BCL32SP1 14.4V 14.4 – Cordless Sander Polisher BCL32SP1K1 English Nederlands Page Pagina ............Suomi Svenska Sivu Sidan ................Français Italiano Page Pagina ..............Español Polski Página Strona ..............Dansk Side .............. Deutsch Türkçe Seite Sayfa ........
Pagina 2
ENGLISH Original instructions BCL32SP1 Model: Cordless 2 Speed Polisher OPERATING INSTRUCTIONS WARNING ADVERTISSEMENT: ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE WEAR HEARING PROTECTION USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR AVOID PROLONGED SAFETY GLASSES EXPOSURE TO VIBRATION 1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the WARNING Save all warnings and instructions for future reference! The term “power...
Pagina 3
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord Use of a cord suitable for outdoor use reduces a residual current device (RCD) protected supply.
Pagina 4
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
2. PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove benzene, carbon tetrachloride, alcohol, ammonia and oil containing chloric 4. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a 5.
4. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY PACK WARNING 1. Do not charge battery pack when temperature is below 0°C (32°F) or above 2. Do not attempt to use a set-up transformer, an engine generator or DC power 4. Always cover the battery pack terminals with the battery pack cover when the 8.
5. SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS Recycle Do not throw in Garbage Do not incinerate and put the battery Do not recharge if the battery is broken or damaged Do not wet Risk of electric shock Alternating Current Direct Current a.c.
Pagina 8
7. OPERATING INSTRUCTIONS Removing or Installing Battery Pack 1. Always switch off the machine before insertion or removal of the battery pack. 2. To remove the battery pack, push the button on the battery pack and pull the tool unit from the battery pack in the direction. 3.
Pagina 9
Remaining Capacity LED Indication RC Status LED 1 (green) 0%-25% LED 1, 2 (green) 26%-50% LED 1, 2, 3 (green) 51%-75% LED 1, 2, 3, 4 (green) 76%-100% WARNING 1. Charger is plugged into a 100-240V a.c outlet only. 2. If the battery pack is too hot or too cold, the charger will not fast charge the battery pack and the red Indicator light is “blinking”.
Pagina 10
Attaching velcro backing sponge or sanding paper to the sanding pad Press main switch trigger to activate. Main Switch n Switch Wrench When operating the tool, if the spindle lock button is accidentally pressed which causes the button stuck, use the wrench to rotate counterclockwise. Sanding pad attachment is an alternative option, which is tightened to the shaft in clockwise direction.
Pagina 11
9. SPECIFICATIONS Model BCL32SP1 ................................Voltage 14.4V d.c................................No-Load Speed: Sander 0~6900 r.p.m. (/min) ..........................Polisher 0~1900 r.p.m. (/min) ..........................Pad size: Sander 2” .................................... Polisher 3” ..................................Tool Weight 0.56 kg ................................Battery Weight 0.32 kg ..............................Vibration 1.69 m/s²...
SUOMI Alkuperäisohjeet BCL32SP1 Malli: Johdoton 2-Nopeuksinen Kiillotuskone KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: LUE OHJEET AINA ENNEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA KÄYTTÖÄ KÄYTÄ AINA VÄLTÄ PITKÄÄ ALTISTUSTA SILMÄSUOJAIMIA TÄRINÄLLE 1. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
Pagina 13
c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökalun sisään pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d. Älä kohtele johtoa huonosti. Älä käytä johtoa milloinkaan sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irti kytkemiseen. Pidä johto poissa lämmön, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien luota. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Pagina 14
g. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 4. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito a. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä...
Pagina 15
d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Vältä kosketusta. Jos vahingossa kosket akkunesteeseen, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. 6. Huolto a. Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä...
Pagina 16
5. Muun kuin laturin valmistajan suositteleman tai myymän tarvikkeen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon vaaran. 6. Varmista, että johto on sellaisessa paikassa, jossa sen päälle ei astuta, siihen tai sen päälle ei kompastuta eikä se muuten ole alttiina vaurioille tai kuormitukselle.
Pagina 17
13. Älä jätä akkuja käyttämättömiksi pitkäksi aikaa. Lataa akku 3–6 kuukauden välein ja lataa Li-Ion-akku 40–80 prosentin varaukseen ennen varastointia. 14. Li-Ion-akut ovat herkkiä korkeille lämpötiloille, ja niitä on säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ne eivät ole alttiina suoralle valolle. Ihanteellinen käyttö- ja varastointilämpötila on alle 25°C (77°F).
Pagina 18
6. OMINAISUUDET Karan lukituspainike Korkean/alhaisen nopeusalueen valitsintanko Kytkimen lukitusnuppi Pääkatkaisija Kiillotuslaikka Hiomalaikka Kiintoavain Kahva (valinnainen) 7. KÄYTTÖOHJEET Akkuyksikön poistaminen tai asettaminen paikalleen 1. Sammuta laite aina ennen akkuyksikön asettamista paikalleen tai poistamista. 2. Poista akkuyksikkö painamalla sen painiketta ja vetämällä se poispäin työkalusta.
Pagina 19
5. Uutta akkuyksikköäsi ei ole ladattu. Sinun on ladattava se ennen käyttöä. 6. Käytä akun lataamiseen aina määrättyä laturia. Kun akkuyksikkö asetetaan laturiin oikein, punainen merkkivalo syttyy ja lataaminen alkaa. 7. Kun lataat uutta akkuyksikköä tai pitkään käyttämättömänä ollutta akkuyksikköä, sitä ei ehkä voida ladata täyteen. Tämä on normaalia eikä...
7. Irrota pistotulppa lataamisen päätyttyä. 8. Laturin pitää saada jäähtyä vähintään tunnin ajan kolmen latausjakson jälkeen. 9. Älä käytä generaattoria akkuyksikön lataamiseen. 8. TYÖKALUN KÄYTTÄMINEN Lukituksen käyttöohje Paina lukitusnuppia samalla, kun painat pääkytkintä. Vapauta sitten pääkytkin, jotta voit käyttää työkalua. Paina pääkytkintä...
Pagina 21
Käynnistä painamalla pääkytkintä. Pääkatkaisija atkaisija Kiintoavain Kun työkalua käytetään ja karan lukituspainiketta painetaan vahingossa, painike juuttuu. Kierrä kiintoavaimella vastapäivään. Hiomalaikka on valinnaisvaruste, joka kierretään kiinni akseliin myötäpäivään. Sivukahvan asentaminen Kierrereikä Sivukahvan asentaminen etukannen kierrereikään. Sivukahva • •...
FRANÇAIS Traduction de la notice originale BCL32SP1 Modèle : Polisseuse à Deux Vitesses Sans Fil INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT PORTEZ DES PROTECTIONS D’UTILISER DES OUTILS ANTIBRUIT ÉLECTRIQUES ÉVITEZ L’EXPOSITION PORTEZ TOUJOURS DES PROLONGÉE AUX LUNETTES DE PROTECTION VIBRATIONS 1.
Pagina 24
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou dans un environnement humide. augmente le risque de choc électrique. transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Pagina 25
f. Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ou de pièces mobiles. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs g. Si des appareils sont prévus pour le branchement d’appareils sont raccordés et utilisés correctement . L’utilisation d’un appareil de 4.
b. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. établir une connexion entre une borne et une autre. Un court-circuit au niveau des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Pagina 27
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur les batteries et les chargeurs. 3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. 5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou qui n’est pas vendu par le fabricant du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Pagina 28
11. Faites attention de ne pas faire tomber, secouer ou cogner la batterie. 12. Ne chargez pas la batterie à l’intérieur d’une boîte ou d’un récipient quelconque. La batterie doit être placée dans un endroit bien aéré pendant la charge. 13.
6. FONCTIONS Bouton de verrouillage du mandrin Tige de vitesse élevée/basse Bouton de verrouillage de l’interrupteur Interrupteur principal Tampon de polissage Tampon de ponçage Clé Poignée (en option) 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Retrait ou installation de la batterie 1. Éteignez toujours la machine avant d’insérer ou de retirer la batterie. 2.
Pagina 30
5. Votre nouvelle batterie n’est pas chargée. Vous devez la charger avant de l’utiliser. Lorsque la batterie est insérée correctement dans le chargeur, le voyant rouge s’allume et la charge commence. 7. Lorsque vous chargez une nouvelle batterie ou une batterie qui n’a pas été...
9. N’utilisez pas de générateur pour charger la batterie. 8. FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Instructions d’utilisation relatives au verrouillage Appuyez sur le bouton de verrouillage tout en appuyant sur l’interrupteur principal. Puis relâchez l’interrupteur principal pour empêcher l’outil de fonctionner. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur principal Bouton de pour déverrouiller l’outil et arrêter son verrouillage de...
Pagina 32
Appuyez sur le déclencheur d’interrupteur principal pour l’activer. Interrupteur rrupteur principal principal Clé Lors de l’utilisation de l’outil, si le bouton de verrouillage du mandrin est accidentellement enfoncé et qu’il se bloque, utilisez la clé pour tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales BCL32SP1 Modelo: Pulidora Inalámbrica de 2 Velocidades INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIAS: LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES USE PROTECCIÓN PARA ANTES DE USAR LOS OÍDOS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EVITE LA EXPOSICIÓN UTILICE SIEMPRE PROLONGADA A PROTECCIÓN OCULAR LA VIBRACIÓN...
Pagina 35
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica es mayor. d. Utilice el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para desconectarla. el riesgo de descarga eléctrica.
Pagina 36
f. Utilice ropa adecuada. No use prendas holgadas ni joyas. Mantenga su La ropa holgada, de que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con la presencia de polvo. 4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a.
Pagina 37
b. Use las herramientas eléctricas solo con las baterías c. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros con el otro. quemaduras o un incendio. d. En condiciones de sobrecarga, puede haber una fuga del líquido de la batería. Evite entrar en contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuague con agua.
Pagina 38
2. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de 3. No exponga el cargador a la lluvia ni la nieve. lesiones a las personas. inmediatamente. 9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o 4.
Pagina 39
Cuando se utiliza este producto, e incluso aunque se esté presionando • • En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y solucione aquello que • 5. REGLAS Y/O SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS Reciclaje ........Herramienta de clase II ....
Pagina 40
6. CARACTERÍSTICAS Botón de bloqueo del husillo Mando de ajuste de velocidad Botón de bloqueo del interruptor Interruptor principal Almohadilla pulidora Almohadilla lijadora Llave Mango (opcional) 7. MANUAL DE INSTRUCCIONES Extracción e instalación de la batería 1. Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer la batería. 2.
Pagina 41
5. Las baterías nuevas no están cargadas. Es necesario cargarlas antes de usarlas. Cuando la batería se inserta correctamente en el cargador, se enciende la luz roja y se inicia la carga. 7. Cuando se carga una batería nueva o una batería que no se ha utilizado durante un largo período, es posible que no pueda cargarla totalmente.
Pagina 42
7. Una vez que haya terminado la carga, retire el enchufe. 8. Se debe dejar enfriar el cargador durante al menos una hora tras haber cargado tres veces seguidas. 9. No utilice un generador para cargar la batería. 8. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Instrucciones de uso del bloqueo Pulse el botón de bloqueo mientras mantiene pulsado el interruptor principal.
Pagina 43
Presione el gatillo del interruptor principal para poner en funcionamiento. Interruptor erruptor Llave herramienta, use la llave para girar el eje en sentido contrario a las agujas del reloj. Una opción alternativa es colocar el accesorio de almohadilla lijadora, que se ajusta al eje en el sentido de las agujas del reloj.
Pagina 44
9. ESPECIFICACIONES Modelo BCL32SP1 ................................Voltaje 14,4V c.c................................. Velocidad sin carga: Lijadora 0~6900 r.p.m. (/min) ..........................Pulidora 0~1900 r.p.m. (/min) ..........................Tamaño de la almohadilla: Lijadora 2” ..................................Pulidora 3” ..................................Peso de la herramienta 0,56 kg ..........................Peso de la batería 0,32 kg ............................
DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning BCL32SP1 Model: Ledningsfri Polermaskine Med 2 Hastigheder BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL: LÆS ALTID VEJLEDNINGEN BRUG HØREVÆRN FØR BRUG AF ELVÆRKTØJER UNDGÅ LANGVARIG BRUG ALTID EKSPONERING FOR ØJENBESKYTTELSE VIBRATIONER 1. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne.
Pagina 46
d. Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller fjerne elværktøjets stik fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller e. Ved udendørs brug af et elværktøj skal du bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug.
Pagina 47
opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere farlige situationer i forbindelse med støv. 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Brug ikke unødig tvang på værktøjet. Brug det korrekte elværktøj til din opgave.
Pagina 48
d. Ved misbrug kan der strømme væske ud fra batteriet – undgå at komme i kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med væsken ved en fejl, skal du skylle efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der strømmer ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding.
Pagina 49
4. Reducer risikoen for beskadigelse af det elektriske stik og ledningen ved at trække i sikket i stedet for i ledningen, når du skal frakoble opladeren. 5. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af opladerens producent, kan medføre brandfare, elektrisk stød eller personskade. 6.
Pagina 50
11. Pas på ikke at tabe, ryste eller støde batterienheden. 12. Oplad ikke i en kasse eller beholder af nogen art. Batterienheden skal placeres på et godt ventileret område under opladning. 13. Batterierne må ikke være ubrugte i længere tid. Genoplad batteriet for hver 3~6 måneder, og Li-Ion-batterier skal have et opladningsniveau på...
6. OVERSIGT OVER HOVEDKOMPONENTERNE Spindellåseknap Hastighedsomskifter høj/lav Kontaktlåseknap Hovedafbryder Pudsepude Slibepude Skruenøgle Håndtag (ekstraudstyr) 7. BETJENINGSVEJLEDNING Afmontering eller montering af batterienheden 1. Sluk altid for maskinen, inden batterienheden monteres eller afmonteres. 2. Fjern batterienheden ved at trykke på knappen på batterienheden og trække værktøjsenheden af batterienheden.
Pagina 52
5. Din nye batterienhed er ikke opladet. Du skal oplade den før brug. Når batterienheden sættes korrekt i opladeren, tændes det røde lys, og opladningen starter. 7. Når du oplader en ny batterienhed eller en batterienhed, der ikke har været i brug i længere tid, oplades den måske ikke helt. Dette er en normal tilstand og indikerer ikke et problem.
Pagina 53
8. BETJENING AF VÆRKTØJET Vejledning til brug af lås Tryk på låsekontakten, samtidig med at du trykker hovedafbryderen ned. Slip derefter hovedafbryderen, så værktøjet fortsat er i drift. kontaktlåseknap Tryk igen på hovedafbryderen for at låse op og stoppe driften af værktøjet. Afmontering og montering af puden 1.
Pagina 54
Slibepude er ekstraudstyr, der fastgøres på akslen med uret. med uret. Skruehul Montering af sidehåndtaget Montér sidehåndtaget i skruehullet på fordækslet. Sidehåndtag 9. SPECIFIKATIONER Model BCL32SP1 ................................Spænding 14,4V d.c................................Hastighed uden belastning: Slibemaskine 0~6900 o/min. (/min) ........................Pudsemaskine 0~1900 o/min.
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen BCL32SP1 Modell: Akkupolierer mit 2 Geschwindigkeiten BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: VOR DEM EINSATZ VON ELEKTROWERKZEUGEN IMMER AUGENSCHUTZ TRAGEN DIE BEDIENUNGSANWEISUNG LESEN EINE VERLÄNGERTE IMMER AUGENSCHUTZ AUSSETZUNG GEGENÜBER TRAGEN VIBRATIONEN VERHINDERN 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und -anweisungen.
Pagina 56
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es liegt ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags vor, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder nassen Bedingungen aus. Gelangt Wasser in ein Elektrowerkzeug, erhöht dies das Risiko eines elektrischen Schlages. d.
Pagina 57
d. Entfernen Sie alle Regulier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann zu Personenschäden führen. e. Nicht übergreifen. Stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht achten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Gerät in unerwartetenSituationen.
Pagina 58
und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeuges für andere Zwecke als die, für die es vorgesehen ist könnte zu einer gefährlichen Situation führen. Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.
Pagina 59
Das Werkstück ist instabil, wenn Sie es in der Hand oder am Körper halten und Sie könnten die Kontrolle verlieren. 5. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, könnte mit einem anderen Werkzeug ein Risiko darstellen.
Pagina 60
3. Lassen Sie nicht zu, dass etwas die Lüftungsschlitze des Ladegeräts abdeckt oder verstopft. 4. Die Kontakte des Akkus immer mit der Akkuabdeckung abdecken, wenn der Akku: nicht verwendet wird. 5. Den Akku nicht kurzschließen. 6. Die Kontakte nicht mit leitfähigen Materialien berühren. 7.
Pagina 61
5. SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN UND SYMBOLE Recycling Nicht In den Abfall werfen ........Klasse II-Werkzeug Nur für Anwendungen im Innenbereich geeignet ........Den Akku nicht verbrennen oder entzünden ........Von Feuchtigkeit fernhalten Stromschlagrisiko ........Wechselstrom Gleichstrom A.C. D.C.
Pagina 62
7. BETRIEBSANLEITUNG Entfernen oder Einsetzen des Akkus 1. Schalten Sie die Maschine vor dem Einsetzen oder Entfernen des Akkus immer aus. 2. Um den Akku zu entfernen, drücken Sie auf den Knopf auf dem Akku und ziehen Sie das Werkzeug in die Richtung vom Akku ab. 3.
LED-Anzeige Verbleibende Kapazität Status Füllstand LED 1 (Grün) 0%-25% LED 1, 2 (Grün) 26%-50% LED 1, 2, 3 (Grün) 51%-75% LED 1, 2, 3, 4 (Grün) 76%-100% WARNUNG 1. Das Ladegerät darf nur an eine 100-240V Wechselstromsteckdose angeschlossen werden. und die rote Anzeigelampe „blinkt“. Wenn die Akku-Temperatur wieder zwischen 0°C (32°F) und 50°C (122°F) liegt, beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang.
Pagina 64
Velcro-Zusatzschwamm oder Schleifpapier am Schleifpad befestigen. Drücken Sie zum Aktivieren den Hauptschalter. Hauptschalter schalter Schraubenschlüssel Wenn der Futter-Feststellschalter versehentlich gedrückt wird. Während das Werkzeug in Betrieb ist und der gedrückte Schalter dadurch festsitzt, benutzen Sie den Schraubenschlüssel, um gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. Die Schleifpadhalterung ist eine alternative Option, die gegen den Uhrzeigersinn am Futter befestigt wird.
NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing BCL32SP1 Model: Draadloze Polijstmachine met 2 Snelheden GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: LEES ALTIJD EERST DE INSTRUCTIES VOORDAT DRAAG ALTIJD U ELEKTRISCHE GEHOORBESCHERMING GEREEDSCHAPPEN GEBRUIKT VERMIJD LANGDURIGE DRAAG ALTIJD BLOOTSTELLING AAN OOGBESCHERMING TRILLINGEN 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, vergroot het risico op een elektrische schok. d. Ga zorgvuldig om met het snoer. Gebruik het snoer nooit voor het dragen, trekken of loskoppelen van het elektrisch gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Pagina 68
f. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in de bewegende delen. g. Indien er apparaten worden meegeleverd voor de verbinding van apparatuur voor het wegzuigen en verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze verbonden zijn en juist worden gebruikt.
aangewezen accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan een risico op letsel en brand veroorzaken. c. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene terminal naar de andere.
2. Lees alle instructies en waarschuwende markeringen op accu’s en laders voordat u de lader gebruikt. 3. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 4. Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer wanneer u de lader loskoppelt, om het risico op het beschadigen van de elektrische stekker en het snoer te verminderen.
10. Verbrand de accu niet, zelfs wanneer deze zwaar beschadigd is of volledig versleten. De accu kan exploderen in een brand. 11. Let erop de accu niet te laten vallen, te schudden of ermee te slaan. 12. Laad niet op in een doos of een container. De accu moet tijdens het laden in een goed geventileerde omgeving worden geplaatst.
6. ELEMENTEN Spindelvergrendelingsknop Hoog/laag-snelheidsstaaf Schakelaarvergrendelingsknop Hoofdschakelaar Pad voor polijsten Pad voor schuren Moersleutel Handvat (optioneel) 7. GEBRUIKSAANWIJZING Verwijderen of plaatsen van de accu 1. Schakel altijd de machine uit voordat de accu wordt geplaatst of verwijderd. 2. Druk op de knop op de accu en trek het gereedschap weg van de accu om de accu te verwijderen.
Pagina 73
6. Gebruik altijd de opgegeven lader om de accu op te laden. Wanneer de accu juist in de lader wordt geplaatst, gaat het rode lampje branden en begint het laden. 7. Wanneer u een nieuwe accu laadt of een accu die een lange periode niet is gebruikt, is het mogelijk dat deze niet volledig oplaadt.
8. BEDIENING VAN HET GEREEDSCHAP Instructies voor gebruik van de vergrendeling Druk op de vergrendelingsknop terwijl u tegelijkertijd de hoofdschakelaar ingedrukt houdt. Laat vervolgens de hoofdschakelaar los schakelaarvergrendelingsknop om het gereedschap in werking te houden. Druk nogmaals op de hoofdschakelaar om te ontgrendelen en het gereedschap te stoppen.
Plaatsen van het zijhandvat Plaats het zijhandvat aan het voorste afdekplaatje over het schroefgat. Zijhandvat 9. SPECIFICATIES Model BCL32SP1 ................................Spanning 14,4V DC ................................Stationaire snelheid: Schuren 0~6900 t.p.m. (/ min) ..........................
SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen BCL32SP1 Modell: Sladdlös Putsmaskin med 2 Varvtal BRUKSANVISNING VARNING! LÄS ALLTID ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER ETT ANVÄND HÖRSELSKYDD ELVERKTYG UNDVIK LÅNGVARIG ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD VIBRATIONSEXPONERING 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR GÄLLANDE ELVERKTYG Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Pagina 77
c. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Använd inte sladden på fel sätt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Pagina 78
g. Om det går att förse enheter med dammutsugs- och uppsamlingsfunktioner ska de anslutas och användas på ett lämpligt sätt. Om du använder dammuppsamlare minskar du risken för dammrelaterade faror. 4. Användning och skötsel av elverktyg a. Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för tillämpningen. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och säkrare med den kapacitet för vilket det konstruerades.
d. Under skadliga förhållanden eller om batteriet skadas kan vätska tränga ut ur batteriet – undvik kontakt med denna. Om oavsiktlig kontakt inträffar ska du spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen ska du dessutom skaffa medicinsk hjälp. Vätska som tränger ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
Pagina 80
5. Användning av ett tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av laddarens tillverkare kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskador. 6. Se till att sladden är placerad så att ingen kan gå på den, snubbla på den eller på...
Pagina 81
13. Låt inte batterier vara oanvända under längre tidsperioder. Ladda batteriet var tredje till sjätte månad och ladda litiumjonbatteriet till en laddningsnivå på 40–80 % före förvaring. 14. Litiumjonbatterier är känsliga för höga temperaturer och ska förvaras svalt, torrt och på avstånd från direkt ljus. Idealtemperaturen för drift och förvaring är under 25°C (77°F).
Pagina 82
6. FUNKTIONER Spindellåsknapp Skjutreglage för hög/låg hastighet Brytarlåsknapp Huvudströmbrytare Putsdyna Slipdyna Nyckel Handtag (tillval) 7. BRUKSANVISNING Ta bort eller montera batteripaketet 1. Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar bort batteripaketet. 2. Ta bort batteripaketet genom att trycka på knappen på batteripaketet och dra ut batteripaketet från verktygsenheten i motsatt riktning.
Pagina 83
6. Använd alltid den angivna laddaren för att ladda batteriet. När batteripaketet har skjutits in i laddaren på rätt sätt tänds den röda lampan och laddningen påbörjas. 7. När du laddar ett nytt batteripaket eller ett batteripaket som inte har använts på...
7. Dra ur kontakten när laddningen är klar. 8. Laddaren ska svalna minst en timme efter tre efterföljande laddningar. 9. Använd inte en generator för att ladda batteripaketet 8. VERKTYGSANVÄNDNING Låsinstruktion Tryck på låsknappen samtidigt som du håller ned huvudströmbrytaren. Släpp sedan huvudströmbrytaren för att hålla verktyget igång.
Pagina 85
Tryck på huvudströmbrytaren för att aktivera. Huvudströmbrytare mbrytare Nyckel När verktyget används och spindellåsknappen trycks in oavsiktligt, vilket orsakar att knappen fastnar, används nyckeln för att vrida moturs. Ett annat alternativ är att använda en slipdyna. Den fästs på axeln genom att vridas medurs. Montera sidohandtaget Montera sidohandtaget i skruvhålet på...
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali BCL32SP1 Modello: Lucidatrice Cordless 2 Velocità ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA INDOSSARE PROTEZIONI DI UTILIZZARE GLI PER LE ORECCHIE ELETTROUTENSIL EVITARE L’ESPOSIZIONE INDOSSARE SEMPRE PROLUNGATA ALLE OCCHIALI DI PROTEZIONE VIBRAZIONI 1. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e tutte le istruzioni.
Pagina 88
c. Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua negli elettroutensili aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non manomettere il cavo di alimentazione. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Non avvicinare il Cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Pagina 89
f. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Non avvicinare capelli, indumenti e guanti alle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g. Se sono previsti dei dispositivi per il collegamento di dispositivi di smaltimento e raccolta polveri, accertarsi che vengano collegati e utilizzati correttamente.
Pagina 90
c. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza di sicurezza da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono collegare tra loro i morsetti. La messa in corto dei morsetti della batteria può causare ustioni o incendi. di liquido dalla batteria;...
Pagina 91
3. Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 4. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie. 5. L’uso di un accessorio non consigliato o venduto dal produttore del caricabatterie può...
Pagina 92
11. Fare attenzione a non far cadere, scuotere o urtare la batteria. 12. Non caricare all’interno di una scatola o contenitore di qualsiasi tipo. La batteria deve essere posizionata in un’area ben ventilata durante la ricarica. 13. Non lasciare le batterie inutilizzate per un periodo prolungato di tempo. Ricaricare la batteria ogni 3 ~ 6 mesi e portare la batteria agli ioni di litio al livello di carica del 40 ~ 80% prima di riporla.
Pagina 93
6. CARATTERISTICHE Pulsante di blocco mandrino Asta ad alta/bassa velocità Manopola di blocco interruttore Interruttore principale Pastiglia lucidatrice Pastiglia di levigatura Chiave Impugnatura (facoltativo) 7. ISTRUZIONI PER L’USO Rimozione o installazione della batteria 1. Spegnere sempre la macchina prima di inserire o rimuovere il gruppo batteria.
Pagina 94
4. Dopo aver terminato il ciclo di carica, la luce diventerà verde. La batteria è ora pronta per l’uso. 5. La nuova batteria non è carica. È necessario caricarla prima dell’uso. Quando la batteria è inserita correttamente nel caricabatterie, si accenderà...
Pagina 95
5. Non caricare la batteria quando la temperatura ambiente è inferiore a 0°C (32°F) o superiore a 40°C (104°F). 6. Nel caricare la batteria fredda (inferiore a 0°C) in un luogo interno caldo, tenere la batteria nella stanza per un’ora perché si riscaldi prima di avviarla. 7.
Pagina 96
Premere l’interruttore principale per attivare. Interruttore erruttore principale rincipale Chiave Quando si usa l’utensile, se il pulsante di blocco dell’alberino è accidentalmente premuto in modo da bloccare il pulsante, usare la chiave per ruotare in senso antiorario. orario. Installazione dell’impugnatura laterale Foro Installazione dell’impugnatura laterale per la vite...