Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 45
fontana
5
Wasserkocher
de
Gebrauchsanleitung
Kettle
en
Operating instructions
Bouilloire
fr
Mode d'emploi
Varná konvice
cs
Návod k obsluze
Hervidor de agua
es
Instrucciones de uso
Vízforraló
hu
Használati utasítás
Bollitore
it
Istruzioni d'uso
Waterkoker
nl
Gebruiksaanwijzing
Vannkoker
no
Bruksanvisning
Czajnik elektryczny
pl
Instrukcja obsługi
Чайник
ru
Руководство по использованию
Varná kanvica
sk
Návod na použitie
Kuhalnik za vodo
sl
Navodila za uporabo
All manuals and user guides at all-guides.com

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Ritter fontana5

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com fontana Wasserkocher Gebrauchsanleitung Kettle Operating instructions Bouilloire Mode d'emploi Varná konvice Návod k obsluze Hervidor de agua Instrucciones de uso Vízforraló Használati utasítás Bollitore Istruzioni d'uso Waterkoker Gebruiksaanwijzing Vannkoker Bruksanvisning Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Чайник...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Netzkabel Mains cable Basisstation Base Wasserbehälter Temperaturtasten Temperature buttons 4.1 Temperaturtaste „70°C“ "70°C" temperature button 4.2 Temperaturtaste „80°C“ "80°C" temperature button 4.3 Temperaturtaste „95°C“ "95°C" temperature button 4.4 Temperaturtaste „100°C“ "100°C" temperature button Wasserstandsanzeige Water level indicator Haltegriff...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Cavo elettrico Netsnoer Stazione di base Basisstation Recipiente dell'acqua Waterreservoir Tasti delle temperature Temperatuurtoetsen 4.1 Tasto della temperatura "70°C" Temperatuurtoets "70°C" 4.2 Tasto della temperatura "80°C" Temperatuurtoets "80°C" 4.3 Tasto della temperatura "95°C" Temperatuurtoets "95°C"...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung ........3 Operating instructions ......9 Mode d'emploi ......... 14 Návod k obsluze ........20 Instrucciones de uso....... 25 Használati utasítás ........31 Istruzioni d'uso ........36 Gebruiksaanwijzing ......... 42 Bruksanvisning........48 Instrukcja obsługi ........
  • Pagina 6 – Stellen Sie bei Beschädigun- SICHERHEITSHINWEISE gen von Geräteteilen den Betrieb sofort ein und set- Um Verletzungen oder eine zen Sie sich mit dem ritter- Beschädigung des Wasser- Kundendienst in Verbindung. kochers zu vermeiden, beachten – Der Wasserkocher darf nicht Sie unbedingt nachfolgende über eine Zeitschaltuhr oder...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch zugelassenen Service stelle – Betreiben Sie den Wasser- überprüfen, bevor Sie sie wie- kocher nur mit der zugehörigen der in Betrieb nehmen. Basisstation (Typ fontana 5). – Fassen Sie die Basisstation Verbrennungsgefahr nicht mit feuchten Händen an.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Klappen Sie die Grafiken im Überhitzung schützt, wenn ANWENDUNG vorderen Buchrücken aus. kein oder zu wenig Wasser Vorbereitung eingefüllt ist. Bitte lesen Sie die Anleitung Hinweis: vor Inbetriebnahme des An der Basisstation kann Wasser kochers sorgfältig INBETRIEBNAHME sich Kondenswasser bilden.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch – bei zu geringer Wasser- • Stellen Sie den Wasser- VORSICHT, menge im Wasserbehäl- behälter auf die Basissta- Verbrennungs gefahr: ter (Trockengehschutz) tion und drücken Sie die – Öffnen Sie während des gewünschte Temperatur- Temperaturwechsel Aufheizvorgangs nie...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Kalkfilter reinigen • Schließen Sie den AUFBEWAHRUNG Deckel. Der Kalkfilter muss gereinigt Bewahren Sie den Wasser- werden, wenn er nicht mehr • Stellen Sie den Wasser- kocher für Kinder unzu- wasserdurchlässig ist und behälter auf die Basissta- gänglich auf.
  • Pagina 11 82194 Gröbenzell Elektro-Hausgeräte. Alle über die vorstehende Telefon (08142) 440 16-60 Im Reparaturfall setzen Sie Garantie hinaus gehenden Telefax (08142) 440 16-70 sich mit dem ritter-Kunden- Schadensersatzansprüche kundendienst@ritterwerk.de dienst in Verbindung. Damit sind ausgeschlossen. ist sicher gestellt, dass www.ritterwerk.de Von der Garantie ausge- Mängel und Störungen...
  • Pagina 12 – Stop using the appliance on a damp surface. Do not use immediately if any parts are the kettle outdoors. damaged and contact the ritter after-sales service.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com English Risk of burns – Dry off any overflow or con- densate immediately. Always – When the kettle is heating unplug the appliance from the water, the outer surface of the mains before doing so. jug may get very hot.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com English Unfold the graphics in the BEFORE USING THE Plug the mains cable (1) front of the book. APPLIANCE FOR THE into the socket. FIRST TIME Please read the instructions • Open the lid of the jug (3) thoroughly before starting to by sliding the index finger •...
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com English Boil­dry protection Note: CAUTION: Risk of To ensure that heat is dis­ If the jug is empty or not damage to the kettle: tributed evenly through the filled up to the minimum –...
  • Pagina 16 WARRANTY turer's instructions on the packaging. This ritter kettle comes with packaging. The materials can be used a 2-year manufacturer's again in accordance with warranty, calculated from ENERGY SAVING TIPS their identification.
  • Pagina 17 GÉNÉRALES reil si certains de ses éléments sont endommagés et contacter Pour éviter de se blesser ou le service après-vente ritter. d'endommager la bouilloire, res- – La bouilloire ne doit pas fonc- pecter impérativement les ins- tionner par le biais d'une tructions de sécurité...
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Français Risque de brûlure – Ne jamais saisir le socle avec des mains humides. Ne pas – Lorsque l'appareil chauffe, les utiliser la bouilloire lorsque le surfaces extérieures du réser- socle est humide ou mouillé voir d'eau peuvent devenir très ou si vous vous trouvez sur un chaudes.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Français Déplier les graphiques qui DESCRIPTION bouton de déverrouillage se trouvent dans la partie FONCTIONNELLE du couvercle (7) et en tirant avant au dos du manuel. celui-ci vers le haut tout en La bouilloire permet de exerçant une contrepres- Lire attentivement le mode faire chauffer l'eau à...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Français Protection contre la Faire chauffer l'eau Arrêt marche à sec • Mettre en marche la Manuel : Si la bouilloire est mise en bouilloire en appuyant sur • Appuyer sur n’importe le bouton de température service alors qu'elle est quel bouton de tempé- souhaité...
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com Français NETTOYAGE • Faire tremper le filtre • Recommencer trois fois antitartre dans du vinaigre l'opération avec de l'eau Nettoyer la bouilloire à inter- domestique. claire et fraîche. valles réguliers pour préve- • Enlever les impuretés à Remarque : nir tout dépôt de tartre.
  • Pagina 22 GARANTIE réutilisant, en recyclant des matériaux, ou par d'autres Nous offrons pour cette formes de recyclage des bouilloire ritter une garan- appareils anciens. tie fabricant de 2 ans à compter de la date d'achat Veuillez vous renseigner et conformément aux direc- auprès de l'administra-...
  • Pagina 23 Varnou konvici – Při jakémkoli poškození sou- nepoužívejte, když je mokrá částí přístroje ihned přestaňte nebo vlhká nebo když stojí na přístroj používat a obraťte se mokré podložce. Varnou kon- na zákaznický servis ritter. vici nepoužívejte venku.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Nebezpečí popálení – Přetečenou nebo kondenzo- vanou vodu vždy neprodleně – Při ohřívání může být vnější vysušte. Předtím vždy vytáh- povrch nádoby na vodu velmi něte zástrčku ze zásuvky. horký. Nádobu na vodu držte –...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Odklopte přední obálku UVEDENÍ DO PROVOZU • Naplňte nádobu na vodu s obrázky. požadovaným množstvím • Přístroj opatrně vyjměte čisté vody. Dodržujte Před uvedením varné kon- z obalu. Odstraňte veškeré minimální a maximální vice do provozu si podrobně...
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com Čeština Vypnutí • Dodržujte minimální Čištění filtru vodního a maximální stav vody kamene Ručně: (označený na ukazateli (5) Když filtr vodního kamene • Stiskněte libovolné ryskami „min.“ a „max.“). při nalévání nepropouští tlačítko teploty. Kontrolka •...
  • Pagina 27 0,107 kWh energie. způsobem zhodnocení ZÁRUKA Spotřebu energie můžete starých přístrojů prostřed- Na tuto varnou konvici ritter optimalizovat, když budete nictvím recyklace přispějete poskytujeme dvouletou ohřívat jen takové množství významným způsobem k záruku výrobce, počítanou vody, které...
  • Pagina 28 Para evitar lesiones o que el y póngase en contacto con el hervidor de agua se deteriore servicio técnico de ritter. respete en todo momento las – No utilice el hervidor de agua siguientes normas de seguridad: con temporizadores ni con dis- –...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Español Peligro de quemaduras – No toque la base con las manos húmedas. Si la base – Durante el funcionamiento las está húmeda o se ha mojado, superficies exteriores de la o si se encuentra sobre una jarra pueden calentarse mucho.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Español Despliegue los gráficos extraíble para separar los MODO DE USO de la cubierta anterior del depósitos de cal al verter el Nota folleto. agua. También dispone de Advertencia: un sistema de protección Lea atentamente las ins- Puede formarse agua de contra marcha en seco que...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Español – Cuando la jarra no • Cierre la tapa. ATENCIÓN, peligro de contiene una cantidad de • Coloque la jarra en la quemaduras: agua suficiente (protec- base y pulse la tecla de –...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Español Limpieza del filtro de cal • Cierre la tapa. ALMACENAMIENTO Hay que limpiar el filtro de • Coloque la jarra en la Mantenga el hervidor de cal cuando éste deja de ser base y pulse la tecla de agua fuera del alcance de permeable al agua, lo que...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com Español REGLAMENTO REACH GARANTÍA Visite www.ritterwerk.de Este hervidor de agua ritter tiene una garantía de SERVICIO TÉCNICO, fabricante de 2 años de REPARACIONES Y duración a partir de la fecha PIEZAS DE REPUESTO...
  • Pagina 34 Személyi sérülések, illetve a víz- ha valamelyik alkatrésze meg- forraló károsodásának elkerülése hibásodik, és azonnal forduljon érdekében minden körülmények a ritter ügyfélszolgálathoz. között tartsa be a következő biz- – A vízforralót nem szabad idő- tonsági előírásokat: kapcsoló órával vagy távvezér- –...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar Égésveszély – A vízforraló alapját soha ne fogja meg nedves kézzel. – Forralás közben a víztartály A vízforralót nem szabad hasz- külső felülete nagyon forró nálni, ha az alapja nedves vagy lehet. A vízforralót csak a fülé- vizes, vagy ha nedves felületen nél fogja meg.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv öntöttek bele vizet, vagy túl jelenti azt, hogy a vízforra­ elülső borítójából. kevés vizet öntöttek bele. lón bármilyen károsodás keletkezett. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást a víz- HASZNÁLATBAVÉTEL Kösse össze a hálózati forraló...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Magyar A beállított hőmérséklet • A vízforraló alapját (2) hogy a víznek le kell elérése után a LED kialszik, és a víztartályt (3) törölje le hűlnie. Ebben az esetben és a vízforraló automatiku- nedves kendővel.
  • Pagina 38 Megjegyzés: a használati utasításban A vízkőtelenítéshez a keres­ vagy a csomagoláson GARANCIA kedelemben kapható található jelzés. Erre a ritter vízforralóra a vízkőtelenítő szereket is A termékben felhasznált jótállásra vonatkozó uniós használhatja. Ilyenkor tartsa anyagok jelölésük szerint irányelveknek megfelelően be a csomagoláson talál­...
  • Pagina 39 Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI funzionamento e mettersi in SICUREZZA contatto con il servizio clienti ritter. Per evitare di provocare lesioni – Il bollitore non deve essere a persone o danni al bollitore, messo in funzione tramite attenersi alle seguenti norme di...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Pericolo di ustione – Non afferrare mai la stazione di base con le mani umide. – Durante il processo di riscalda- Non utilizzare il bollitore se la mento, le superfici esterne del stazione di base è...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Aprire la pagina delle imma- MESSA IN FUNZIONE Collegare il cavo gini nella copertina anteriore elettrico (1) alla presa. • Estrarre con cura l'appa- del libretto. • Per aprire il coperchio recchio dalla confezione. Leggere attentamente le del bollitore (3), inserire il Rimuovere tutti i compo-...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Quando l'acqua raggiunge • Per modificare la tem- PULIZIA la temperatura desiderata, peratura, spegnere innan- Pulire il bollitore regolar- l'indicatore LED smette di zitutto il bollitore, quindi mente, per prevenire la lampeggiare e il bollitore si premere il tasto della formazione di sedimenti di spegne automaticamente.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano SMALTIMENTO • Posizionare il filtro in • Ripetere il processo normale aceto per uso 3 volte utilizzando esclu- Alla fine del ciclo di domestico. sivamente acqua fresca vita, il prodotto deve pulita. •...
  • Pagina 44 Classe di sicurezza: 1 GARANZIA Per questo bollitore ritter viene concessa una garan- zia del produttore di 2 anni, calcolati dalla data di acqui- sto e conforme alle norme stabilite dalla direttiva sulle garanzie EU.
  • Pagina 45 – Stel het apparaat bij beschadi- VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN gingen van onderdelen ervan onmiddellijk buiten werking en Neem om verwondingen of neem contact op met de ritter- beschadiging van de waterkoker klantenservice. te voorkomen, beslist de vol- – De waterkoker mag niet via een...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Verbrandingsgevaar – Pak het basisstation niet met vochtige handen beet. De – Bij het verwarmen kunnen de waterkoker mag niet worden buitenoppervlakken van het gebruikt wanneer het basissta- waterreservoir zeer heet wor- tion vochtig of nat is of wanneer den.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Vouw de tekeningen aan de voorzien van een uitneem- GEBRUIK binnenzijde van de voorkaft bare kalkfilter. Bovendien Voorbereiding van de gebruiksaanwijzing beschikt de waterkoker over Aanwijzing: open. een droogloopbescher- Op het basisstation kan ming, die beschermt tegen Lees de gebruiksaanwijzing condens ontstaan.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Water verwarmen Automatisch: • Let daarbij op het mini- male en maximale waterni- • Schakel de waterkoker in In de volgende situaties veau (markeringen "min." schakelt de waterkoker door de gewenste tempera- en "max."...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Kalkfilter reinigen • Plaats het waterreser- OPBERGEN voir op het basisstation en De kalkfilter moet worden Berg de waterkoker weg op druk de temperatuurtoets gereinigd wanneer hij niet een plaats die voor kinde- "100 °C"...
  • Pagina 50 CE- voorschriften. Netspanning / opgenomen vermogen: zie typeplaatje aan de onderkant van het apparaat Beschermingsklasse: 1 GARANTIE Voor deze ritter water- koker verlenen wij 2 jaar fabrieksgarantie, gerekend vanaf de aankoopdatum en met inachtneming van de EU-garantierichtlijnen. Bij garantieclaims of voor...
  • Pagina 51 Den skal alltid være er fuktig eller våt, eller hvis under tilsyn. den står på et fuktig underlag. – Slutt å bruke vannkokeren Vannkokeren må ikke brukes umiddelbart hvis en del er øde- utendørs. lagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Forbrenningsfare – Tørk straks av eventuelt kon- densvann eller vann som har – Under oppkok kan vannkoke- rent over. Trekk alltid støpselet ren bli svært varm på utsiden. ut av stikkontakten først. Hold alltid vannkokeren etter –...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Fold ut illustrasjonene foran TA VANNKOKEREN I • Åpne lokket på vannbe- i heftet. BRUK holderen (3), ved å løfte Les bruksanvisningen nøye på utløserknappen (7) med • Ta vannkokeren forsiktig før du tar vannkokeren i pekefingeren samtidig ut av emballasjen.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk vannkokeren klar til bruk på Rengjøre kalkfilteret ligger mellom 70 °C og nytt: 95 °C, og det høres en svak Kalkfilteret må rengjøres klikkelyd. • La vannkokeren avkjøles når det ikke lenger slip- noen minutter.
  • Pagina 55 GARANTI kasserte apparater, yter du tur på 20° til kokepunktet. et viktig bidrag for å verne ritter gir en 2-årig pro- Energiforbruket kan optima- miljøet. dusentgaranti på denne liseres ved at man bare var- vannkokeren, regnet fra...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI – Czajnik elektryczny można uru- DOTYCZĄCE chomić dopiero wtedy, gdy jest BEZPIECZEŃSTWA bezpiecznie ustawiony. – Nie należy pozostawiać pracu- Aby uniknąć skaleczeń ciała jącego czajnika elektrycznego lub uszkodzeń czajnika elek- bez nadzoru.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Polski – Nie należy zanurzać podstawy – Czajnika elektrycznego należy zasilającej w wodzie. W żad- używać tylko wówczas, gdy nym wypadku nie należy wysta- przewód sieciowy, podstawa wiać podstawy zasilającej na zasilająca i zbiornik na wodę deszcz ani w inny sposób nara- nie wykazują...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Niebezpieczeństwo poparzenia – W trakcie nagrzewania powierzchnie zewnętrzne zbior- nika na wodę mogą być bardzo gorące. Czajnik elektryczny należy trzymać wyłącznie za uchwyt. – Pod żadnym pozorem nie należy otwierać pokrywy zbiornika na wodę...
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Należy rozłożyć ilustracje wraz z wylewaną wodą nie • Wyczyścić zbiornik na znajdujące się za przednią wypływały osady wapienne. wodę przed pierwszym okładką instrukcji. Ponadto czajnik elektryczny użyciem w sposób opisany Przed uruchomieniem jest wyposażony w funkcję...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Ochrona przed pracą na Podgrzewanie wody Wyłączanie sucho • Włączyć czajnik elek- Ręcznie: W przypadku włączenia tryczny, naciskając odpo- • Należy nacisnąć dowolny wiedni przycisk wyboru czajnika z pustym zbior- przycisk wyboru tempera- temperatury (4.1-4.4) na nikiem lub ze zbyt małą...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Polski CZYSZCZENIE Wyjąć filtr • Chwycić za uchwyt zbior- antywapienny (8). nika na wodę, zdjąć go z Czajnik należy czyścić podstawy zasilającej i wylać • Włożyć filtr antywapienny regularnie, aby zapobiec z niego mieszankę wody do zwykłego octu.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com Polski PRZECHOWYWANIE SERWIS, NAPRAWA GWARANCJA I CZĘŚCI ZAMIENNE Czajnik należy przechowy- Na niniejszy czajnik ritter wać w miejscu niedostęp- W sprawach związanych udzielamy 2-letniej gwa- nym dla dzieci. z serwisem, naprawami rancji producenta. Okres i częściami zamiennymi...
  • Pagina 63 устройства следует немед- тите внимание на следующие ленно прекратить его исполь- указания по безопасности: зование и обратиться в сер- – Используйте чайник только висный центр компании ritter. в домашнем хозяйстве, – Запрещается эксплуатиро- а не в промышленном вать чайник с выключателем производстве.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Русский в авторизованном сервисном – Используйте чайник только в центре перед ее последую- сочетании с соответствующей щим использованием. базой (модель fontana 5). – Не прикасайтесь к базе влаж- Опасность ожогов ными руками. Запрещается –...
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Русский Откройте изображения чайник имеет защиту от ПРИМЕНЕНИЕ на первой и последней работы всухую, которая Подготовка странице брошюры. защищает его от пере- Указание: грева, если в нем нет или Прочитайте руководство На базе может конден­ слишком...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Русский Автоматически: • Соблюдайте при этом ОСТОРОЖНО, минимальный и макси- Чайник автоматически опасность ожогов: мальный уровень воды выключается в следую- – Никогда не откры- (отметки «min.» и «max.» щих ситуациях: вайте крышку емкости на...
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com Русский Очистка фильтра накипи • Поставьте емкость для ХРАНЕНИЕ воды на базу и нажмите Фильтр накипи требуется Храните чайник в недо- кнопку выбора темпера- очистить, если он больше ступном для детей месте. туры «100 °C». не...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ, РЕМОНТ И СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ Для сервисного обслужи- вания, ремонта и приоб- ретения запасных деталей следует обращаться в местную сервисную службу! См. www.ritterwerk.de ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Это устройство соответ- ствует следующим поло- жениям и инструкциям: –...
  • Pagina 69 Aby sa predišlo zraneniam alebo zákazníckou službou spoloč- poškodeniu varnej kanvice, bez- nosti ritter. podmienečne dodržujte nasledu- – Varná kanvica sa nesmie pou- júce bezpečnostné upozornenia: žívať prostredníctvom spína- – Používajte varnú kanvicu len cích hodín alebo diaľkového...
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenčina Nebezpečenstvo popálenia – Nedotýkajte sa základnej stanice vlhkými rukami. Varná – Pri zohriatí môžu byť vonkajšie kanvica sa nesmie používať, plochy nádoby na vodu veľmi keď je základná stanica vlhká horúce. Držte varnú kanvicu iba alebo mokrá, alebo ak stojíte za rukoväť.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenčina Odkryte obrázky na prednej UVEDENIE DO • Otvorte poklop nádoby obálke návodu. PREVÁDZKY na vodu (3) tým, že siah- Prosím, pred uvedením var- nete prstom pod blokovací • Opatrne vybaľte prístroj. nej kanvice do prevádzky si mechanizmus poklopu (7).
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenčina Ochrana pred chodom automaticky viackrát vypne POZOR, nebezpečen­ nasucho a zapne, čo možno počuť stvo poškodenia varnej ako tiché cvaknutie. Ak sa zapne prázdna varná kanvice: kanvica alebo s príliš malým Vypnutie –...
  • Pagina 73 Riaďte sa pritom pokynmi označenia recyklovateľné. od výrobcu, ktoré sú uve­ Recykláciou, opätovným ZÁRUKA dené na obale. použitím materiálov alebo Pre túto ritter varnú kanvicu inými formami zhodnotenia poskytujeme 2­ročnú TIPY PRE ÚSPORU odpadu z prístrojov značne záruku od výrobcu, odpočí- ENERGIE prispievate k ochrane nášho...
  • Pagina 74 – Če je kateri od delov naprave za vodo ne uporabljajte, če je poškodovan, jo takoj prene- podstavek vlažen ali moker hajte uporabljati in se obrnite oziroma stoji na vlažni podlagi. na servisno službo podjetja Kuhalnika za vodo ne ritter. uporabljajte na prostem.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenščina Nevarnost opeklin – Polito vodo in kondenzat vedno takoj pobrišite. Pred tem vedno – Pri segrevanju vode se lahko izključite električni vtikač iz zunanje površine vrča za vodo električne vtičnice. zelo segrejejo. Vrč za vodo –...
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenščina Razgrnite slike na sprednji PRVA UPORABA • Odprite pokrov vrča za platnici. vodo (3) tako, da s kazalcem • Napravo previdno vze- sežete pod zaskočko (7) in Pred prvo uporabo skrbno mite iz embalaže. Odstra- jo povlečete navzgor, med- preberite navodila za nite vse dele embalaže in...
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Slovenščina Ko voda doseže ciljno Zaščita pred segrevanjem PREVIDNO, nevarnost temperaturo, LED­lučka praznega vrča za vodo poškodb kuhalnika za preneha utripati in kuhal- Če kuhalnik za vodo vodo: nik za vodo se samodejno vklopite, ko je vrč...
  • Pagina 78 GARANCIJA odstranjevanje vodnega elektronskih naprav. Na to Za ta kuhalnik za vodo kamna iz proste prodaje. Pri opozarjajo simbol na znamke ritter dajemo tem upoštevajte proizvajal­ izdelku, navodila za 2-letno garancijo proizva- čeva navodila za uporabo, uporabo in embalaža jalca, ki velja od datuma ki jih najdete na embalaži.
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13...