Download Print deze pagina

Advertenties

Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
de
Vacuum cleaner operating instructions
en
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
fr
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
nl
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
it
HS15
M.-Nr. 10 190 492

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Miele Complete C3

  • Pagina 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr. 10 190 492...
  • Pagina 2 de ........................en ........................32 fr ......................... 59 nl ........................87 it ......................... 115...
  • Pagina 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Gerätebeschreibung....................  10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 14 Abbildungsverweise ....................  15 Vor dem Gebrauch.................... 15 Gebrauch...................... 17 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............  20 Wartung ........................
  • Pagina 4 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
  • Pagina 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Pagina 6 Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Pagina 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Pagina 8 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.  Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub- raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B.
  • Pagina 9 Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Pagina 10 de - Gerätebeschreibung Boost 0,29"...
  • Pagina 11 Fußtaste Ein/Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse * p Entriegelungstasten * q Teleskoprohr * r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Verstellknopf für Teleskoprohr *...
  • Pagina 12 Abgabe und Verwertung und entsorgungstechnischen Gesichts- der Elektro- und Elektronikgeräte bei punkten ausgewählt und deshalb recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das celbar. Löschen etwaiger personenbezogener Das Rückführen der Verpackung in den Daten auf dem zu entsorgenden Altge- Materialkreislauf spart Rohstoffe und rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Pagina 13 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Zeichen gekennzeichnet, enthalten die- se Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg). Altbatterien und Altakkumulatoren ent- halten wichtige Rohstoffe und können wiederverwertet werden. Die getrennte Sammlung von Altbatterien und Altak- kumulatoren erleichtert die Behandlung und das Recycling.
  • Pagina 14 EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the Für alle Messungen wurden ausschließ- determination of airborne acoustical lich Original Miele Staubbeutel, Motor- noise - Part 2-1: Particular requirements schutzfilter und Abluftfilter verwendet. for vacuum cleaners...
  • Pagina 15 Teleskoprohr einstellen Abbildungsverweise Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit Die in den Kapiteln angegebenen Ab- einem der folgenden Saugrohre ausge- bildungen finden Sie auf den Aus- stattet: klappseiten am Ende dieser Ge- brauchsanweisung. – Teleskoprohr – Comfort Teleskoprohr Vor dem Gebrauch Das Teleskoprohr besteht aus zwei in- einander gesteckten Rohrteilen, die Sie Saugschlauch anschließen (Abb.
  • Pagina 16 Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet a AirClean für andere Bodenbeläge oder Spezial- b Active AirClean 50 (schwarz) anwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel c AirClean Plus 50 (hellblau) "Nachkaufbares Zubehör"). d HEPA AirClean 50 (weiß) Beachten Sie in erster Linie die Rei-...
  • Pagina 17 Länge heraus, max. Gegenständen. jedoch ca. 7,5 m (Ausnahme: Modelle Der Pinselkopf ist drehbar und Complete C3 XXL SGSE1 und kann dadurch in die jeweils güns- SGSG1 max. ca. 8,5 m). tigste Stellung gedreht werden.  Stecken Sie den Netzstecker in die ...
  • Pagina 18 Saugleistung wählen Fußtasten (Abb. 21) Sie können die Saugleistung des Staub- Bei der Erstinbetriebnahme schaltet saugers der jeweiligen Saugsituation sich der Staubsauger in der höchsten anpassen. Durch Reduzierung der Leistungsstufe ein. Saugleistung verringern Sie die Schie- Ab dem nächsten Gebrauch schaltet bekraft an der Bodendüse deutlich.
  • Pagina 19  Drücken Sie die Taste +, bis die maxi- Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei- tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese male Leistungsstufe erreicht ist.  Drücken Sie die Taste + erneut. Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge möglich, anschließend erst wieder nach einer Minute Wartezeit.
  • Pagina 20  Drücken sie erneut die Taste Standby Beim Saugen  Ziehen Sie den Staubsauger beim , so schaltet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstu- Saugen wie einen Schlitten hinter fe ein. sich her. Sie können den Staubsauger  Drücken Sie die Taste +, so schaltet auch aufrecht stehend benutzen, z. B.
  • Pagina 21 Original Miele Staubbeutel mit blauer Staubsaugers zu gewährleisten, müs- Halteplatte vom Typ G/N und Original sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus- Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi- tauschen. nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
  • Pagina 22 Ihres Staubsaugers, damit Sie die richti- noch nicht voll ist. Er muss dann ausge- gen Teile bekommen. Sie können diese tauscht werden. Teile aber auch bequem im Miele Web- Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll- shop bestellen. fusseln usw., so kann die Anzeige erst...
  • Pagina 23 Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer nung des Staubsaugers. Führen Sie dann, wenn Sie eine neue Packung dazu die Einführhilfen beider Teile Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder aufeinander zu (Abb. 01). Packung Miele Staubbeutel liegt zusätz- Wann tausche ich den Motorschutz- lich ein Abluftfilter AirClean.
  • Pagina 24  Nehmen Sie den verbrauchten Abluft- Abluftfilter umrüsten (Abb. 09) filter AirClean an einer der beiden Je nach Modell ist serienmäßig einer sauberen Hygieneflächen heraus. der folgenden Abluftfilter eingesetzt:  Legen Sie den neuen Abluftfilter a AirClean AirClean ein. b Active AirClean 50 (schwarz) Möchten Sie aber einen Abluftfilter c AirClean Plus 50 (hellblau) Active AirClean 50, AirClean Plus 50...
  • Pagina 25  Ersetzen Sie die Batterie durch eine Die Anzeige müssen Sie nach jedem Austausch dieser Teile zurücksetzen. neue. Achten Sie auf die Polarität.  Setzen Sie die Abdeckung wieder ein Dazu muss der Staubsauger einge- schaltet sein. und ziehen Sie die Befestigungs- ...
  • Pagina 26  Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rol- lenachse. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst. Pflege  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose.
  • Pagina 27 Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger Der Staubsauger schal- aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftre- tet selbsttätig ab. ten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver- Bei einzelnen Modellen stopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub leuchtet zusätzlich die luftundurchlässig ist.
  • Pagina 28 Bodenbürsten Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti- Bodendüse AllergoTeQ gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun- Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Deutschland 0 800 22 44 622 der Reinigungsfortschritt über ein Farb-...
  • Pagina 29 Sonstiges Zubehör Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) Breite Polsterdüse zum Absaugen von Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) Polstermöbeln, Matratzen und Kissen. Zubehör für die Reinigung kleiner Ge- genstände und schwer zugänglicher Flexible Schlauchverlängerung Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta- (SFS 10) turen, Modellbau. Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca.
  • Pagina 30 en - Contents Warning and Safety instructions................  32 Guide to the appliance .................. 38 Caring for the environment ................ 40 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 42 Illustrations ...................... 42 Preparing for use .................... 43 Use........................ 45 Setting down, transportation and storage ............
  • Pagina 31 en - Contents Electrical connection for the UK................  57 Electrical connection AU, NZ ................ 57...
  • Pagina 32 en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Pagina 33 en - Warning and Safety instructions  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ...
  • Pagina 34  While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.  Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket.
  • Pagina 35 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au- thorised service technician. ...
  • Pagina 36 en - Warning and Safety instructions  Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow- ing or apparently extinguished.  Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt.
  • Pagina 37 - Warning and Safety instructions Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get dam- aged and you could hurt yourself on sharp edges.
  • Pagina 38 en - Guide to the appliance Boost 0,29"...
  • Pagina 39 Castor wheels * j Exhaust filter * k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release buttons *...
  • Pagina 40 Miele for advice. You are also respons- and should be recycled. ible (by law, depending on country) for Recycling the packaging reduces the...
  • Pagina 41 en - Caring for the environment Old batteries and rechargeable batteries contain important raw materials which can be recycled. Disposing of batteries and rechargeable batteries separately makes them easier to handle and re- cycle.
  • Pagina 42 (see "Pre- to download on the Miele website at paring for use"). www.miele.co.uk. b) For energy consumption and clean-...
  • Pagina 43  To release the handle from the suc- bust hard flooring. tion tube, press the release button Miele offer a range of other floorheads, and pull the handle out of the suction brushes and accessories for other types tube, twisting it slightly as you do so.
  • Pagina 44  Press the  foot control. After approx. 10 - 15 seconds a thin red line will appear in the left hand side of If the suction power of the adjustable the display (dia. 13).  Close the dust compartment lid se- floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier curely, making sure it clicks into posi-...
  • Pagina 45 These are supplied with their own oper- Rewinding the cable (dia. 19)  Switch off at the wall socket and ating instructions. withdraw the plug. To open the accessories compart-  Step on the cable rewind foot switch. ment (dia. 16) ...
  • Pagina 46  Press the - footswitch before the 20 When using the adjustable floorhead, seconds have elapsed. if the suction seems too high, reduce the suction until the floorhead is This switches the Boost function off easier to manoeuvre. and activates maximum power. ...
  • Pagina 47 It is easy to reduce the suction power Radio-control handle with Boost for a short time, e.g. to prevent rugs or function other objects being sucked into the va- Some models also feature a Boost cuum cleaner. power function. This function uses in- ...
  • Pagina 48 Switch off at the wall socket and un- plug it. If your vacuum cleaner is on a slop- ing surface, e.g. a ramp, retract the The Miele filtration system consists of telescopic tube fully. three components: – Dustbag...
  • Pagina 49  Attach the standard adjustable floor- Only use original Miele G/N dustbags with a blue collar and original Miele fil- head to the vacuum cleaner. ters. These are identified by the "Ori-  Switch the vacuum cleaner on and ginal Miele"...
  • Pagina 50 You should still change it. new packet of dustbags. A dust com- Both these extremes can occur. partment filter is supplied with every packet of Miele dustbags. How to replace the dustbag (dia. 32 + 33)  Press the release buttons at the side How to change the dust compart- ment filter (dia.
  • Pagina 51 Replacing the Active AirClean 50, Replace this filter every time you start a AirClean Plus 50 and HEPA AirClean new packet of Miele dustbags. An 50 exhaust filters (dia. 37 + 38) AirClean exhaust filter is supplied with Do not use more than one exhaust fil- every packet of Miele dustbags.
  • Pagina 52 b Active AirClean 50 (black) The indicator can only be reset by pressing the reset button after the c AirClean Plus 50 (light blue) light has come on. Pressing the but- d HEPA AirClean 50 (white) ton at any other time will have no ef- fect.
  • Pagina 53  Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care ...
  • Pagina 54 What to do if ... Problem Cause and remedy A temperature limiter switches the vacuum cleaner off The vacuum cleaner automatically if it gets too hot. This can occur if, for switches off automatic- instance, large articles block the suction tube or when ally.
  • Pagina 55 AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) easily remedy, please contact your This floorhead is suitable for daily hy- Miele Dealer or Miele (see end of book- gienic cleaning of all floor surfaces. The let for contact details). level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light"...
  • Pagina 56 This brush is extra wide making it suit- Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) able for large areas of flooring and has Flexible crevice nozzle for vacuuming a swivel joint enabling it to get into awk- hard to reach places. ward corners.
  • Pagina 57 Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Pagina 58 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 59 Description de l'appareil.................. 66 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 68 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 70 Références des croquis .................. 71 Avant utilisation ....................
  • Pagina 59 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Pagina 60 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Pagina 61 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
  • Pagina 62 Pour des rai- sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.  Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure, le sable ou la farine, des décharges électrostatiques...
  • Pagina 63 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation !  Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.
  • Pagina 64 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Pagina 66 fr - Description de l'appareil Boost 0,29"...
  • Pagina 67 Filtre d’évacuation * k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position * p Touches de déverrouillage * q Tube télescopique *...
  • Pagina 68 Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
  • Pagina 69 Votre contribution à la protection de l'environnement plusieurs symboles chimiques, ces der- niers contiennent du plomb (Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg). Les batteries et les accumulateurs usa- gés contiennent des matériaux précieux qui peuvent être réutilisés. La collecte séparée et le tri des batteries et des ac- cumulateurs usagés facilitera ainsi leur traitement et leur recyclage.
  • Pagina 70 énergétique, pour téléchargement sur la page Inter- la performance de dépoussiérage et le net de Miele à l'adresse suivante : niveau sonore sur tapis, la brosse www.miele.com. double position jointe a été utilisée en La consommation énergétique annuelle...
  • Pagina 71 – Tube télescopique Références des croquis – Tube télescopique Comfort Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo- Le tube télescopique se compose de lets en fin de mode d'emploi. deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur la plus commode pour effectuer les tra- Avant utilisation vaux d’aspiration.
  • Pagina 72 La gamme d'accessoires pour aspira- a AirClean teurs Miele propose à ses clients un en- b Active AirClean 50 (noir) semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre c AirClean Plus 50 (bleu clair) "Accessoires en option").
  • Pagina 73 Utilisation des accessoires  Pour des raisons de sécurité, as- fournis (croquis 15) pirez toujours les marches d'escalier  Suceur long du bas vers le haut. pour aspirer plis, plinthes et coins.  Brosse pour meubles avec poils Utilisation naturels Sortir le câble d'alimentation pour plinthes, moulures, encadre- (croquis 18)
  • Pagina 74 – Pédales Mise en marche et arrêt (croquis 20)  Appuyez sur la touche "Marche-Ar- – Poignée avec commande à distance rêt" . Pédales (croquis 21) Sélection de la puissance d’aspira- Lors de la première mise en service, tion l'aspirateur passe à la puissance maxi- Ce sélecteur permet d’adapter la puis- male.
  • Pagina 75  Appuyez de nouveau sur la pédale + Poignée avec fonction Boost une fois les 20 secondes écoulées. Certains modèles sont équipés en plus de la puissance Boost. Cette dernière La puissance Boost est activée une se- permet d'augmenter provisoirement la conde fois pendant 20 secondes.
  • Pagina 76 Ce curseur permet de baisser provisoi-  Ne laissez pas l'aspirateur en rement la puissance d'aspiration pour mode Veille pour des périodes trop éviter que la brosse ne reste "collée" longues. Ne faites que de courtes sur le revêtement de sol. pauses.
  • Pagina 77 à poussière, des filtres Le fonctionnement de l'aspirateur s'in- et des accessoires portant le logo terrompt automatiquement, lorsque "Original Miele". Ils sont les seuls à vous insérez le raccord avec l'ergot garantir une efficacité optimale à dans le système de fixation de tube.
  • Pagina 78 à vente Miele afin d'être certain de rece- craquer. voir le bon modèle. Ces articles sont Comment remplacer le sac à pous- aussi disponibles sur notre boutique en sière ? (croquis 32 + 33)
  • Pagina 79 à poussière. d'aspiration jusqu'au clic. Superpo- Chaque pochette des sacs à poussière sez les deux marques de guidage Miele comporte en plus un filtre d'éva- pour vous aider (croquis 01). cuation AirClean. Quand remplacer le filtre moteur ?
  • Pagina 80 a AirClean Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active AirClean b Active AirClean 50 (noir) 50, AirClean Plus 50 ou HEPA c AirClean Plus 50 (bleu clair) AirClean 50, reportez vous au cha- pitre "Changer le type de filtre d'éva- d HEPA AirClean 50 (blanc) cuation".
  • Pagina 81 à l'aide d'un tournevis cruci- Vous pouvez vous procurer les pièces forme et retirez le couvercle. de rechange chez votre revendeur ou  Remplacez la pile par une nouvelle. auprès du SAV Miele.  Remontez le couvercle et resserrez les vis de fixation.
  • Pagina 82 Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil. Aspirateur et accessoires Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et tous les accessoires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.  N'utilisez jamais de produit abra- sif, à...
  • Pagina 83 En cas d'anomalie Problème Cause et solution Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il L'aspirateur s'arrête au- est trop chaud. Ce problème peut notamment surve- tomatiquement. nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou Sur certains modèles, le lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de voyant de protection thermique ...
  • Pagina 84 Spécialement conçue pour aspirer sur dalités de vente par le revendeur ou par les sols durs et peu fragiles comme les Miele pour une période de 24 mois. carrelages. Pour plus d'informations sur les condi- tions de garantie ou si souhaitez en re- Brosse Parquet (SBB Parquet -3) cevoir une version écrite, veuillez...
  • Pagina 85 Autres accessoires Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Mallette d'accessoires (SMC 20) Suceur long flexible pour aspirer les Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès. zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.) Suceur à coussins 190 mm (SPD 10) Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
  • Pagina 86 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 87 Beschrijving van het apparaat................ 94 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 96 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.....................  98 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 99 Vóór gebruik...................... 99 Gebruik .......................
  • Pagina 87 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Pagina 88 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Pagina 89  Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Pagina 90 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Pagina 91 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik  Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil- ter en uitblaasfilter.  U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht. ...
  • Pagina 92 De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Pagina 94 nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29"...
  • Pagina 95 Voetpedaal Aan / Uit  h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond * p Ontgrendelingsknoppen * q Telescopische zuigbuis * r Ontgrendeling bovenzijde...
  • Pagina 96 Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen Door hergebruik van verpakkingsmateri- van eventuele persoonlijke gegevens op aal wordt er op grondstoffen bespaard het af te danken apparaat.
  • Pagina 97 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afgedankte batterijen en accu's bevat- ten belangrijke grondstoffen die kunnen worden gerecycled. De gescheiden in- zameling van afgedankte batterijen en accu's vergemakkelijkt de verwerking en de recycling.
  • Pagina 98 Miele-internetsite www.mie- zuigmond in tapijtstand gebruikt (zie de le.com. rubriek "Vóór gebruik"). Het op het productinformatieblad en het b) Voor het energieverbruik en de reini- energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Pagina 99  Om de delen weer uit elkaar te halen, Het Miele-assortiment biedt voor ande- drukt u op de ontgrendelingsknop en re vloerbedekkingen en toepassingen trekt u de handgreep iets draaiend uit speciale zuigmonden, borstels en hulp- de zuigbuis.
  • Pagina 100  Druk de ontgrendelingsknop bij de Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek- king (vast tapijt) met ingetrokken bor- draagbeugel in en klap het deksel stel: omhoog tot u een klik hoort (afb. 10).  Zet de zuigmond op het symbool . ...
  • Pagina 101  Druk kort het pedaal voor de snoer- Enkele modellen worden standaard ge- leverd met een van de volgende acces- haspel in. soires die hier niet worden afgebeeld. Het snoer wordt volledig opgerold. – Turboborstel Als het snoer niet volledig moet wor- –...
  • Pagina 102  U drukt op het voetpedaal - voordat Als u de omschakelbare zuigmond de 20 seconden zijn verstreken. slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u U schakelt hiermee de vermogensstand de zuigmond wel gemakkelijk kunt "Boost" uit en de maximale vermogens- verplaatsen.
  • Pagina 103  Druk op de toets - voor een lager ver- Mechanische zuigkrachtregelaar mogen. (afb. 25 + 26) (niet bij modellen met bediening in de Handgreep met "Boost"-functie handgreep) Sommige modellen hebben ook de ver- Met deze regelaar kunt u het vermogen mogensstand "Boost".
  • Pagina 104 Let op! Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie als de stofzuiger op een hellende on- filters: dergrond staat. – Stofcassette –...
  • Pagina 105 Als u originele uitblaasfilters los wilt be- taat. stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw Stofcassettes met het "Original stofzuiger door, zodat u de juiste filters Miele"-logo worden niet van papier ontvangt.
  • Pagina 106 Steeds als u een nieuwe verpakking Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- met Miele-stofcassettes aanbreekt. In zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen iedere verpakking zit ook een motorfil- dat de indicator pas reageert als de ter.
  • Pagina 107 Active AirClean 50, AirClean Plus 50 een nieuwe verpakking stofcassettes en HEPA AirClean 50 (afb. 37 + 38) aanbreekt. In iedere verpakking Miele- Plaats nooit meer dan één filter. stofcassettes zit een AirClean-filter.  Open het deksel van de bovenzijde b Active AirClean 50 (zwart) van de stofzuiger.
  • Pagina 108 Belangrijk! Wanneer moet de batterij in de hand- greep worden vervangen? 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b, c of d wilt vervangen, moet u ook het Ongeveer eens per 18 maanden (bij filterrooster verwijderen. Voor het modellen waarop dit van toepassing is). nieuwe filter is het rooster niet nodig.
  • Pagina 109  Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren- del de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Pagina 110 Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het De stofzuiger wordt uit- apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Overver- geschakeld. hitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt Bij sommige modellen zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht brandt dan ook het con- trolelampje .
  • Pagina 111 Miele-vak- Deze zuigmond is voor de dagelijkse handelaar of Miele. hygiënische reiniging van alle vloerbe- De gegevens van Miele vindt u op de dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei- achterzijde van deze gebruiksaanwij- nigingsresultaat op een kleurendisplay zing.
  • Pagina 112 Overige accessoires Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) Een extra brede zuigmond voor het zui- Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) gen van gestoffeerde meubels, matras- Voor het reinigen van kleine voorwerpen sen en kussens. en moeilijk toegankelijke plekken (ste- reo-installatie, toetsenbord, model- Flexibel verlengstuk voor de slang bouw, etc.).
  • Pagina 113 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 115 Descrizione apparecchio ..................  122 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 124 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 126 Nota relativa alle immagini ................ 126 Prima dell'uso .................... 127 Uso........................
  • Pagina 114 it - Contenuto CH - Condizioni di garanzia................ 140 Accessori su richiesta.................. 141...
  • Pagina 115 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Pagina 116 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Pagina 117 Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Pagina 118  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
  • Pagina 119 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac- chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.  Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare! ...
  • Pagina 120 Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori- ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Pagina 122 it - Descrizione apparecchio Boost 0,29"...
  • Pagina 123 Rotelle * j Filtro aria in uscita * k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta a pavimento * p Tasti di sblocco *...
  • Pagina 124 L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec- chiatura. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito...
  • Pagina 125 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e accumulatori usati Le apparecchiature elettriche ed elettro- niche contengono spesso batterie e ac- cumulatori che non possono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. L'utente è tenuto per legge a rimuovere batterie e accumulatori esausti e rimovi- bili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta differenzia-...
  • Pagina 126 (v. cap. "Prima Miele www.miele.com. dell'uso"). Il consumo energetico annuo riportato b) per il consumo energetico, così come sulla scheda tecnica e sull'etichetta...
  • Pagina 127 Regolare la lunghezza del tubo tele- L'assortimento Miele per la cura dei pa- scopico vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti A seconda del modello, l'aspirapolvere o per applicazioni speciali bocchette, è...
  • Pagina 128  Premere il tasto di sblocco nell'incavo Pulire tappeti e moquette con le setole rientrate: e aprire il coperchio del vano sac-  premere il tasto a pedale . chetto fino allo scatto verso l'alto (Fig. 10).  Rimuovere la fascia con le indicazioni Pulire pavimenti duri, piani e non delica- ti dotati di fughe con le setole estratte: (Fig.
  • Pagina 129 (max. ca. 7,5 m, con il mo- La testa del pennello è mobile e dello Complete C3 XXL SGSE1 e SG- può essere ruotata nella posizione SG1 max. ca. 8,5 m). più comoda.  Inserire la spina nella presa.
  • Pagina 130 Le volte successive si accende all'ulti- Impostare la potenza aspirante mo livello di potenza impostato. La potenza può essere adeguata al tipo  Premere il tasto a pedale +, se si de- di superficie o di situazione. Se si ridu- ce la potenza, la bocchetta scorre con sidera aumentare la potenza aspi- maggiore facilità.
  • Pagina 131 Adesso si hanno a disposizione le se- L'utilizzo del livello potenza Boost guenti possibilità: modifica il consumo energetico effet-  premere il tasto - prima che decorra- tivo (v. cap. "Indicazioni sui regola- menti europei (UE) nr. 665/2013 e no i 20 secondi. 666/2013").
  • Pagina 132  Premere il tasto +: l'aspirapolvere ri- Durante l'aspirazione  Mentre si aspira trascinare l'aspira- prende alla massima potenza.  Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri- polvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in verti- prende alla potenza minima. cale, ad es.
  • Pagina 133 Dove acquistare sacchetti e filtri ori- – Filtro motore ginali – Filtro aria in uscita I sacchetti e i filtri originali Miele posso- no essere acquistati presso i rivenditori Per garantire l'efficienza dell'aspirapol- specializzati, i centri di assistenza tec- vere, sostituire questi filtri con regolari- nica autorizzati Miele e on-line sul sito tà.
  • Pagina 134 Ogni confezione di sacchetti polvere Se viene aspirata molta polvere fine, co- originali Miele contiene anche un filtro me p.es. polvere da trapanatura, sab- aria in uscita AirClean e un filtro motore. bia, eventualmente anche gesso o fari- na, i pori del sacchetto polvere si inta- Se invece si vuole comperare il filtro sano rapidamente.
  • Pagina 135 Non forzare! di sacchetti polvere Miele. In ogni con-  Infilare l'attacco del tubo flessibile fezione, infatti, è compreso anche un fil- tro aria in uscita  AirClean.
  • Pagina 136  Chiudere il coperchio. Da tenere presente quando si cambia tipo di filtro Come sostituire il filtro aria in 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si uscita Active AirClean 50, desidera utilizzare il filtro b, c o d, e- AirClean Plus 50 e HEPA AirClean 50 strarre anche la griglia filtro dallo (Fig.
  • Pagina 137  Smaltire la batteria scarica presso il I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica centro di raccolta. autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Quando sostituire gli alzafili Una volta consumati, sostituire gli alza-...
  • Pagina 138 Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.  Non utilizzare mai prodotti abra- sivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli. Vano sacchetto Il vano sacchetto può...
  • Pagina 139 Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse L'aspirapolvere si spe- surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget- gne da solo. to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è Su alcuni modelli si ac- stata aspirata una grande quantità...
  • Pagina 140 – al rivenditore specializzato Miele zio assistenza Miele a Spreitenbach: oppure Telefono 0 800 800 222 – al servizio di assistenza tecnica Miele (per il numero v. di seguito). 056 417 29 04 IT - Informazioni importanti CH - Condizioni di garanzia...
  • Pagina 141 Per aspirare superfici dure, piane, di oppure presso il proprio rivenditore grandi dimensioni e nicchie strette. Miele di fiducia e il servizio di assisten- za tecnica autorizzato Miele. Altri accessori Valigetta accessori MicroSet Spazzole a pavimento...
  • Pagina 142 Spazzola a lamelle / spazzola per ter- Griglia filtro mosifoni (SHB 30) Serve qualora si voglia utilizzare il filtro Per aspirare tra gli elementi del radiato- aria in uscita AirClean al posto del filtro re, in fessure o interstizi. Active AirClean 50, AirClean Plus 50 o HEPA AirClean 50.
  • Pagina 143 Tel. +971 4 3044 999 Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Fax. +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie 800-MIELE (64353) Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Website: www.miele.ae...
  • Pagina 148 R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Conseils, SAV, accessoires et pièces détachées Tél. : 09 74 50 1000 (Appel non surtaxé) E-Mail : email.pieces@miele.fr Site Internet : www.miele.fr Complete C3 (S8340/SGxx0/SGxx1) - 3416 M.-Nr. 10 190 492 / 04 ...