Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
PARTS DESCRIPTION Red power indicator Green temperature indicator Adjustable temperature control Heating plate Cool touch handle BEFORE FIRST USE Remove all packaging material. Clean the heating surfaces with a soft damp cloth then dry them. Uncoil the mains cable completely. When first use, the device may give off a slight odor.
CLEANING AND MAINTENANCE First of all, remove the mains plug! Do not commence cleaning until the device has cooled down completely. Clean the outside surface and the heating surfaces with a brush or with a soft, damp cloth. Never use abrasive cleaning agents or sharp objects (e.g., scrubbing brush, knife) for cleaning. Caution: Do not immerse the device in water or other liquids.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Vorsicht – heisse Oberfläche. WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. BESCHREIBUNG Rote Stromanzeige Grüne Temperaturanzeige Einstellbare Temperaturregelung Heizplatte Cool Touch-Handgriff VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1.
Eigelb und Milch mischen. Mehl, Backpulver, Zucker und Salz hinzufügen und gut vermischen. Das Ö l hinzufügen. Eiweiß zu steifem Schnee schlagen und unter den Teig heben. REINIGUNG UND WARTUNG 1. Ziehen Sie als Erstes den Netzstecker! 2. Beginnen Sie erst mit der Reinigung, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. 3.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
BESKRIVNING Röd strömindikator Grön temperaturindikator Justerbar temperaturkontroll Uppvärmningslaggar Handtag INNAN FÖ RSTA ANVÄNDNING 1. Ta bort allt förpackningsmaterial. 2. Rengör de ytor som ska upphettas (där våffelsmeten ska vara) med en fuktig trasa och torka sedan av dem. 3. Elsladden är ihopvirad, vira upp den helt. 4.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL 1. Det första du ska göra är att dra ur elsladden! 2. Påbörja inte rengöring eller underhåll förrän apparaten har kylts av helt och hållet. 3. Rengör utsidan och järnet med en borste eller med en mjuk, fuktig trasa. 4.
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Opgelet, heet oppervlak. WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens het gebruik. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is. ONTWERP Rode voedingslampje Groene temperatuurindicator Instelbare temperatuurregeling Verwarmingselement Warmte-isolerend handvat VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1.
Meng de eierdooiers en de melk. Voeg de bloem, het bakpoeder, de suiker en het zout toe en meng goed. Doe de olie erbij. Klop de eiwitten stijf en meng ze door het beslag. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Verwijder altijd eerst de stekker. 2.
Käyttöohje – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Pagina 16
MUOTOILU Punainen virran ilmaisin Vihreä lämpötilan ilmaisin Lämpötilan säädin Kuumennuslevy Viileänä pysyvä kahva ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖ Ä 1. Poista kaikki pakkausmateriaali. 2. Puhdista kuumennuspinnat pehmeällä ja kostealla kankaalla, ja kuivaa ne. 3. Kääri verkkovirtajohto kokonaan laitteen ympäriltä. 4. Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, laitteesta saattaa nousta hienoista hajua. Tämä on normaalia eikä kestä...
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO 1. Irrota ensin verkkovirtajohto! 2. Älä aloita puhdistusta ennen kuin laite on jäähtynyt kokonaan. 3. Puhdista ulkopinta ja kuumennuspinnat harjalla tai pehmeällä, kostealla kankaalla. 4. Älä koskaan käytä hankaavia pesuaineita tai teräviä esineitä (esim. hankausharjoja, veitsiä) puhdistukseen. 5.
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må...
BESKRIVELSE AV DELER Rød strømindikator Grønn temperaturindikator Justerbar temperaturkontroll Stekeplate Varmeisolert håndtak FØ R FØ RSTE BRUK Fjern all emballasje. Rengjør stekeplatene med en myk, fuktig klut og tørk dem. Rull strømkabelen helt ut. Ved første gangs bruk kan enheten gi fra seg en svak lukt. Dette er normalt og vil ikke vare lenge. BRUKSANVISNING Kobl enheten til en passende stikkontakt.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD Først og fremst fjern strømkontakten fra strømuttaket! Ikke start rengjøringen før jernet er helt avkjølt. Rengjør den utvendige overflaten og stekeplatene med en børste eller en myk, fuktig klut. Bruk aldri slipende rengjøringsmiddel eller skarpe gjenstander (f.eks. skurebørste, kniv) for rengjøring. Advarsel: Ikke senk enheten ned i vann eller andre væ...
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
BESKRIVELSE AF DELENE Rød strømindikator Grøn temperaturindikator Justerbar temperaturknap Varmeplade Koldt håndtag FØ R FØ RSTE BRUG Tag alle delene ud af emballagen. Rengør varmeoverfladerne med en blød fugtig klud, og tør dem efter. Rul ledningen helt ud. Enheden kan lugte lidt ved første brug. Dette er normalt og stopper hurtigt. BRUGSVEJLEDNING Slut enheden til en passende stikkontakt.
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE Træ k først stikket ud af stikkontakten! Apparatet må ikke rengøres, før det er kølet helt ned. Rengør ydersiderne og varmeoverfladerne med en børste eller en blød, fugtig klud. Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller skarpe genstande (fx skurebørste, kniv) til rengøring. Forsigtig: Apparatet må...