Pagina 1
X1-IES-A 3.7 kW / 5.0kW / 6.0kW / 8.0kW Installation Manual Version 3.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http://kb.solaxpower.com/...
Pagina 3
Packing List .......................103 Installation Site ....................108 Installation Options ..................109 Installation Carrier ...................111 Installation Angle .....................111 Installation Space .....................112 Installation Tools ....................113 Additional Required Materials ...............114 Terminals and Parts of Mechanical ..............115 Mechanical Installation ...................118 Floor Mounting ........................119 Wall Mounting .........................128 System diagram ........................
Pagina 4
Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
Pagina 5
DANGER! Lethal danger from electrical shock due to the inverter • Only operate the inverter when it is technically faultless. Otherwise, electric shock or fire may occur. • Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and cause lethal danger or serious injury due to electric shock.
Pagina 6
General Safety Precautions 1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery module and cause combustion which may be extremely dangerous; 2. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product breakdown; 3. Do not install the battery module in places where flammable and combustible materials are stored, and in which an explosive atmosphere is present;...
Pagina 7
Response to Emergency Situations In case the battery module leaks electrolyte or any other chemical materials, or gas may be generated due to the leakage of battery module, be sure to avoid contact with the discharge at all times. In case of accidentally coming into contact with them, please do as follows: •...
Pagina 8
Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
Pagina 9
GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag durch den Wechselrichter • Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; • Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Pagina 10
Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ; 3.
Pagina 11
Reaktion auf Notsituationen Falls aus dem Batteriemodul Elektrolyt oder andere chemische Materialien austreten oder Gas aufgrund des Auslaufens des Batteriemoduls entstehen kann, vermeiden Sie jederzeit den Kontakt mit dem austretenden Material. Falls Sie versehentlich damit in Kontakt kommen, gehen Sie bitte wie folgt vor: •...
Pagina 12
Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
Pagina 13
DANGER! Danger de mort par choc électrique dû à l'onduleur • N'exploitez l'onduleur que s'il est techniquement irréprochable. Sinon, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. • Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique.
Pagina 14
Consignes générales de sécurité 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
Pagina 15
Réactions face à des situations d'urgence Si de l'électrolyte ou toute autre matière chimique fuit du module de batterie, ou si du gaz peut être généré en raison de la fuite du module de batterie, assurez-vous d'éviter tout contact avec la décharge à tout moment. En cas de contact accidentel avec ces matières, veuillez procéder comme suit : •...
Pagina 16
Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
Pagina 17
PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica a causa del inversor • Utilice el inversor únicamente cuando esté perfecto desde el punto de vista técnico. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará...
Pagina 18
Precauciones generales de seguridad 1. La sobretensión o el cableado incorrecto pueden dañar el módulo de batería y provocar una combustión que puede ser extremadamente peligrosa. 2. Se pueden producir fugas de electrolitos o gases inflamables debido a cualquier tipo de avería del producto.
Pagina 19
Respuesta a situaciones de emergencia En caso de que el módulo de batería pierda electrolito o cualquier otro material químico, o se pueda generar gas debido a la fuga del módulo de batería, asegúrese de evitar el contacto con la descarga en todo momento. En caso de entrar accidentalmente en contacto con dichos materiales, realice lo siguiente: •...
Pagina 20
Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
Pagina 21
PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao inversor • Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará...
Pagina 22
Precauções Gerais de Segurança 1. Sobretensão ou ligação incorreta podem danificar o módulo de bateria e causar combustão que pode ser extremamente perigosa; 2. Libertação de eletrólitos ou gás inflamável pode ocorrer devido a qualquer tipo de quebra do produto; 3.
Pagina 23
Resposta a Situações de Emergência Caso o módulo de bateria liberte eletrólito ou qualquer outro material químico, ou gás possa ser gerado devido à libertação do módulo de bateria, certifique-se de evitar o contacto com a descarga em todos os momentos. Em caso de contacto acidental com estes, faça o seguinte: •...
Pagina 24
Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
Pagina 25
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok vanwege de omvormer • Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. • Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken.
Pagina 26
Algemene voorzorgsmaatregelen 1. Overspanning of verkeerde bedrading kan de batterijmodule beschadigen en ontbranding veroorzaken, wat uiterst gevaarlijk kan zijn; 2. Lekkage van elektrolyten of brandbaar gas kan optreden als gevolg van elk type productdefect; 3. Installeer de batterijmodule niet op plaatsen waar ontvlambare en brandbare materialen zijn opgeslagen en waar een explosieve atmosfeer aanwezig is;...
Pagina 27
Actie bij noodsituaties In het geval dat de batterijmodule elektrolyt of andere chemische materialen lekt, of als er gas wordt gegenereerd als gevolg van het lekken van de batterijmodule, zorg er dan voor dat u te allen tijde contact met de ontlading vermijdt. Als je er per ongeluk mee in aanraking komt, doe dan het volgende: •...
Pagina 28
Sicurezza Avvisi generali Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
Pagina 29
PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute all'inverter • Utilizzare l'inverter solo quando è tecnicamente privo di difetti. in caso contrario, potrebbe verificarsi il rischio di folgorazione o incendio. • Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX.
Pagina 30
Precauzioni generali di sicurezza 1. Sovratensioni o cablaggi errati potrebbero danneggiare il modulo batteria e provocare una combustione, con conseguenze estremamente pericolose. 2. Qualsiasi tipo di guasto del prodotto potrebbe causare la fuoriuscita di elettroliti o di gas infiammabili. 3. Non installare il modulo batteria in luoghi in cui sono conservati materiali infiammabili o combustibili e in presenza di un'atmosfera esplosiva.
Pagina 31
Risposta alle situazioni di emergenza In caso di fuoriuscita di elettroliti o di altri materiali chimici dal modulo batteria, o qualora venga generato del gas a causa di una fuoriuscita dal modulo batteria, evitare in qualsiasi circostanza il contatto con la sostanza fuoriuscita. In caso di contatto accidentale, procedere come indicato di seguito: •...
Pagina 32
Bezpieczeństwo Uwaga ogólna Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
Pagina 33
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ś miertelne niebezpieczeństwo poraż enia prą dem z falownika • Falownik należy obsługiwać wyłącznie, gdy jest w pełni sprawny technicznie. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy bez upoważnienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utratę...
Pagina 34
Ogólne środki ostrożności 1. Przepięcie lub nieprawidłowe połączenie przewodów może spowodować uszkodzenie modułu akumulatora oraz jego zapłon, co może być bardzo niebezpieczne. 2. W wyniku jakiejkolwiek awarii produktu może dojść do wycieku elektrolitu lub łatwopalnego gazu. 3. Nie należy instalować modułu akumulatora w miejscach, w których są przechowywane materiały łatwopalne i palne oraz w których występuje atmosfera wybuchowa.
Pagina 35
Reagowanie na sytuacje nadzwyczajne Gdy dojdzie do wycieku elektrolitu lub innych materiałów chemicznych z modułu akumulatora lub w wyniku wycieku z modułu akumulatora powstanie gaz, należy przez cały czas unikać kontaktu z wydostającymi się substancjami. W razie przypadkowego kontaktu z nimi należy postępować w następujący sposób: •...
Pagina 36
Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
Pagina 37
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem v důsledku střídače • Měnič provozujte pouze tehdy, je-li technicky bezvadný. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění...
Pagina 38
Obecná bezpečnostní opatření 1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení, které může být velmi nebezpečné; 2. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo hořlavého plynu; 3. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a kde je výbušná...
Pagina 39
Reakce na mimořádné situace V případě, že z bateriového modulu uniká elektrolyt nebo jiné chemické materiály, případně se může v důsledku úniku z bateriového modulu tvořit plyn, dbejte na to, abyste se za všech okolností vyhnuli kontaktu s výbojem. V případě náhodného kontaktu s nimi postupujte následovně: •...
Pagina 40
Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
Pagina 41
FARA! Dödlig fara från elektriska stötar på grund av växelriktaren • Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. • Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar.
Pagina 42
Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Överspänning eller felaktig kabeldragning kan skada batterimodulen och orsaka förbränning som kan vara extremt farlig. 2. Det kan uppstå läckage av elektrolyter eller brandfarlig gas på grund av någon typ av produkthaveri. 3. Installera inte batterimodulen på platser där brandfarliga och brännbara material förvaras och där det finns en explosiv atmosfär.
Pagina 43
Åtgärder vid nödsituationer Om batterimodulen läcker elektrolyt eller andra kemiska material, eller om gas kan bildas på grund av batterimodulens läckage, ska du alltid undvika kontakt med urladdningen. Vid kontakt ska du göra följande: • Vid inandning: Utrym det förorenade området direkt och uppsök omedelbart läkarvård.
Pagina 44
Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
Pagina 45
PERICOL! Pericol de deces cauzat prin electrocutare din cauza invertorului • Utilizați invertorul numai dacă nu are defecțiuni tehnice. În caz contrar, poate apărea electrocutare sau incendiu. • Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. AVERTIZARE! Risc de rănire a personalului sau deteriorare a invertorului •...
Pagina 46
Măsuri generale de siguranță 1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca arderea care poate fi extrem de periculoasă; 2. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de defecțiune a produsului; 3.
Pagina 47
Răspuns la situații de urgență În cazul în care modulul de baterie pierde electrolit sau orice alte materiale chimice, sau este posibil să se genereze gaz din cauza scurgerii modulului de baterie, asigurați-vă că evitați tot timpul contactul cu descărcarea. În cazul în care intrați accidental în contact cu acestea, vă...
Pagina 48
Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват...
Pagina 49
ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар • Използвайте инвертора само когато е технически изправен. В противен случай има риск от токов удар или пожар. • При никакви обстоятелства не отваряйте корпуса без разрешение от SolaX. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до смъртоносна опасност или сериозна травма поради токов удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от физическа травма или повреда на инвертора • По време на работа не пипайте никакви други части освен LCD панела. • Никога не включвайте и не изключвайте AC и DC конекторите, докато инверторът работи. • Изключете променливотоковото и правотоковото захранване, разкачете ги от инвертора и изчакайте 5 минути напрежението да изчезне напълно, преди да пристъпите към обслужване, почистване или друга работа по свързаните вериги. • Уверете се, че входното правотоково напрежение е ≤ на максималното правотоково входно напрежение на инвертора. Свръхнапрежението може да повреди трайно инвертора, а това НЕ се покрива от гаранцията. ВНИМАНИЕ! • Не допускайте деца в близост до инвертора. • Имате предвид теглото на инвертора. Неправилната работа може да доведе до злополуки.
Pagina 50
Общи мерки за безопасност 1. Пренапрежение или неправилно свързване могат да повредят батерийния модул и да причинят възпламеняване, което може да бъде изключително опасно. 2. Всяка повреда на продукта може да причини изтичане на електролити или запалим газ. 3. Не инсталирайте батерийния модул на места, където се съхраняват запалителни и избухливи материали и където има експлозивна атмосфера. 4. Свързването на батерийния модул трябва да се извърши от квалифицирани техници. 5. Батерийният модул трябва да се обслужва от квалифицирани техници. 6. Уверете се, че заземяващият кабел е свързан, преди да работите с батерийния модул. Ръководство за работа с батерията Предписания • Дръжте батерийния модул далече от запалими материали, топлинни източници и водоизточници. • Дръжте батерийния модул на място, недостъпно за деца и животни. • Съхранявайте правилно батерията в чиста среда без прах, мръсотия и отломки. • Съхранявайте батерийния модул на хладно и сухо място. • Запечатайте отвора за кабела, за да предотвратите проникването на чужди предмети. • Уверете се, че кабелите са свързани правилно към устройството.
Pagina 51
Реагиране при извънредни ситуации Ако от батерийния модул изтече електролит или друг химически материал, или ако се образува газ поради изтичане на батерийния модул, задължително избягвате контакт с изтеклия материал. При случаен контакт с изтекли материали направете следното: • При вдишване: Напуснете замърсената зона незабавно и веднага потърсете медицинска помощ.
Pagina 52
Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
Pagina 53
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra vekselretteren • Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. • Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på...
Pagina 54
Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1. Overspænding eller forkert ledningsføring kan beskadige batterimodulet og forårsage forbrænding, hvilket kan være yderst farligt; 2. Lækage af elektrolytter eller brandfarlig gas kan forekomme på grund af enhver form for produktnedbrydning; 3. Installer ikke batterimodulet på steder, hvor brændbare og brændbare materialer opbevares, og hvor der er en eksplosiv atmosfære;...
Pagina 55
Reaktion på nødsituationer Hvis batterimodulet lækker elektrolytter eller andre kemiske materialer, eller der kan genereres gas på grund af lækage af batterimodulet, skal du sørge for at undgå kontakt med udladningen til enhver tid. I tilfælde af utilsigtet at komme i kontakt med dem, skal du gøre følgende: •...
Pagina 56
Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να...
Pagina 57
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του inverter • Χρησιμοποιείτε το inverter μόνο όταν δεν έχει τεχνικά σφάλματα. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. • Μην ανοίγετε το κάλυμμα σε καμία περίπτωση χωρίς έγκριση από τη SolaX. Μη εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο ή σοβαρό τραυματισμό λόγω ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού προσωπικού ή βλάβη στο inverter • Κατά τη λειτουργία, μην αγγίζετε κανένα μέρος εκτός από το πάνελ LCD. • Ποτέ μη συνδέετε ή αποσυνδέετε τις συνδέσεις AC και DC όταν το inverter λειτουργεί. • Απενεργοποιήστε το ρεύμα AC και DC και αποσυνδέστε τα από το inverter, περιμένετε 5 λεπτά ώστε η τάση να αποφορτιστεί πλήρως πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συντήρηση, καθαρισμό ή εργασία σε οποιοδήποτε συνδεδεμένο κύκλωμα. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση DC εισόδου ≤ Μέγιστη τάση εισόδου DC του inverter. Η υπέρταση μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο inverter, η οποία ΔΕΝ καλύπτεται από την εγγύηση. ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το Inverter. •...
Pagina 58
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 1. Η υπέρταση ή η λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα μπαταρίας και να προκαλέσει καύση, η οποία μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, 2. Μπορεί να προκύψει διαρροή ηλεκτρολυτών ή εύφλεκτων αερίων λόγω οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, 3. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα μπαταρίας σε χώρους όπου αποθηκεύονται εύφλεκτα και καύσιμα υλικά και όπου υπάρχει εκρηκτική ατμόσφαιρα, 4. Η καλωδίωση της μονάδας μπαταρίας πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 5. Η μονάδα μπαταρίας πρέπει να συντηρείται από εξειδικευμένο προσωπικό, 6. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο γείωσης είναι συνδεδεμένο πριν χειριστείτε τη μονάδα μπαταρίας. Οδηγός χειρισμού μπαταρίας Τι να κάνετε • ΚΡΑΤΗΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από εύφλεκτα υλικά, πηγές θερμότητας και πηγές νερού, • ΦΥΛΑΞΤΕ τη μονάδα μπαταρίας μακριά από παιδιά και ζώα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ σωστά την μπαταρία διατηρώντας τη μονάδα μπαταρίας σε καθαρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη, βρωμιά και μπάζα, • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ τη μονάδα μπαταρίας σε δροσερό και ξηρό μέρος, • ΣΦΡΑΓΙΣΤΕ την εξωτερική οπή σύνδεσης του καλωδίου για να αποτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων, • ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΤΕ ότι η καλωδίωση της συσκευής είναι σωστή.
Pagina 59
Αντίδραση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης Σε περίπτωση που η μονάδα μπαταρίας παρουσιάζει διαρροή ηλεκτρολύτη ή άλλων χημικών υλικών ή μπορεί να δημιουργηθεί αέριο λόγω διαρροής της μονάδας μπαταρίας, φροντίστε να αποφύγετε την επαφή με την εκροή ανά πάσα στιγμή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής...
Pagina 60
Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
Pagina 61
OHT! Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht • Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. • Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. HOIATUS! Töötajate vigastuste või inverteri kahjustamise oht •...
Pagina 62
Üldised ettevaatusabinõud 1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku tulekahju. 2. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke tõttu. 3. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond. 4.
Pagina 63
Hädaolukorras reageerimine Kui akumoodul lekib elektrolüüti või muid keemilisi materjale või kui akumooduli lekke tõttu võib tekkida gaas, vältige alati kontakti tühjenemisega. Kui puutute nendega kogemata kokku, toimige järgmiselt. • Sissehingamise korral: lahkuge kohe saastunud alalt ja pöörduge viivitamatult arsti poole.
Pagina 64
Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
Pagina 65
VAARA! Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia • Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. • Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. VAROITUS! Loukkaantumisen tai invertterin vahingoittumisen vaara •...
Pagina 66
Yleiset varotoimet 1. Ylijännite tai virheelliset kytkennät voivat vahingoittaa akkumoduulia ja aiheuttaa palamisen, joka voi olla erittäin vaarallista. 2. Elektrolyyttien tai syttyvien kaasujen vuoto voi tapahtua minkä tahansa tuotevian vuoksi. 3. Älä asenna akkumoduulia paikkoihin, joissa säilytetään syttyviä tai palavia materiaaleja tai joissa on räjähdysaltis ilmakehä.
Pagina 67
Reagointi hätätilanteisiin Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin niiden kanssa, toimi seuraavasti: • Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Pagina 68
Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
Pagina 69
OPASNOST! Smrtonosna opasnost od strujnog udara pri uporabi izmjenjivača • Rukujte izmjenjivačem samo kada je potpuno tehnički ispravan. U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara. • Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno otvaranje poništava jamstvo te može prouzročiti smrtonosnu opasnost ili tešku ozljedu uslijed strujnog udara.
Pagina 70
Opće mjere opreza 1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje može biti izuzetno opasno. 2. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na proizvodu. 3. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
Pagina 71
Reakcija u slučajevima nužde U slučaju da iz modula baterije curi elektrolit ili bilo koji drugi kemijski materijal ili može nastati plin zbog curenja modula baterije, uvijek vodite računa da izbjegavate kontakt s curenjem. U slučaju da slučajno dođete u dodir s curenjem, učinite sljedeće: •...
Pagina 72
Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
Pagina 73
VESZÉLY! Az inverter miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn • Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha műszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tűzre kerülhet sor. • A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat.
Pagina 74
Általános biztonsági óvintézkedések 1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet; 2. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú meghibásodása miatt; 3. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;...
Pagina 75
Vészhelyzetekre adott válasz Abban az esetben, ha az akkumulátormodulból elektrolit vagy más vegyi anyag szivárog, vagy gáz keletkezhet az akkumulátormodul szivárgása miatt, ügyeljen arra, hogy soha ne érjen a kiszivárgott anyaghoz. Ha véletlenül mégis hozzáér, kérjük, tegye a következőket: • Belélegzés esetén: Azonnal hagyja el a szennyezett területet, és azonnal forduljon orvoshoz;...
Pagina 76
Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
Pagina 77
PAVOJUS! Mirtinas elektros smūgio pavojus dėl inverterio • Inverterį naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. • Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio.
Pagina 78
Bendrosios saugos priemonės 1. Viršįtampis arba netinkama elektros instaliacija gali sugadinti akumuliatoriaus modulį ir sukelti degimą – tai gali būti ypač pavojinga. 2. Elektrolitų ar degiųjų dujų nuotėkis gali atsirasti dėl bet kokios rūšies gaminio gedimo. 3. Nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose laikomos degios medžiagos ir kuriose yra sprogi aplinka.
Pagina 79
Reagavimas į avarines situacijas Jei iš akumuliatoriaus modulio išteka elektrolitas ar kitos cheminės medžiagos arba dėl akumuliatoriaus modulio nuotėkio gali susidaryti dujų, būtinai venkite sąlyčio su ištekėjusiomis medžiagomis. Jei atsitiktinai atsirastų kontaktas su jomis, atlikite toliau nurodytus veiksmus. • Įkvėpus: nedelsdami palikite užterštą vietą ir iš karto kreipkitės į gydytoją. •...
Pagina 80
Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
Pagina 81
BĪSTAMI! Bojāejas risks invertora radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ. • Ekspluatējiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekādu tehnisku defektu. Pretējā gadījumā var notikt elektriskās strāvas trieciens. • Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. BRĪDINĀJUMS! Fizisku ievainojumu vai invertora bojājuma risks •...
Pagina 82
Vispārīgi drošības pasākumi 1. Pārspriegums vai nepareiza elektroinstalācija var sabojāt akumulatora moduli un izraisīt aizdegšanos, kas var būt ārkārtīgi bīstami; 2. Jebkāda veida produkta bojājuma dēļ var rasties elektrolītu vai uzliesmojošu gāzu noplūde; 3. Neuzstādiet akumulatora moduli vietās, kur tiek glabāti viegli uzliesmojoši un viegli degoši materiāli un kur ir sprādzienbīstama vide;...
Pagina 83
Reakcija ārkārtas situācijās Ja no akumulatora moduļa rodas elektrolīta vai citu ķīmisku materiālu noplūde, vai akumulatora moduļa noplūdes dēļ var rasties gāze, vienmēr izvairieties no saskares ar izplūdes materiālu. Ja nejauši saskaraties ar to, lūdzu, rīkojieties šādi: • Ieelpošanas gadījumā: Nekavējoties atstājiet piesārņoto vietu un meklējiet medicīnisko palīdzību;...
Pagina 84
Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
Pagina 85
NEBEZPEČENSTVO! Smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené invertorom • Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. • V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené...
Pagina 86
Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie, ktoré môže byť veľmi nebezpečné; 2. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu poškodenia výrobku; 3. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály ani do výbušného prostredia;...
Pagina 87
Reakcia na núdzové situácie V prípade, že z batériového modulu uniká elektrolyt alebo iné chemické látky, či z batériového modulu uniká plyn, dbajte na to, aby ste s nimi neprišli do kontaktu. V prípade náhodného kontaktu s nimi postupujte nasledovne: •...
Pagina 88
Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
Pagina 89
NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi električnega udara zaradi razsmernika • Razsmernik uporabljajte le, če je tehnično brezhiben. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. • V nobenem primeru ne odpirajte ohišja brez dovoljenja družbe SolaX. Nepooblaščeno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzročilo smrtno nevarnost ali resne poškodbe zaradi električnega udara.
Pagina 90
Splošni varnostni ukrepi 1. Prenapetost ali napačna napeljava lahko poškoduje baterijski modul in povzroči izgorevanje, ki je lahko zelo nevarno; 2. Zaradi katere koli vrste okvare izdelka lahko pride do uhajanja elektrolitov ali vnetljivega plina; 3. Baterijskega modula ne nameščajte na mestih, kjer so shranjeni vnetljivi in gorljivi materiali in kjer je prisotno eksplozivno ozračje;...
Pagina 91
Odziv na izredne razmere Če baterijski modul pušča elektrolit ali druge kemične snovi ali če se zaradi puščanja baterijskega modula lahko pojavi plin, se vedno izogibajte stiku z izpustom. Če z njimi po naključju pridete v stik, ravnajte, kot sledi: •...
Pagina 92
Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
Pagina 93
TEHLİKE! İnvertör nedeniyle elektrik çarpması kaynaklı ölümcül tehlike • İnvertörü yalnızca teknik olarak hatasız olduğunda çalıştırın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. • Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur.
Pagina 94
Genel Güvenlik Önlemleri 1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli olabilecek yanmaya neden olabilir; 2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana gelebilir; 3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan yerlere kurmayın;...
Pagina 95
Acil Durumlara Müdahale Akü modülünün elektrolit veya diğer kimyasal maddeler sızdırması veya akü modülünün sızdırması nedeniyle gaz oluşması durumunda deşarj ile temastan her zaman kaçındığınızdan emin olun. Yanlışlıkla bunlara temasa geçmeniz durumunda lütfen aşağıdakileri yapın: • Solunması halinde: Kirlenmiş alanı hemen terk edin ve hemen tıbbi yardım alın; •...
Pagina 96
Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
Pagina 97
PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico devido ao inversor • Somente opere o inversor quando ele não estiver tecnicamente defeituoso. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. • Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará...
Pagina 98
Precauções Gerais de Segurança 1. A sobretensão ou a cablagem errada pode danificar o módulo de bateria e causar combustão, o que pode ser extremamente perigoso; 2. Pode ocorrer vazamento de eletrólitos ou gás inflamável devido a qualquer tipo de avaria no produto;...
Pagina 99
Situações de Resposta à Emergência Caso o módulo de bateria vaze o eletrólito ou quaisquer outros materiais químicos, ou o gás possa ser gerado devido ao vazamento do módulo de bateria, certifique-se de evitar sempre contato com a descarga. Caso entre acidentalmente em contato com eles, por favor faça o seguinte: •...
Pagina 100
الس ل امة م ل احظات عامة بالحق في إجراء تحسينات أو تغييرات في المنتجSolaX 1. قد ت ُ حد ّ ث المحتويات أو ت ُ راجع بشكل دوري. تحتفظ .(المنتجات) والبرنامج (البرامج) الموصوفة في هذا الدليل دون إشعار مسبق :2.
Pagina 101
!خطر خطر الموت من الصدمة الكهربائية بسبب المحو ّ ل العاكس للتيار .ل ا تشغ ّ ل المحو ّ ل العاكس للتيار إ ل ا عندما يكون ب ل ا عيب تقني. وإ ل ا، فقد تحدث صدمة كهربائية أو حريق .
Pagina 102
احتياطات الس ل امة العامة قد يؤدي فرط الجهد أو توصي ل ات ا ل أس ل اك الخاطئة إلى تلف وحدة البطارية ويسبب ا ل احتراق الذي قد يكون .خطير ً ا للغاية .قد يحدث تسرب في ا ل إلكتروليتات أو الغازات القابلة ل ل اشتعال بسبب أي نوع من تعط ّ ل المنتج ل...
Pagina 103
ا ل استجابة لحا ل ات الطوارئ في حالة تسرب الكهارل من وحدة البطارية أو أي مواد كيميائية أخرى، أو غاز قد يتولد بسبب تسرب وحدة البطارية، فتأكد :من تجنب م ل امسة التفريغ في جميع ا ل أوقات. في حالة م ل امستهم عن طريق الخطأ، يرجى القيام بما يلي .في...
Pagina 104
X1-IES-A Installation SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd.
Pagina 105
Battery modules Base Base • "X1-IES-A system" can be used to optimize self consumption, store in the battery for future use or feed into public grid. • "X1-IES-A series inverter" (inverter for short) refers to Single-phase energy storage inverter that can control battery and grid-connected charge or discharge.
Pagina 106
Packing List Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu listesi / Lista de embalagem / ةئبعتلا...
Pagina 107
Item Quantity Inverter 1 pc Bracket 2 pcs Positioning cardboard 1 pc Expansion tube, Self-tapping screw 2 pairs Waterproof connector with RJ45 1 pc Document Dongle 1 pc AC terminal 1 pc Ferrules for AC terminal * 3 pcs of per type AC terminal tool 1 pair M5*14 screw...
Pagina 108
• Battery (T-BAT-SYS) BMS (TBMS-MCS0800E) Expansion bolt Angle bracket M5*14 Phillips cheese Tapping screw Adjustable bracket Base head screw System performance Expansion screw Rotation wrench label Document Item Quantity 1 pc Base 1 pc Angle bracket 4 pcs Adjustable bracket 4 pcs Expansion bolt, tapping screw 4 pairs...
Pagina 109
Series Box (For two towers only) Expansion bolt Angle bracket Series Box M5*14 Phillips cheese Tapping screw head screw Adjustable bracket Base Power cable (black) Communication cable Power cable (red) Grounding cable Expansion screw Heater cable Cover Document Item Quantity Series box 1 pc Base...
Pagina 110
Base Support (For wall mounting only) M5*20 Phillips countersunk head Transverse plate Expansion screw screw Base support M5*8 Phillips countersunk head screw Item Quantity Base support 2 pcs Transverse plate 1 pc Expansion screw 6 pcs M5*20 Plilips countersunk head screw 6 pcs M5*8 Plilips countersunk head screw 4 pcs...
Pagina 111
Installation Site Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
Pagina 112
/ Uzstādīšanas iespējas / Možnosti inštalácie / Možnosti namestitve / Kurulum Seçenekleri / Opções de instalação / خيارات التركيب *Note: 1. X1-IES-A series inverter matches 1~4 battery modules. It is suitable for "option A/B/C/D" in one tower and "option E/F" in two towers. 2. Wall mounting is recommended.
Pagina 113
1. The net weight of inverters in different powers is different. Please check the specific net weight of the inverter when calculating the total weight of the X1-IES-A system. 2. Please consider the distance between the left tower and the right tower under limited installation space.
Pagina 114
Fire resistant * A cement wall is required for the installation of X1-IES-A system. When the wall mounting is selected, please ensure that the thickness of the wall should be more than 150 mm; when the floor mounting is selected, the thickness of the wall should be more than 100 mm.
Pagina 115
Installation Space Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación / Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrzeń instalacyjna / Instalační prostor / Installationsutrymme / Spațiu de instalare / Монтажно пространство / Monteringsplads / Χώρος εγκατάστασης / Paigaldusruum / Asennustila /Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdvė...
Pagina 116
Installation Tools Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
Pagina 117
Additional Required Materials Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały wymagane dodatkowo / Další požadované materiály / Ytterligare materialkrav / Materiale suplimentare necesare / Други...
Pagina 118
Terminals and Parts of Mechanical Terminals and Parts of Mechanical / Terminals und Teile der Mechanik / Bornes et pièces mécaniques / Terminales y partes mecánicas / Terminais e partes mecânicas / Terminals en onderdelen van de mechanica / Terminali e parti meccaniche / Terminale i części mechaniczne / Terminály a mechanické...
Pagina 119
Battery Module (TP-HS50E) A hot-plug interface that is connected to the bottom of the battery module or the BMS. A hot-plug interface that is connected to the bottom of the battery module or the base. Base A hot-plug interface that is connected to the bottom of the battery module.
Pagina 120
Series Box B+: Connect to the COM: Connect to B+ of the BMS. the COM port of the BMS. GND: Connect to HEAT: Connect to the B-: Connect to the grounding port HEAT port of the BMS. the B- of the of the BMS.
Pagina 121
1. Please ensure that the bearing capacity of the ground and the wall, respectively, that enable them to bear the loads of X1-IES-A system must be over 922.5 kg, which is determined based on option C. If option D is chosen by the user, the bearing capacity of the ground and the wall, respectively, must be over 1072.5 kg.
Pagina 122
• Floor Mounting / Bodenmontage / Montage au sol / Montaje en suelo / Montagem em pavimento / Vloermontage / Montaggio a pavimento / Montaż podłogowy / Montáž na podlahu / Golvmontering / Montare pe pardoseală / Подов монтаж / Gulvmontering / Στερέωση...
Pagina 123
attach the angle bracket and adjustable bracket with screw, but do not tighten them for a while. Mark the location M5 × 14 position *Note: Don't tighten screws fully until the angle bracket is secured on the wall. Don't tighten it concrete wall Ø10 mm Drill 90°...
Pagina 124
Tighten screws on both sides. *Note: If the base is shifted before securing assembled bracket, move it to its original location according to the mark previously drawn. Tapping screw M5×14 8-10 N·m 2.2-2.5 N·m *Note: The side with "R" shall be against the wall. Tighten screws on both sides.
Pagina 125
Step 9 Steps 9 to 10 Step 2 Install the bracket of the top battery module Attach the two brackets with a screw, but do not tighten it for a while. M5*14 2.0±0.1 N·m Align the brackets with the holes on the inverter. Mark four dots through the brackets on the wall.
Pagina 126
Ø10 drill Depth: >60 mm *When drilling holes, make sure the already installed part is covered to prevent dust from falling onto the device. *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. 2. To prevent dust from being released into the hot plug when drilling holes, users may use the package bag of the device or other materials to fully cover the...
Pagina 127
Step 3 Install the BMS Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the battery module and BMS are aligned before tightening screws. M5*14 2.2-2.5 N·m Install the anti-tamper bracket for later use to lock the cover plate of the inverter.
Pagina 128
Step 4 Install the inverter Remove the dust cover Stack the inverter Lock the screws between the inverter and the BMS. M5*14 The left side screws The right side screws 2.0±0.1 N·m Install the bracket of the inverter.
Pagina 129
The left side screws The right side screws M5*10 2.0±0.1 N·m Slightly tighten but not lock the screws on both sides Lock the left side self-tapping screw, then lock the left side M5*10 screw Lock the right side self-tapping screw,then lock the left side M5*10 screw * Users can choose to lock the bracket with a lock, thus providing the device a double guarantee.
Pagina 130
Two Towers Take the installation procedure Option E (with 2+2 battery modules) as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the Step 1 to Step 4. Totalling 4 screws shall be tightened *Note: The side of the series box with "R" shall be against the wall. M5*14 2.2-2.5 N·m *Note: The cover that covers on the series box shall be installed after finishing wiring.
Pagina 131
• Wall Mounting / Wandmontage / Montage mural / Montaje en pared / Montagem na parede / Wandmontage / Montaggio a parete / Montaż naścienny / Montáž na stěnu / Väggmontering / Montare pe perete / Стенен монтаж / Vægmontering / Στερέωση σε...
Pagina 132
Cylindrical plastic bubble spirit level Ground *Note: 1. The distance from the base support to the ground is decided according to the local regulations. And it is also the distance from the base to the ground. For the safety concerns, it is suggested that the height from the ground not be too high.
Pagina 133
Totalling 4 screws shall be tightened. M5*20 2.2-2.5 N·m *Note: The side with "R" shall be against the wall.
Pagina 134
Tighten screws on both sides. *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5N·m Step 8 Steps 7 to 8...
Pagina 135
Step 2 Install the bracket of the top battery module Attach the two brackets with a screw, but do not tighten it for a while. M5*14 2.0±0.1 N·m Align the brackets with the holes on the inverter. Mark four dots through the brackets on the wall. Mark dots where "X1-IES"...
Pagina 136
Tighten screws on both sides. 8-10 N·m Tapping screw M5×14 2.2-2.5 N·m Remove the dust cover.
Pagina 137
Step 3 Install the BMS Tighten screws on both sides *Note: Please make sure that the corners and edges of the base and battery module are aligned before tightening screws. M5 * 14 2.2-2.5 N·m Install the anti-tamper bracket for later use to lock the cover plate of M4*10 the inverter.
Pagina 138
Remove the dust cover Stack the inverter Lock the screws between the inverter and the BMS. M5*14 The left side screws The right side screws 2.0±0.1 N·m Install the bracket of the inverter.
Pagina 139
The left side screws The right side screws M5*10 2.0±0.1 N·m Slightly tighten but not lock the screws on both sides Lock the left side self-tapping screw, then lock the left side M5*10 screw Lock the right side self-tapping screw,then lock the left side M5*10 screw * Users can choose to lock the bracket with a lock, thus providing the device a double guarantee.
Pagina 140
Two Towers Take the installation procedure Option E (with 2+2 battery modules) as an example. As for the installation steps for the following figure, please refer to the Step 1 to Step 4. Totalling 4 screws shall be tighten. *Note: The side of the series box with "R" shall be against the wall.
Pagina 141
Systémový diagram / Sistemska shema / Sistem diyagramı / Diagrama do sistema / رسم بياني للنظام Dongle X1-IES Grid Main Breaker BAT+ BAT- BMS Meter/CT … PE-BAR X1-IES-A system … Battery Loads … N-BAR for loads * The inverter supports Meter or CT connection. Here is taken CT connection as an example.
Pagina 142
Wiring Connection on the Battery / Verdrahtungsanschluss an der Batterie / Câblage de la batterie / Conexión del cableado en la batería / Conexão da Fiação na Bateria / Bedradingsaansluiting op de batterij / Cablaggio della batteria / Połączenie Przewodów Akumulatora / Zapojení kabeláže na baterii / Ledningsanslutning på batteriet / Conexiune Cablurilor în Baterie / Свързване...
Pagina 143
Rotate the waterproof Waterproof short-circuit cap anti-clockwise to plug remove it. HEAT HEAT HEAT HEAT port Rotate the short-circuit plug anti- clockwise. When the arrow on the rotating ring is aligned with the arrow on the panel, the short- circuit plug can be removed. Short-circuit plug...
Pagina 144
Connect B+ of the BMS to B+ of the series box; Connect B- of the BMS to B- of the series box; Connect COM port of the BMS to COM port of the series box; Connect HEAT port of the BMS to HEAT port of the series box; Connect the grounding of the BMS to the grounding terminal of the series box Left side of Series Box Heater cable (HEAT port)
Pagina 145
Pipe 2 Firstly, connect cables to the BMS; Secondly, pull cables through pipes. Pull the power cable (red) and heater cable through pipe 1; pull the power cable (black), Pipe 1 communication cable and grounding cable through pipe 2. *Note: A corrugated pipe should be prepared by the users themselves.
Pagina 146
Make sure that the heater cable is locked. For the detailed steps, see below figure. Step 1: Rotate the rotating ring until the arrow on it is aligned with the arrow on the panel before removing the short-circuit plug. Step 2: Insert heater cable into HEAT port, and rotate clockwise to close it.
Pagina 147
• Installation of Cover / Montage der Abdeckung / Installation du couvercle / Instalación de cubierta / Instalação da Cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione del coperchio / Montaż pokrywy / Instalace krytu / Installation av hölje / Instalarea capacului / Монтаж на капака / Montering af dæksel / Εγκατάσταση καλύμματος / Katte paigaldamine / Kannen asentaminen / Ugradnja pokrova / Fedél felszerelése / Dangtelio montavimas / Pārsega uzstādīšana / Inštalácia krytu / Namestitev pokrova / Kapağın Montajı...
Pagina 148
Wiring Connection on the Inverter / Verkabelungsanschluss am Wechselrichter / Câblage de l'onduleur / Conexión del cableado en el inversor / Conexão da Fiação no Inversor / Bedradingsaansluiting op de omvormer / Cablaggio dell'inverter / Połączenie Przewodów w Falowniku / Zapojení kabeláže na střídači / Ledningsanslutning på växelriktaren / Conexiune Cablurilor în Invertor / Свързване...
Pagina 149
• PE connection / Schutzerdungs-Anschluss / Connexion PE / Conexión PE / Ligação à Terra / PE-aansluiting / Collegamento PE / Połączenie PE / PE připojení / PE- anslutning / Conexiune PE / PE връзка (земя) / Jordforbindelse / Σύνδεση PE / PE ühendus / PE-yhteys / PE priključak / PE bekötés / PE (apsauginio įžeminimo) kontaktas / PE savienojums / Pripojenie ochranného vodiča / PE povezava / PE Bağlantısı...
Pagina 150
• Grid and Connection / Netzanbindung / Connexion au réseau / Conexión a la red / Conexão à rede / Netverbinding / Connessione alla rete / Połączenie z siecią / Připojení k síti / Elanslutning / Conectare la rețea / Свързване с мрежата / Nettilslutning / Σύνδεση...
Pagina 152
• Communication Connection / Kommunikations-Anschluss / Branchement de communication / Conexión de comunicación / Ligação à Comunicação / Communicatie-aansluiting / Collegamento comunicazione / Połączenie komunikacyjne / Komunikační připojení / Kommunikationsanslutning / Conexiune de comunicare / Комуникационна връзка / Kommunikationsforbindelse / Σύνδεση επικοινωνίας/Sideühendus / Tiedonsiirtoliitäntä...
Pagina 153
2. Meter connection diagram Grid Grid loads Household Meter Meter 1 (single-phase meter) Other power generation equipment Meter 2 * If two meters were to be connected in the system,the communication cables of the meters should be connected in parallel, i.e. 485A & 485A, 485B & 485B. 3.
Pagina 154
4. CT/Meter connection steps 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue 5) White with blue stripes 6) Green 7) White with brown stripes 8) Brown * For Meter connection, crimp only one RJ45 terminal. waterproof distribution box waterproof distribution box Meter connection...
Pagina 155
COM port connection 1. COM port introduction Icon PIN Definition Function DRM1/5 DRM2/6 DRM3/7 DRM4/8 (DRM Port) +3.3V_COM COM/DRM0 GND_COM GND_COM REMOTE_485A RS485 REMOTE_485B GND_COM PARALLEL_SYN2 Parallel synchronization (Parallel signal PARALLEL_SYN1 Port) EPSBOX_RELAY_VCC PARALLEL_CANL Parallel CAN PARALLEL_CANH GND_COM GND_COM Communication with SolaX's Datahub, EV REMOTE_485A Charger, Adapter Box and...
Pagina 156
ARM_POWER GND_COM MODBUS_485A Communication with other external devices MODBUS_485B DO_1 Output drycontact DO_2 DI_1 Input drycontact DI_2...
Pagina 157
2. COM port connection steps Remove the waterproof plug. Press the position indicated by the arrow The silk screen in wiring terminal block and remove the wiring terminal block. 4.1 DRM and Parallel connection (P1 P2) 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue...
Pagina 158
4.2 PIN 1-16 connection (P3 P4) 0.2mm² CAT5e Take two CAT5e cables Communication terminal with Ferrules and RJ45 terminals plugged in.
Pagina 159
*Seal the unused terminals with the waterproof plug.
Pagina 160
• Cover Plate Installation / Montage der Abdeckplatte / Installation de la plaque de couverture / Instalación de la placa de cubierta / Instalação da placa de cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione della piastra di copertura / Instalacja pokrywy / Montáž...
Pagina 161
• Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Połączenie na potrzeby monitorowania / Připojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / Мониторингова връзка / Overvågningsforbindelse / Σύνδεση παρακολούθησης / Seire ühendus / Valvontaliitäntä...
Pagina 162
LAN Mode: Disassemble the waterproof connector into components 1, 2 , 3 and 4; Component 1 is not used, keep it in a safe place. M2.5 0.8±0.1 N·m Cloud Router Remove the waterproof cover (refer to wifi mode step 2, then plug the dongle to the inverter.
Pagina 163
NOTICE! • Install dongle with WiFi connecting cable according to the actual needs. Install the dongle on the right cover plate of the inverter. Remove the M5 screws on the right cover plate. Plug one end of the WiFi connecting cable into the Dongle port of the inverter, and install the other end with WiFi stand to the cover plate by M5 screws.
Pagina 164
Install the dongle on the wall. ≤120 mm 28 mm Drill two holes with Ø6 drill bit, and make sure the depth of the holes should be over 50 mm. Then insert the expansion tubes into the holes. ST4.8 Plug one end of the WiFi connecting cable into the Dongle port of the inverter, and install the other end with WiFi stand to the wall by self-taping...
Pagina 165
Power on the System • Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
Pagina 166
Turn on AC breaker Grid-L Grid-N AC breaker Main breaker Press and hold the BAT BUTTON for at least 2 seconds. * Refer to user manual for more information about powering on the system.
Pagina 168
Definition ESC key Exit from the current interface or function Up key Move the cursor to the upper part or increase the value Down key Move the cursor to the lower part or decrease the value Enter key Confirm the selection •...
Pagina 169
General Setting General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
Pagina 170
• Export Control ==Advance Settings==== ====Export Control==== User Value >Export Control Set the Export Control to 0 for the countries with zero export control limit • Meter / CT Setting-if CT is connected ====Meter/CT Settings==== ====Meter/CTCheck==== >Installation Check >CT Status Enable Success •...
Pagina 171
Technical Data Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje / Tekniska data / Date tehnice / Технически данни / Tekniske data / Τεχνικά δεδομένα / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické...
Pagina 172
Battery Model X1-IES-3.7K-A X1-IES-5K-A X1-IES-6K-A X1-IES-8K-A Battery type Lithium batteries Battery voltage range 80-480 [d.c. V] Max. continuous charge/ discharge current [d.c. A] Communication CAN/RS485 interface Reverse connection protection Efficiency, Safety and Protection Model X1-IES-3.7K-A X1-IES-5K-A X1-IES-6K-A X1-IES-8K-A Efficiency Rated battery charge efficiency Rated battery discharge efficiency...
Pagina 173
Generic data Model X1-IES-3.7K-A X1-IES-5K-A X1-IES-6K-A X1-IES-8K-A Dimensions (W/H/D) 717*350*210 [mm] Dimensions of packing 790*590*350 (W/H/D) [mm] Net weight [kg] 22.75 Gross weight * [kg] 27.9 Heat dissipation Natural cooling treatment Noise emission (typical) ﹤ 35 [dB(A)] Storage temperature -40 to +65 range [℃...
Pagina 174
• Battery (T-BAT-SYS) Configuration List Nominal Energy Operating Voltage Model Battery Module (kWh) (Vdc) T-BAT HS 5 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E × 1 90-116 T-BAT HS 10 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E × 2 10.2 180-232 T-BAT HS 15 TBMS-MCS0800E × 1 TP-HS50E ×...
Pagina 175
Contact Information UNITED KINGDOM AUSTRALIA Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com.au service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Fevzi Çakmak mah. aslım cd. no 88 A Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, Karatay / Konya / Türkiye Germany...
Pagina 176
Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )