Download Print deze pagina

Advertenties

COMFORT MULTI
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor ANSMANN COMFORT MULTI

  • Pagina 1 COMFORT MULTI BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk...
  • Pagina 2 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Produkt von ANSMANN ent- schieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Gerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Gerät.
  • Pagina 3 der Verpackung fern. Das Produkt die an das Produkt angeschlossen ist kein Spielzeug. Kinder sollten werden. beaufsichtigt werden, um sicher- § Setzen Sie Akkus immer gemäß der zustellen, dass sie nicht mit dem korrekten Polarität (+ und –), wie Produkt spielen. im Ladefach abgebildet, ein.
  • Pagina 4 PRODUKTBESCHREIBUNG (SIEHE SEITE 2) BEDIENUNG § Verbinden Sie das Ladegerät mit dem beigelegten USB Kabel. A: Ladefach § Schließen Sie das USB Kabel an einem beliebigen USB Anschluss B: 9V E-Block Ladefach (z.B. Netzteil, PC, Powerbank) an. C: Mehrfarbige LED Anzeige (rot, orange, grün) §...
  • Pagina 5 FEHLERBEHEBUNG Geeignete Akkutypen (Unterschiedliche Typen oder Kapazitäten können beliebig kombiniert werden) Problem Mögliche Ursache Lösung Anzahl Typ (NiMH) Max. ladbare Kapazität Keine LED Anzeige - Keine Verbindung - Überprüfen Sie die Mono D 11000 mAh zum USB Netzteil Verbindung - USB Netzteil - Verwenden Sie ein Baby C 6000 mAh...
  • Pagina 6 Dear Customer, Entsorgen Sie das Produkt gemäß den gesetzlichen Bestim- many thanks for choosing this charger from ANSMANN. These ope- mungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elek- rating instructions will help you to get the best from the features of trogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt...
  • Pagina 7 vised in order to ensure that they do § Do not attempt to charge non-re- not play with the product. chargeable batteries. § Always place the product on a flat, stable and heat-resistant surface. This product may be used by chil- §...
  • Pagina 8 LED INDICATION For round cells: Intelligent "PERFECT 7 CHARGING" function (SEE PAGE 2): Orange Green Capacity quick test: Residual capacity is determined before charging begins and displayed for 5 seconds Capacity indication (for the first 5s <25% 25-75% >75% Gentle pre-charging: Weak or deeply discharged battery is after insertion) pre-charged with lower current if necessary Battery analysis: Battery behavior is analyzed and...
  • Pagina 9 When charging a 9V E-block, only Micro AAA / Mignon AA can be char- The information contained within these operating instructions can ged in the middle two round cell charging compartments. be changed without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential Charging times damage arising though improper handling or through disregard of the information contained within these operating instructions.
  • Pagina 10 MODE D’EMPLOI devraient être surveillés afin de Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ANSMANN. Le présent s'assurer qu'ils ne jouent pas avec mode d'emploi vous aidera à utiliser de manière optimale les fonc- le produit.
  • Pagina 11 loi de tous les autres appareils qui VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT sont raccordés au produit. Chargeur rapide avec entrée USB pour 1 à 4 piles NiMH de taille Micro AAA / Mignon AA / Baby C / Mono D et pour un bloc 9V §...
  • Pagina 12 ENTRETIEN ET MAINTENANCE § Dès qu’une pile est entièrement chargée, le passage à la charge Nettoyage d’entretien se fait automatiquement. Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le § Vous pouvez maintenant utiliser la pile entièrement chargée. produit et retirez toutes les piles. §...
  • Pagina 13 à la protection de l’environnement. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. ANSMANN n'endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans...
  • Pagina 14 Estimada cliente, estimado cliente: Mantenga a los niños alejados del Muchas gracias por haberse decidido por un producto de ANSMANN. producto y de su embalaje. El pro- Las presentes instrucciones de servicio le ayudarán a emplear idealmente las funciones de su nuevo dispositivo. Le deseamos que ducto no es un juguete.
  • Pagina 15 guridad que se encuentran en el DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (VÉASE PÁGINA 2) dispositivo y el acumulador. A: Compartimento de carga B: Compartimento de carga para bloques-pila de 9V § Lea también las instrucciones de C: Señalización LED de varios colores (rojo, naranja, verde) servicio de todos los dispositivos D: Conexión de bloque de alimentación USB que se conecten al producto.
  • Pagina 16 MANEJO No se reconoce el - acumulador - inserte el § Acople el dispositivo de carga con el cable USB adjunto. acumulador insertado con la acumulador con la § Conecte el cable USB a cualquier conexión USB (por ejemplo, polaridad incorrecta polaridad correcta bloque de alimentación, ordenador, powerbank).
  • Pagina 17 Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones Tabla de las duraciones de la carga se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una...
  • Pagina 18 é um brinquedo. As crianças MANUAL DE INSTRUÇÕES devem ser supervisionadas para Caro(a) cliente, obrigado pela aquisição de um produto da ANSMANN. As instruções garantir que não brincam com o de operação incluídas ajudam-no a aproveitar ao máximo as funções produto.
  • Pagina 19 ligar ao produto. VISTA GERAL DAS FUNCIONALIDADES § Coloque sempre as pilhas confor- Carregador rápido com entrada USB para 1-4 pilhas NiMH dos taman- hos Micro AAA / Mignon AA / Baby C / Mono D, bem como um Bloco E me a polaridade correta (+ e –), tal de 9 V Inc.
  • Pagina 20 alimentação, PC, Powerbank). O LED pisca a cor de - O compartimento - Use fonte de § Introduza a pilha com a polaridade correta (consulte a gravação no laranja da pilha parou alimentação USB compartimento de carregamento) no compartimento de carregamento. porque a energia com, no mínimo, §...
  • Pagina 21 EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE As informações do presente manual de instruções podem ser altera- das sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsa- bilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas nas presentes instruções...
  • Pagina 22 BRUKSANVISNING från 8 år och av personer med nedsatt Kära kund! Grattis till din nya produkt från ANSMANN. Bruksanvisningen hjälper fysisk, sensorisk eller mental förmåga dig att använda funktionerna på produkten på ett optimalt sätt. Vi eller av personer utan tillräcklig erfa- önskar dig mycket glädje med din nya produkt.
  • Pagina 23 § Produkten får inte användas i närhe- utvärderas för att fastställa om batteriet fortfarande är säkert att användas eller om det är defekt ten av brandfarliga vätskor eller gaser. Snabbladdning: Batteriet laddas med maxström § Kontrollera att ventilationshålen på IQ-frånslagning: Intelligent övervakning av batteriet för tillförlitlig laddning samt multipelt skydd mot överladdning produktens undersida inte är över- Top-off-laddning: Säkerställer att batteriet laddas...
  • Pagina 24 FELÅTGÄRDER Lämpliga batterityper (olika typer eller kapaciteter kan kombineras på valfritt sätt) Problem Möjlig orsak Lösning Antal Typ (NiMH) Max. laddningsbar kapacitet Lysdioderna lyser inte - Ingen anslutning - Kontrollera ans- mono D 11000 mAh till USB-nätdelen lutningen - USB-nätdelen - Använd en annan baby C 6000 mAh...
  • Pagina 25 AVFALLSHANTERING Gentile Cliente, Avfallshantera produkten enligt gällande lokala bestämmelser. grazie mille per aver scelto questo prodotto ANSMANN. Le presenti Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den elektriska produkten inte istruzioni per l'uso vi aiutano a sfruttare al meglio le funzioni del får avfallshanteras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom...
  • Pagina 26 dalla portata dei bambini. Il prodotto § Inserire le batterie sempre con la non è un giocattolo. I bambini devo- giusta polarità (+ e –), come indi- no essere sorvegliati per accertarsi cato nel vano di ricarica. che non usino il prodotto come un §...
  • Pagina 27 Ricarica a microcontroller con monitoraggio cella singola § A questo punto, la batteria completamente ricaricata può essere rimossa. Avvio automatico del processo di ricarica e adattamento della cor- rente di carica inserendo le batterie con la giusta polarità § Una volta prelevate tutte le batterie, separare il prodotto dall'alimenta- zione elettrica.
  • Pagina 28 Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso possono Quando si ricarica una batteria E-Block 9V, nei due vani di ricarica centrali per pile rotonde si essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna possono ricaricare soltanto le batterie del tipo Micro AAA / Mignon AA responsabilità...
  • Pagina 29 è valida per qualsiasi danno all'apparecchio che sia provocato Geachte klant, dall'inosservanza delle istruzioni. Ciò non intacca il vostro diritto di Hartelijk dank dat u voor een product van ANSMANN gekozen hebt. legge alla garanzia. Deze gebruiksaanwijzing helpt u om de functies van uw nieuwe Il prodotto è...
  • Pagina 30 met uw dealer. van alle andere apparaten, die op het product worden aangesloten. Houd kinderen uit de buurt van het § Plaats de accu’s altijd conform de product en de verpakking. Het pro- correcte polariteit (+ en –), zoals in duct is geen speelgoed.
  • Pagina 31 FUNCTIEOVERZICHT § Leg de accu in de juiste poolrichting (zie de gravering in het oplaadvak) in het oplaadvak. Snellader met USB-ingang voor 1 - 4 NiMH-accu’s in de maten potlood § Het product geeft de laadtoestand van de accu gedurende 5 seconden AAA/penlite/baby C/mono D en een 9 V E-blokbatterij aan en start daarna automatische met het laadproces.
  • Pagina 32 De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan zonder Bij het opladen van een 9 V E-blokbatterij kunnen in de middelste twee schachten voor ronde aankondiging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt geen cellen alleen potlood AAA/penlite AA-batterijen worden opgeladen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska...
  • Pagina 33 Bij verkeerd gebruik van het product aanvaarden wij geen aansprakelijkheid en verlenen wij geen garantieaanspraken. Kære kunde! Tusind tak, fordi du har valgt et produkt fra ANSMANN. Denne betje- GARANTIE-OPMERKING ningsvejledning hjælper dig med at bruge funktionerne i dit nye appa- Wij bieden 3 jaar garantie op het apparaat.
  • Pagina 34 Børn skal overvåges for at sikre, at § Placér altid produktet på en plan, de ikke leger med produktet. stabil og varmebestandig overflade § Brug ikke produktet i nærheden af Dette produkt må anvendes af børn brandbare væsker eller gasser. under 8 år og af personer med ned- §...
  • Pagina 35 LED-INDIKATOR Til cylindriske celler Intelligent “PERFECT 7 CHARGING“ funktion (SE SIDE 2): Rød Orange Grøn Hurtig kapacitetstest: Den tilbageværende kapacitet registreres inden opladning, og vises i 5 sekunder Kapacitetsindikator <25% 25-75% >75% Skånsom opladning: svag eller meget afladet batteri (de første 5s efter ilægning) foroplades med mindre strøm ved behov.
  • Pagina 36 ANSVARSFRASKRIVELSE Micro AAA 1100 mAh De oplysninger, som denne betjeningsvejledning indeholder, kan ændres uden forudgående varsel. ANSMANN hæfter ikke for direkte, 9V E-blok 300mAh indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeskader, der er Ved opladning af en 9V-blok kan der i de midterste to slidser til cylindriske batterier kun opstået pga.
  • Pagina 37 KÄYTTÖOHJE pääse leikkimään tuotteen kanssa. Arvoisa asiakas, kiitos, että olet päätynyt hankkimaan ANSMANN-tuotteen. Tämä käyttöohje auttaa sinua hyödyntämään uuden laitteesi toimintoja parhaalla mahdollisella tavalla. Toivotamme sinulle paljon iloa tämän Tätä tuotetta voivat käyttää yli uuden laitteen kanssa.
  • Pagina 38 § Älä lataa paristoja, joita ei ole tar- Pyöreille kennoille: Älykäs ”PERFECT 7 CHARGING” -toiminto (KATSO SIVU 2): koitettu ladattaviksi. Kapasiteetin pikatesti: Akussa jäljellä oleva varaus § Sijoita tuote aina tasaiselle, tu- mitataan ennen latauksen aloitusta ja se näkyy 5 sekunnin ajan kevalle ja kuumuutta kestävälle Turvallinen esilataus: heikko tai syväpurkautunut akku...
  • Pagina 39 LED-NÄYTTÖ hieman laimeaa astianpesuainetta). Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen hankaavia aineita tai liuotinaineita. Punainen Oranssi Vihreä TEKNISET TIEDOT Kapasiteetin näyttö (ensimmäiset 5 Virransyöttö USB 5 V, vähintään 1 A, <25% 25-75% >75% s akun sisään laittamisen jälkeen) 2,1 A pikalatauksessa, enintään 2,4 A Latauslokerot 4x pyöreä...
  • Pagina 40 12,75 tuntia 800 mA 5000 mAh 7,5 tuntia Kjære kunde! Takk for at du valgte et produkt fra ANSMANN. Ved hjelp av bruksan- 9 V -loh- Enintään 300 24 tuntia 15 mA visningen kan du dra nytte av funksjonene som den nye enheten gir koakku deg.
  • Pagina 41 Dette produktet kan brukes av barn § Plasser produktet alltid på en flat, fra 8 år og av personer med nedsat- stabil og varmebestandig overflate. te fysiske, sensoriske eller mentale § Ikke bruk produktet i nærheten av evner eller manglende erfaring eller brennbare væsker eller gasser.
  • Pagina 42 Skånsom forhåndslading: ved behov blir et svakt eller Pause (*1) Blinker dyputladet batteri forhåndsladet med lav strøm (*1) Hvis den tilkoblede USB-enheten leverer for lite strøm (anbefalt min. 2,1A), vil enheten Batterianalyse: Batteriets tilstand blir analysert og sette ladekanaler på pause. Du kan lade dine batterier med den uten problemer, men ladin- vurdert for å...
  • Pagina 43 ANSVARSFRASKRIVELSE Mignon AA i de to rundcelle-ladekanalene i midten Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten fo- rutgående varsel. ANSMANN overtar ikke ansvar for direkte, indirekte, Ladetidtabell tilfeldige eller andre skader eller følgeskader, som er forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av informasjonen i denne...
  • Pagina 45 Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Support & FAQ: www.ansmann.de E-Mail: service@ansmann.de Service: +49 (0) 6294 / 4204 3400 MA-1001-0093/V2/12-2024...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

1001-0093