Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 32
Page 2
Seite 5
Page 9
Pagina 11
Pagina 14
Página 17
For dental use only!
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist
Made in Austria
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
All manuals and user guides at all-guides.com
Sida 20
Side 23
Sivu 26
Side 29
Pagina 32
Oδηγίς Xρήσως
σλίδα 35
Kullan›m K›lavuzu
Sayfa 38
41
ëÚ.
Strona 45
EC Declaration of Conformity /
EU Konformitätserklärung
Page / Seite 50

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ivoclar Vivadent LEDition

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Instruções Operacionais Oδηγίς Xρήσως Página 17 σλίδα 35 For dental use only! Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist Made in Austria Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein...
  • Pagina 2: Intended Use

    Patients with heart or brain pacemakers can be the manufacturer in a safe and technically sound conditi- treated with LEDition. Investigations have on. In order to maintain it in this condition and to ensure shown that there are no (electromagnetic)
  • Pagina 3: Maintenance And Cleaning

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Operating voltage 8. Maintenance and cleaning Before switching on the unit, make sure that Any repair work must only be performed by a certified a) the local power supply complies with the voltage service center.
  • Pagina 4: Product Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com Product specifications Cleaning of the housing Delivery form Wipe the handpiece and handpiece holder with a 1 Handpiece holder standard aldehyde-free disinfecting solution. Do not 1 Handpiece with power cord and power pack clean with highly aggressive solutions (e.g.
  • Pagina 5: Bedienungsanleitung

    TÜV Product Service als international Patienten mit Herz- oder Hirnschrittmachern akkredierte Prüfstelle zer- können mit der LEDition behandelt werden. tifiziert. Das Gerät hat das Entsprechende Untersuchungen haben ergeben, Werk in sicherem und dass keine (elektromagnetischen) Unverträg- technisch einwandfreiem lichkeiten zwischen Lichtgerät und Schrittma-...
  • Pagina 6: Wartung Und Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com aus ist der Benutzer verpflichtet, das LED-Polymerisa- 7. Augenschutz tionsgerät eigenverantwortlich vor Gebrauch auf Eig- Eine indirekte oder gar direkte Bestrahlung der Augen nung und Einsetzbarkeit für die vorgesehenen Zwecke ist zu vermeiden. Längere Bestrahlungen sind für das zu prüfen.
  • Pagina 7: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Produktspezifikation Akustische Signale 8x 5 kurze Piepstöne Start (Stopp) 1 Piepston – Netzversorgung defekt: Kontrollieren Sie Ihr Versor- Nach 10 Sekunden 1 langer Piepston gungsnetz. Nach 20 und 80 Sekunden 1 kurzer Piepston –...
  • Pagina 8: Mode D'emploi

    Les patients avec un pacemaker pour le cœur me test reconnu interna- ou pour le cerveau peuvent être traités avec tionalement. L'appareil a LEDition. Des recherches ont montré qu'il n'y a été expédié depuis le site pas d'incompatibilité (électromagnétique) entre de fabrication dans des la lampe à...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com appropriée. Cela est particulièrement important si un yeux. Une exposition prolongée à la lumière peut être autre équipement est utilisé à proximité pendant que inconfortable et provoquer des dommages. C'est pour la lampe est en marche. N'utiliser que les composants cela que l'utilisation de embouts de protection d'origine.
  • Pagina 10: Caractéristiques Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com Après 20 et 80 secondes 1 bip court 10x 5 bips courts Après 40 et 100 secondes 2 bips courts – Défaut électronique : Veuillez contacter votre Après 60 et 120 secondes 3 bips courts distributeur.
  • Pagina 11: Istruzioni D'uso

    L’ap- Pazienti con stimolatori (pacemaker) cardiaci o parecchio è inviato dal cerebrali possono essere trattati con la LEDition. Produttore in perfette condizioni di funzionamento tecni- Ricerche in merito hanno dimostrato che non vi co e di sicurezza. Per conservare l’apparecchio in tale sta- é...
  • Pagina 12: Manutenzione E Pulizia

    Utilizzare solamente parti di ricambio e accessori che hanno subito interventi chirurgici agli occhi, oltre originali Ivoclar Vivadent. Il Produttore non risponde a tutti coloro che per tempo prolungato operano con per danni derivanti dall’uso di parti di ricambio o l’apparecchiatura o ne sono in sua vicinanza, non...
  • Pagina 13: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Specifiche prodotto Dopo 40 e 100 secondi 2 beep brevi 10x 5 beep brevi Dopo 60 e 120 secondi 3 beep brevi – Difetto elettronico: contattare il proprio rivenditore di fiducia. I segnali acustici possono essere disattivati. In tal caso mantenere premuto il tasto di avvio per 30 secondi circa Confezionamento a lampada spenta.
  • Pagina 14: Instrucciones De Uso

    Estas instrucciones de uso proporcionan doméstica. Por favor, visite la página web de recomendaciones e instrucciones para el uso previsto de Ivoclar Vivadent de su país, para información la lámpara. Por favor, léalas atentamente. más detallada sobre la manera de desechar las lámparas.
  • Pagina 15: Mantenimiento Y Limpieza

    All manuals and user guides at all-guides.com responsabilidad alguna de daños que resulten por la deben exponerse a la luz de este dispositivo y llevar utilización de otros componentes. gafas protectoras que absorban la luz por debajo de los 515 nm. 2.
  • Pagina 16: Forma De Suministro

    All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones del producto lámpara desconectada. Para volver a conectar los tonos Forma de suministro acústicos, repetir la acción con la lámpara desconectada. 1 soporte de pieza de mano 1 pieza de mano con cable y bloque de alimentación Limpieza de la carcasa 1 conducto de luz 10 mm, negro Limpiar la pieza de mano y el soporte de la pieza de...
  • Pagina 17: Instruções Operacionais

    TÜV Pro- duct Service, instituto de Os pacientes com marcapassos no coração ou ensaio internacionalmente no cérebro podem ser tratados com o LEDition. acreditado. A partir do As investigações mostraram que não existe fabricante, o aparelho é qualquer incompatibilidade (eletromagnética) transportado de modo seguro e em condições técnicas...
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com manipulação incorrecta. Para além disso, o utilizador As pessoas que normalmente são sensíveis à luz, que deverá, ele próprio, verificar antes da utilização do tomam medicamentos devido à sua fotossensibilidade aparelho de polimerização de LED se este é utilizável e ou medicamentos fotossensibilizantes, que foram sub- adequado para os fins previstos.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Especificações do produto Se desejado, os sinais acústicos podem ser desligados. Forma de apresentação Para esse efeito, mantenha o botão de ligar pressionado 1 suporte de peça de mão durante aprox. 30 segundos, enquanto a luz estiver apa- 1 peça de mão com cabo de rede e unidade de gada.
  • Pagina 20: Bruksanvisning

    För att bibehålla detta Patienter med hjärt- eller hjärnpacemaker kan skick och för att säkerställa riskfri användning, måste behandlas med LEDition. Undersökningar har visat noter och regler i denna bruksanvisning läsas och följas. att det inte föreligger någon (elektromagnetisk) För att undvika skada på...
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Arbetsspänning 8. Underhåll och rengöring Innan apparaten slås på, se till att Reparationsarbete får endast utföras av certifierat Ser- a) volttalet på typskylten överrensstämmer med det vice Center. Vätskor eller främmande substanser får lokala elnätet, och inte komma in i handstycket, laddningsstationen eller b) att apparaten har samma temperatur som...
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Produkt specifikationer apelsinolja eller lösningar med etanolinnehåll högre än Leveransform 40 %), lösningsmedel (t.ex. aceton) eller vassa instru- 1 Handstycke ment till rengöringen, då de kan skada och repa plasten. 1 Handstycke med elkabel och power pack Rengör smutsiga plastdelar med tvållösning.
  • Pagina 23: Brugsanvisning

    Patienter med hjerte- eller hjernepacemakere stand. For at opretholde denne tilstand og muliggøre en kan behandles med LEDition. Undersøgelser sikker drift, skal anvisningerne i denne brugsanvisning har vist, at der ikke er (elektromagnetiske) følges. For at undgå skader og risici for patienten, bruge- uforligeligheder mellem polymeriseringslam- ren og tredjepart hører hertil specielt følgende sikker-...
  • Pagina 24: Belysningstider

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Driftsspænding 8. Vedligeholdelse og rengøring Inden tilkobling skal man sikre sig, at Samtlige reparationer må kun gennemføres af et kvali- a) den angivne spænding på typeskiltet stemmer ficeret serviceværksted. Ved rengøringsarbejder må der overens med netspændingen, og ikke komme væsker eller andre fremmede materialer b) apparatet har opnået stuetemperatur.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Produktspecifikation Rengøring af kabinet Leveringsform Håndstykke og håndstykkeholder aftørres med en 1 håndstykkeholder normal, aldehydfri desinfektionsopløsning, som fås i 1 håndstykke med netkabel og adapter handelen. Brug ikke stærkt aggressive desinfektions- 1 lysleder 10 mm, sort opløsninger (f.eks.
  • Pagina 26: Käyttötarkoitus

    Potilaita, joilla on sydämen tai aivojen tahdisti- turvamääräysten mukaisessa ja tekniikaltaan moitteetto- mia, voidaan hoitaa LEDition:lla. Tutkimuksissa massa kunnossa. Tämän käyttöohjeen huomautuksia on todettu, että kovetusvalon ja tahdistimien tulee noudattaa laitteen moitteettoman kunnon välillä ei ole (sähkömagneettista) yhteensopi- säilyttämiseksi sekä...
  • Pagina 27: Käynnistys

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Jännite 8. Huolto ja puhdistus Ennen laitteen kytkemistä päälle on varmistettava, että Huollon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huolto- a) tyyppikilvessä määritetty jännite vastaa sen palvelu. Puhdistustoimenpiteiden aikana verkon jännitettä, johon laite liitetään, ja että käsikappaleeseen tai käsikappaleen pidikkeeseen ja b) laite on mukautunut ympäristön lämpötilaan.
  • Pagina 28: Valojohdinten Puhdistus

    All manuals and user guides at all-guides.com Tuoteseloste Kotelon puhdistus Pakkaus Pyyhi käsikappale ja käsikappaleen pidike tavanomaisella 1 käsikappaleen pidike desinfiointiliuoksella, joka ei sisällä aldehydia. Älä käytä 1 käsikappale sekä verkkokaapeli ja verkkolaite puhdistukseen kovin voimakkaita desinfiointiliuoksia (esim. 1 valojohdin 10 mm, musta appelsiiniöljypohjaisia tai yli 40 % tilavuudestaan etanolia 3 häikäisysuojaa sisältäviä...
  • Pagina 29: Tegnforklaring

    å bruke apparatet sikkert, må instruksene i denne Pasienter med hjerte- eller hjernepacemakere bruksanvisningen følges. For å unngå skader og farer for kan behandles med LEDition. Undersøkelser pasienter, brukere og tredjemann må man særlig være har vist at det ikke finnes (elektromagnetiske) oppmerksom på...
  • Pagina 30: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Driftsspenning må ingen væsker eller andre fremmede materialer Før apparatet slås på, må det sikres at komme inn i håndstykket, håndstykkeholderen og a) spenningen som er angitt på typeskiltet, stemmer særlig ikke inn i nettadapteren (fare for elektrisk støt). overens med spenningen i forsyningsnettet, og 9.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Produktspesifikasjon gjenstander som kan angripe eller ripe opp kunststoffet. Leveringsomfang Skitne plastdeler rengjøres med såpevann. 1 håndstykkeholder 1 håndstykke med nettkabel og nettadapter Rengjøring av lyslederen 1 lysleder 10 mm, svart Rengjør lyslederen med et desinfeksjonsmiddel og en 3 blendingsbeskyttelser myk klut.
  • Pagina 32: Veiligheid

    Patiënten met hart- of hersenpacemakers kun- perfecte staat afgeleverd door de fabriek. Om dit zo te nen met de LEDition worden behandeld. Onder- houden en om veilig met het apparaat te kunnen wer- zoeken hebben aangetoond dat er geen...
  • Pagina 33: Bediening

    8. Onderhoud en reiniging Alle reparatiewerkzaamheden dienen te worden uitge- a) de op het typeplaatje aangegeven spanning voerd door een door Ivoclar Vivadent gekwalificeerd overeenstemt met de netspanning en servicecentrum. Bij het reinigen mogen er geen b) het apparaat de omgevingstemperatuur heeft vloeistoffen of andere stoffen in het handstuk of de aangenomen.
  • Pagina 34: Productspecificatie

    All manuals and user guides at all-guides.com Productspecificatie De geluidssignalen kunnen desgewenst worden uitgezet. 10x 5 korte pieptonen Daartoe moet de startknop ca. 30 seconden ingedrukt – Defect van de elektronica. Neem contact op met uw worden gehouden terwijl het licht uitstaat. Om de dealer.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Ασφάλεια Ενδεδειγµένη χρήση H συσκευή πολυµερισµού LED παράγει µπλε φως Χρήση µ νο σε προστατευµένες περιοχές υψηλής ενέργειας και χρησιµεύει στον πολυµερισµ φωτοπολυµεριζ µενων οδοντιατρικών υλικών άµεσα στην µονάδα οδοντιατρικής αγωγής. Στην ∆είτε τις οδηγίες λειτουργίας ενδεδειγµένη...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com υποχρεωµένος να ελέγξει µε δική του ευθύνη πριν ακτινοβολία. Μακρ χρονη ακτινοβολία είναι την χρήση αν η συσκευή πολυµερισµού LED είναι δυσάρεστη για τα µάτια και µπορεί να προκαλέσει κατάλληλη για χρήση και λειτουργία για τους τραυµατισµούς.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Μετά απ 20 και 80 δευτερ λ. 1 σύντοµο ηχητικ σήµα γ) 10x 5 σύντοµα ηχητ. σήµατα Μετά απ 40 και 100 δευτερ λ. 2 σύντοµα ηχητ. σήµατα – Ηλεκτρονική βλάβη: Επικοινωνήστε µε τον Μετά...
  • Pagina 38 çal›flt›r›ld›¤› s›rada cep telefonu Cihaz, güvenli flekilde ve kullan›lmamal›d›r. teknik aç›dan sorunsuz bir durumda fabrikadan ç›km›flt›r. Kalp veya beyin pili taflıyan hastalar LEDition Bu durumunu korumak ve cihaz›n güvenli flekilde ile tedavi edilebilirler. ‹lgili incelemeler ıflık çal›flt›r›lmas›n› sa¤lamak amac›yla bu çal›flt›rma cihazı...
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Bak›m ve temizlik 2. Kullan›m Voltaj› Her türlü tamir ifli yaln›zca yetkili servis noktalar› Cihaz›n›z› çal›flt›rmadan önce; a) yerel güç kayna¤›n›n s›n›fland›rma plakas›nda yazan taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir. Temizleme ifllerinde el parças›na veya el parças› tutucusuna ve özellikle de¤erlerle uyumlu olup olmad›¤›ndan ve elektrik ba¤lant›s›na (elektrik çarpma tehlikesi vard›r) b) cihaz›n bulunulan ortam›n ›s›s›na geldi¤inden emin...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Sesli Sinyaller c) 10x 5 k›sa bip sesi Bafllatma (Durdurma) 1 bip sesi – Elektronik ar›za: Lütfen sat›c›n›zla temasa geçin. 10 saniye sonra 1 uzun bip sesi Ürün özellikleri 20 ile 80 saniye sonra 1 k›sa bip sesi 40 ile 100 saniye sonra 2 k›sa bip sesi...
  • Pagina 41: ÀìòúÛíˆëfl

    CSA C22.2 No. 601.1 臈ËÂÌÚÓ‚ Ò ˝ÎÂÍÚÓÒÚËÏÛÎflÚÓ‡ÏË ÒÂ‰ˆ‡ (2003), ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ËÎË ÏÓÁ„‡ ÏÓÊÌÓ Î˜ËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔË·Ó- ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Öë ‡ LEDition. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ËÒÒΉӂ‡ÌËfl Ë ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì‡ ÏÂÊ- ÔÓ͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ Ì ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÌË͇ÍÓÈ (˝ÎÂÍ- ‰Û̇Ó‰ÌÓÈ ‡ÍÍ‰ËÚÓ- ÚÓχ„ÌËÚÌÓÈ) ÌÂÔÂÂÌÓÒËÏÓÒÚË ÏÂÊ‰Û ‚‡ÌÌÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ...
  • Pagina 42 ã˛·˚ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‡ ËÎË Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËË Â„Ó ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÙÛÌ͈ËÈ. èÓÎÌÓ ÓÚÍβ˜ÂÌË ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË ÒÎÛÊ·˚, Ëϲ˘ÂÈ ‡‚ÚÓËÁ‡ˆË˛ ÓÚ Ivoclar Vivadent. „‡‡ÌÚËÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌÌÓÏ ÓÚ ÓÁÂÚ- èË ‡·ÓÚ‡ı ÔÓ Ó˜ËÒÚÍ ÔË·Ó‡ ̇ ̇ÍÓ̘ÌËÍ, ÍË ÒÂÚ‚ÓÏ Í‡·ÂÎÂ.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔË·Ó‡ ëÚ‡Ú é˜ËÒÚ͇ Ò‚ÂÚÓ‚Ó‰‡ äÌÓÔÍÓÈ ëÚ‡Ú ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ò‚ÂÚÓ‚Ó ËÁÎÛ˜ÂÌËÂ Ë ë‚ÂÚÓ‚Ó‰ Ó˜Ë˘‡Ú¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰ÂÁËÌÙÂ͈ËÓÌÌÓ„Ó Ò‰- ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ˜ÂÂÁ 2 ÏËÌÛÚ˚. èË ÒÚ‚‡ Ë Ïfl„ÍÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍË. èÓÔ‡‚¯ËÈ Ì‡ Ò‚ÂÚÓ‚Ó‰ χÚÂ- ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ò‚ÂÚÓ‚Ó ËÁÎÛ˜ÂÌË ÏÓÊÌÓ ÔÂʉ‚Â- ˇÎ, ̇ÔËÏÂ, ÓÒÚ‡ÚÍË...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com ëÔˆËÙË͇ˆËË é·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡‚ÍË 1 ‰ÂʇÚÂθ ̇ÍÓ̘ÌË͇ 1 ̇ÍÓ̘ÌËÍ Ò ÒÂÚ‚˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ Ë ·ÎÓÍÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl 1 Ò‚ÂÚÓ‚Ó‰ 10 ÏÏ ˜ÂÌ˚È 3 Á‡˘ËÚÌ˚ı ÍÓÁ˚¸Í‡ 1 ËÌÒÚÛ͈Ëfl íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ꇷӘ ̇ÔflÊÂÌË ç‡ÍÓ̘ÌËÍ 7.5 VDC ÅÎÓÍ ÔËÚ‡ÌËfl 100–240VAC/50–60 Ɉ/max.
  • Pagina 45: Instrukcja Obsługi

    Pacjenci z rozrusznikami serca lub mózgu mogà struowane zgodnie z byç poddawani zabiegom przy u˝yciu lampy IEC60601-1, EN 61010-1, LEDition. Badania wykazały, ˝e nie ma ˝adnych a tak˝e UL60601-1, CSA C22.2 No. 601.1 (2003). (elektromagnetycznych) interakcji pomi´dzy lampà a rozrusznikami.
  • Pagina 46 Nale˝y unikaç przegrzewania tkanek podczas Nale˝y u˝ywaç jedynie oryginalnych cz´Êci zamiennych pracy przy u˝yciu koferdamu. i akcesoriów pochodzàcych z firmy Ivoclar Vivadent. Producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci za 7. Zabezpieczenie wzroku uszkodzenia wynikłe z zastosowania nieoryginalnych Nale˝y unikaç bezpoÊredniego lub poÊredniego cz´Êci lub akcesoriów.
  • Pagina 47: Zawartoêç Opakowania

    All manuals and user guides at all-guides.com Rozpocz´cie pracy Start ostrych i szpiczastych narz´dzi, poniewa˝ mogà pozosta- NaciÊni´cie przycisku Start powoduje zapalenie Êwiatła, wiç zadrapania na powierzchni Êwiatłowodu i w ten spo- które wyłàcza si´ automatycznie po 2 minutach. Ponow- sób pogorszyç...
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Napi´cie zasilania r´kojeÊci 7,5 V Zasilacz 100-240 VAC / 50-60 Hz / max. 0.4 A WyjÊcie 7,5 VDC / 1.7 A Producent: Friwo Warunki pracy Temperatura +10°C do +40°C WilgotnoÊç wzgl´dna 30 % do 75 % CiÊnienie atm.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 52 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.com www.ivoclarvivadent.us Ivoclar Vivadent Inc. Ivoclar Vivadent Marketing 2785 Skymark Avenue, Unit 1 Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s Ltd. Mississauga Via Gustav Flora, 32 171 Chin Swee Road Ontario L4W 4Y3 39025 Naturno (BZ)

Inhoudsopgave