Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

All manuals and user guides at all-guides.com
RECYCLING - ÅTERVINNING
S c h r e d d e r - K o m p o s t k v a r n
B i o M a s t e r
BRUKSANVISNING
SV ...... 3
KÄYTTÖOHJEET
FI ....... 8
BRUGSANVISNING
DA.....12
BRUKSANVISNING
NO....16
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE .....21
INSTRUCTIONS FOR USE
EN .....26
MODE D'EMPLO
FR ......31
GEBRUIKSAANWIJZINGI
NL .....36
8217-3055-01
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBS£UGI
»HC"P"K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
NÁVOD K POU®ITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
IT ...... 41
ES...... 46
PT ..... 51
PL...... 56
RU .... 61
CS.... 67
HU.... 71
SI...... 76

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor arjes BioMaster

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com RECYCLING - ÅTERVINNING S c h r e d d e r - K o m p o s t k v a r n B i o M a s t e r BRUKSANVISNING SV ..
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 3: Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA skador eller åldrande. Använd inte maskinen SÄKERHETSFÖRESKRIFTER med skadad anslutningssladd. • Om sladden är skadad så måste den bytas ut av Denna symbol betyder VARNING. Per- auktoriserad serviceverkstad för att undvika fa- sonskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs •...
  • Pagina 4: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 5. Montera pluggarna (7) i axeländarna. Slå in ALLMÄNT pluggarna med hjälp av en hammare. Denna symbol betyder VARNING. All- ANVÄNDNING varlig personskada och/eller egendoms- skada kan bli följden om inte instruktionerna följs noga. ALLMÄNT Före start skall denna bruksanvisning Denna maskin är endast avsedd att användas för...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA START OCH STOPP AV MOTOR - Kvistar och grenar - Avfall från beskärning av buskar. Se till att kvarnen är tom innan motorn - Avfall från häckklippning. startas. - Växtdelar och annat trädgårdsavfall, som är Motorns rotation måste ha upphört helt Lämpligt för malning.
  • Pagina 6: Rengöring

    All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA JUSTERING AV MOTHÅLL-KNIV SERVICE Skärmekanismen består av en roterande kniv och ett mothåll. För optimal malning skall spalten mel- Auktoriserade servicestationer utför reparationer lan kniv och mothåll vara 0 mm. och service. De använder original reservdelar. Spalten är injusterad vid tillverkningen och behö- Andra delar än original reservdelar får ver inte justeras då...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI ettei virtajohto ole vaurioitunut tai vanhentunut. TURVAOHJEET Vaihda tarvittaessa. Älä käytä konetta jos sen virtajohto on vaurioitunut. Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. • Jos virtajohto on vaurioitunut, kone on Ohjeita on noudatettava tarkasti henkilö- vaaratilanteen välttämiseksi korjautettava ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 4. Paina pyörät (6) akselin päihin. YLEISTÄ 5. Asenna tulpat (7) akselin päihin. Lyö tulpat paikalleen vasaralla. Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- KÄYTTÖ lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- seksi. YLEISTÄ...
  • Pagina 9: Hätäpysäytys

    All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN JA - risut ja oksat - pensaiden leikkuujätteet. PYSÄYTTÄMINEN - pensasaidan leikkuujätteet. Tarkasta ennen moottorin käynnistystä, - kasvijätteet ja muu hienonnettavaksi sopiva että silppuri on tyhjä. puutarhajäte. Moottorin pitää olla täysin pysähtynyt Hienonnettavaksi eivät sovi mm.: ennen kuin sen saa käynnistää...
  • Pagina 10: Puhdistus

    All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Moottorin pitää aina olla käynnissä Valmistaja pidättää oikeuden tehdä muutoksia vastaterää säädettäessä. tuotteisiin ilman eri ilmoitusta. Koneen pitää aina syöttää alaspäin vastaterää säädettäessä. TAKUUEHDOT Vastaterän säätäminen: Koneelle myönnetään täydellinen valmistus- ja 1. Käynnistä moottori. materiaaliviat kattava takuu.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK • Hold altid netledningen væk fra maskinen. SIKKERHEDSBESTEMMELSER Træk stikket ud af kontakten og undersøg ledningen regelmæssigt med henblik på skader Dette symbol betyder ADVARSEL. eller ælde. Brug ikke maskinen med beskadiget Personskade og/eller materielle skader kan netledning.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 4. Skub hjulene (6) ind på akselenderne. GENERELT 5. Sæt propperne (7) på akselenderne. Slå prop- perne i med en hammer. Dette symbol betyder ADVARSEL. Der er risiko for alvorlig personskade og/el- ANVENDELSE ler materielle skader, hvis ikke instruk- tionerne følges nøje.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK START OG STOP AF MOTOR MALNING Sørg for, at kværnen er tom, inden mo- Følgende typer materialer kan males i toren startes. kompostkværnen: - kviste og grene Motoren skal være holdt helt op med at - affald fra beskæring af buske.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK JUSTERING AF MODHOLD / KNIV Snavs og planterester, der kan sætte sig fast i skærevalsen, børstes væk. Tør kværnen ren Skæremekanismen består af en roterende kniv og udvendigt med en klud, der er fugtet med et mildt et modhold.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Køber er omfattet af det pågældende lands nationale love. De rettigheder, som køber har i henhold til disse love, begrænses ikke af denne garanti. GENBRUG Bortskaffelse iht. WEEE-direktivet (2002/ 96/EC) Værn om miljøet! Må...
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK • Hold altid netledningen væk fra maskinen. SIKKERHEDSBESTEMMELSER Træk stikket ud af kontakten og undersøg ledningen regelmæssigt med henblik på skader Dette symbol betyder ADVARSEL. eller ælde. Udskift ledningen ved behov. Brug Personskade og/eller materielle skader kan ikke maskinen med beskadiget netledning.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 5. Monter pluggene (7) i akselendene. Slå inn GENERELT pluggene med en hammer. Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis ANVENDELSE du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til alvorlig personskade og/eller materiell skade. GENERELT Før start må...
  • Pagina 18: Kompostering

    All manuals and user guides at all-guides.com NORSK START OG STOPP AV MOTOR MALNING Sørg for at kvernen er tom før motoren Følgende typer materialer kan males i startes. kompostkværnen: - kviste og grene Motorens rotasjon må ha opphørt helt - affald fra beskæring af buske.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com NORSK JUSTERING AV MOTHOLDER/KNIV. Snavs og planterester, der kan sætte sig fast i skærevalsen, børstes væk. Tør kværnen ren Skjæremekanismen består av en roterende kniv og udvendigt med en klud, der er fugtet med et mildt en motholder.
  • Pagina 20: Gjenvinning

    All manuals and user guides at all-guides.com NORSK GJENVINNING Avfallshåndtering i henhold til WEEE-di- rektivet (2002/96/EF) Vern om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet inneholder elektriske eller elektroniske komponenter som skal gjenvinnes. Lever produktet til gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstasjon.
  • Pagina 21: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Wenn die Maschine verstopft ist, halten Sie den SICHERHEITSHINWEISE Motor an und trennen Sie die Stromzufuhr. Entfernen Sie eventuell störende Gegenstände Dieses Symbol kennzeichnet eine und kontrollieren Sie, ob Schäden entstanden WARNUNG.
  • Pagina 22: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Warnung! Zuschauer fernhalten. Auf • Tragen Sie bei Reinigung und Wartung herausgeschleuderte Gegenstände Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu achtgeben. vermeiden. • Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Warnung! Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen...
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH TRANSPORT 2. Stoppen Sie den Motor durch Drücken der roten Stopptaste (9-0) in Abb. 4. Gehen Sie beim Transportieren und Anheben der Maschine mit größter Sorgfalt vor. Um die ÄNDERUNG DER Maschine anzuheben, fassen Sie an der ROTATIONSRICHTUNG Motorhaubenbefestigung um die Beine, greifen unter den Häcksler und heben ihn vorsichtig an.
  • Pagina 24: Kompostierung

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH MAHLEN Ergebnissen (Warmkompostierung). - Das Material kann direkt auf dem Gartenbeet Folgende Materialtypen können im ausgebreitet werden Gartenhäcksler gemahlen: (Oberflächenkompostierung). Äste und Zweige - Abfälle, die beim Beschneiden von Büschen JUSTIERUNG VON GEGENHALT- entstehen MESSER - Abfälle, die beim Heckenschneiden entstehen...
  • Pagina 25: Recycling

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Besprühen Sie das Schneidwerk nach jeder VERKAUFSBEDINGUNGEN Verwendung mit einem umweltfreundlichen, biologisch abbaubaren Sprayöl, um Rostbefall Es wird eine umfassende Garantie auf Material- vorzubeugen. und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten REINIGUNG Bedienungsanleitung genau beachten.
  • Pagina 26: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • If the cable is damaged, it must be replaced by an SAFETY INSTRUCTIONS authorised service dealer in order to avoid a hazard. This symbol indicates WARNING. • If the fuse blows or if the overload protection is Personal injury and/or damage to triggered, this is a sign that the machine is property may result if the instructions...
  • Pagina 27: Using The Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH GENERAL USING THE MACHINE This symbol indicates WARNING. GENERAL Serious personal injury and/or damage to property may result if the This machine is only intended for private use, not instructions are not followed carefully. to be used professionally.
  • Pagina 28: Changing Direction Of Rotation

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH STARTING AND STOPPING THE DISCONNECT SWITCH MOTOR The machine is equipped with a disconnect switch. This means that the main switch is automatically Ensure that the grinder is empty before disconnected in the event of a loss of current. The starting the motor.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH CLEANING - The material can be placed in an insulated compost holder. The heat is then held for longer Always clean the compost grinder after each use. and the rotting process also continues during Never use a high-pressure washer or the winter.
  • Pagina 30: Purchase Terms

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH PURCHASE TERMS RECYCLING A full warranty is issued against manufacturing Waste handling according to the WEEE Di- and material defects. The user must carefully rective (2002/96/EC) follow the instructions given in the enclosed Protect the environment! documentation.
  • Pagina 31: Règles De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Conserver le câble de connexion à l’écart de la RÈGLES DE SÉCURITÉ machine. Débrancher la fiche de la prise de courant et vérifier régulièrement si le câble ne Ce symbole signifie ATTENTION. Il présente pas de signes de vieillissement ou de existe un risque de blessure ou de dégât dégâts.
  • Pagina 32: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 4. Emboîter les roues sur les extrémités de l’axe. GÉNÉRALITÉS 5. Monter les goupilles (7) aux extrémités de l’es- sieu et les enfoncer à l’aide d’un marteau. Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel UTILISATION en cas de non-respect des instructions.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MO- SECTIONNEUR TEUR La machine est équipée d’un sectionneur qui déconnecte automatiquement le commutateur Avant de démarrer, s’assurer que le principal en cas de perte de courant. Pour broyeur est vide.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS NETTOYAGE cessus de décomposition se poursuit en hiver. Cette méthode est celle qui produit les résultats Nettoyer le composteur-broyeur après chaque les plus rapides (compostage à chaud). utilisation. - Les déchets peuvent également être dispersés Ne pas le nettoyer sous l’eau courante dans le jardin (compostage de surface).
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS CONDITIONS GÉNÉRALES RECYCLAGE D’ACHAT Recycler les équipements conformément à Une garantie totale couvre les défauts matériels et la directive DEEE (2002/96/CE) les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de Protégez l’environnement! suivre scrupuleusement les instructions contenues Ne pas jeter avec les ordures dans la documentation fournie.
  • Pagina 36: Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS • Trek niet aan het aansluitsnoer. Het snoer niet VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN strak trekken. Er kunnen dan beschadigingen ontstaan aan de stekker of de isolatie van het Dit symbool geeft een snoer. Dergelijke beschadigingen zijn niet WAARSCHUWING weer.
  • Pagina 37: Machine Gebruiken

    All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS zijn alleen van toepassing als door de fabrikant MONTAGE goedgekeurde reserveonderdelen of onderdelen van gelijkwaardige kwaliteit worden gebruikt. 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking. • Berg de machine op een droge plaats op. 2.
  • Pagina 38: Motorbeveiliging

    All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Zelfs bij het gebruik van een aardlekschakelaar is 1. Wacht ten minste een minuut. absolute veiligheid niet gegarandeerd. Volg altijd 2. Herstel de motorbeveiliging (8) door op de re- de bijgeleverde veiligheidsinstructies. Draag bij set-knop te drukken.
  • Pagina 39: Composteren

    All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS COMPOSTEREN ONDERHOUD Het verwerkte materiaal kan op verschillende manieren gecomposteerd worden: Haal voordat u onderhoud aan de - Het materiaal in een berg direct op de grond leg- machine gaat uitvoeren de stekker uit het gen (koud composteren).
  • Pagina 40: Aankoopvoorwaarden

    All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS AANKOOPVOORWAARDEN HERGEBRUIK Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen Afvalverwerking volgens de WEEE-richt- volledig onder de garantie. De gebruiker dient de lijn (2002/96/EC) instructies in de bijgeleverde documentatie Bescherm het milieu! zorgvuldig op te volgen. Niet bij het huishoudelijk afval Garantieperiode plaatsen!
  • Pagina 41: Norme Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO è percepibile ad occhio nudo ma può essere NORME DI SICUREZZA pericoloso. • Tenere sempre il cavo di connessione a distanza Questo simbolo indica AVVERTENZA. dalla macchina. Con regolarità, disinserire la In caso di inosservanza delle istruzioni spina dalla presa elettrica e verificare che non vi fornite, è...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Quando, dopo molti anni di lavoro, è necessario ASSEMBLAGGIO cambiare la vostra macchina oppure non vi serve più, vi raccomandiamo di restituirla al 1. Aprire la confezione ed estrarre tutte le parti. rivenditore per il ricliclaggio.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO PROTEZIONE DEL MOTORE Se si usa un interruttore di messa a terra portatile, posizionarlo sempre tra la presa elettrica e il cavo La trituratrice è dotata di una protezione di connessione. incorporata per il motore (8) che ne previene il Anche se si utilizza un interruttore di messa a terra, sovraccarico.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Il materiale da triturare viene inserito nella 1. Avviare la macchina. tramoggia d’ingresso e, se non eccessivamente 2. Utilizzare la chiave Allen in dotazione e girare voluminoso, spinto automaticamente in basso lentamente la vite (11) in senso orario. attraverso la taglierina elicoidale, che si muove 3.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO ASSISTENZA Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione in garanzia. Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Non utilizzare mai ricambi che non siano originali. Questo requisito è stato stipulato dall’autorità di controllo. La macchina è...
  • Pagina 46: Instrucciones De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL desconecte el enchufe. Retire los objetos y INSTRUCCIONES DE compruebe si se han producido daños. SEGURIDAD • No tire del cable de conexión ni lo mantenga tenso, ya que podría dañar los conectores y el aislamiento del cable.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL cortador espiral, o si la máquina produce un ¡Advertencia! nivel anormal de ruido o de vibración, apague Antes de realizar cualquier tipo de inmediatamente el motor. Desconecte el mantenimiento, desenchufar la máquina. enchufe y revise los daños.
  • Pagina 48: Conexión Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL CONEXIÓN ELÉCTRICA CAMBIO DEL SENTIDO DE GIRO Conecte la máquina a una toma eléctrica ¡No accione nunca el mando(10) con el monofásica 230-240 VAC con toma de tierra. El motor en marcha! circuito eléctrico debe incluir un fusible inerte de 10 A.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL TRITURACIÓN AJUSTE DE LA CUCHILLA Y EL CONTRATOPE La trituradora de compost puede triturar los siguientes tipos de materiales: El mecanismo de corte está formado por una - ramas, cuchilla giratoria y un contratope. Para obtener un - residuos de la poda de arbustos, triturado óptimo, no debe haber ninguna - residuos del perfilado de setos,...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL LIMPIEZA CONDICIONES DE COMPRA Limpie la trituradora de compost después de cada uso. Este producto incluye una garantía que cubre todos los defectos de fabricación y de los materiales. El Nunca lave la trituradora a presión ni usuario debe seguir atentamente las instrucciones con agua corriente.
  • Pagina 51: Instruções De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS • Mantenha sempre o cabo de ligação afastado da INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA máquina. Desligue a ficha da tomada eléctrica e inspeccione regularmente o cabo para ver se há si- Este símbolo significa AVISO. O não cum- nais de danos ou envelhecimento.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 1 GENERALIDADES MONTAGEM Este símbolo significa AVISO. O não 1. Abara a caixa e desembale todas as peças. cumprimento rigoroso das instruções 2. Ver fig. 1. Monte as pernas (1) com as quatro poderá...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS PROTECÇÃO DO MOTOR Se se utilizar um circuito impeditivo de passagem de corrente para o solo, deve ser sempre colocado A trituradora está equipada com uma protecção de entre a tomada eléctrica e o cabo de ligação. motor incorporada (8) que impede a sobrecarga do Mesmo que se utilize um circuito impeditivo de motor.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS - lixo que não tenha uma consistência firme, por A distância é regulada durante o fabrico e não pre- exemplo, lixo de cozinha. cisa de ser ajustada quando a máquina é utilizada pela primeira vez.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Limpe a sujidade e os resíduos de plantas que po- CONDIÇÕES DE COMPRA dem ter ficado presos nas lâminas. Limpe a parte exterior do triturador utilizando um pano humede- É emitida uma garantia total contra defeitos de fa- cido em água e detergente suave.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI UŻYWANIE MASZYNY INSTRUKCJE • W koszu zasilającym nie wolno umieszczać BEZPIECZEŃSTWA żadnych twardych przedmiotów, takich jak kamienie, butelki, puszki lub elementy Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. metalowe. Może to doprowadzić do W razie niedokładnego zastosowania się uszkodzenia maszyny.
  • Pagina 57: Informacje Ogólne

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI KONSERWACJA I Ostrzeżenie! Osoby postronne nie powinny znajdować PRZECHOWYWANIE się w pobliżu. Należy uważać na • Podczas czyszczenia i konserwacji należy nosić przedmioty wyrzucane spod kosiarki. rękawice ochronne, aby uniknąć obrażeń. Ostrzeżenie! •...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI TRANSPORT URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE SILNIKA Podczas przewożenia i podnoszenia maszyny należy zachować dużą ostrożność. Maszynę Przed uruchomieniem silnika należy należy podnosić, chwytając ją za nogi obok sprawdzić, czy rozdrabniarka jest obudowy silnika, pod rozdrabniarką kompostową. pusta.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI ODłĄCZNIK KOMPOSTOWANIE Maszyna jest wyposażona w odłącznik. Oznacza Przetworzony materiał można kompostować na to, że w przypadku przerwy w dostawie prądu wiele sposobów: wyłącznik główny zostaje odłączony - Materiał można złożyć w stertę bezpośrednio automatycznie.
  • Pagina 60: Recykling

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI do autoryzowanej stacji serwisowej. KONSERWACJA Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez Przed wykonaniem jakichkolwiek powiadomienia. czynności konserwacyjnych zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka GWARANCJA elektrycznego. Zawsze należy nosić rękawice ochronne, aby uniknąć...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ • Твердые предметы (например, камни, БЕЗОПАСНОСТИ бутылки, банки, металлические детали или обрезки) не должны попадать в бункер- Этот символ указывает на накопитель. Это может вызвать повреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Отступления от машины.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Удалите посторонних! Остерегайтесь И ХРАНЕНИЕ внезапного выбрасывания! • Во время чистки и технического обслуживания надевайте рабочие рукавицы во избежание травм. Предупреждение! • Перед выполнением проверок и технического Опасность - попадание конечностей обслуживания...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ ТРАНСПОРТИРОВКА заставляя мигать лампочки). При импедансе источника Z < (0,41) Ом Будьте особенно осторожны во время макс. такие возмущения маловероятны. транспортировки и подъема машины. Поднимайте машину аккуратно, прочно ПУСК И ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ захватывая...
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ Перед измельчением рекомендуется установить измельчитель на брезент или Чтобы выполнить аварийный останов машины, подобное покрывало. Это позволит собирать нажмите красную кнопку (L). измельчаемый материал и облегчит его удаление. РАЗЪЕДИНИТЕЛЬ Материал, подлежащий измельчению, подается Машина...
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Если после некоторого периода эксплуатации ЧИСТКА качество шлифования ухудшается, необходимо Каждый раз, закончив работу, обязательно выполнить регулировку контрупора, как выполните чистку измельчителя компоста. описано ниже. При чистке измельчителя Во время регулировки контрупора запрещается...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com - Нормальный износ ОБСЛУЖИВАНИЕ - Двигатели. На двигатели распространяются гарантийные обязательства изготовителя Уполномоченные пункты обслуживания двигателя с отдельными положениями и выполняют ремонт и техобслуживание. При условиями. этом употребляются фирменные запасные На покупателя распространяются части.
  • Pagina 67: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA • Napájecí kabel musí být vždy v bezpečné BEZPEČNOSTNÍ POKYNY vzdálenosti od násypky stroje. Odpojte kabel z elektrické zásuvky a pravidelně jej kontrolujte, Tento symbol znamená VÝSTRAHU. zda nejeví známky poškození nebo stárnutí. Je- Nedodržení...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA OBECNĚ POUŽITÍ STROJE Tento symbol znamená VÝSTRAHU. OBECNĚ Nedodržení pokynů může vést k Tento stroj je určen pro osobní potřebu. Nikoliv k vážnému zranění osob nebo k profesionálnímu použití. poškození majetku. Kompostový drtič slouží k drcení organických Než...
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ - sklo, kovy, plastové sáčky, kameny, tkaniny a kořeny znečištěné zeminou, Nikdy neotáčejte přepínačem otáčení - odpad, který nemá pevnou konzistenci, (10) za chodu motoru! například kuchyňský odpad. Chcete-li stroj uchránit před poškozením, Změna směru otáčení, viz následující...
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA Řeznou desku seřizujte pouze při Za žádných okolností nepoužívejte jiné spuštěném motoru. než originální náhradní díly. Toto je požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl Při seřizování řezné desky je třeba testován a schválen s těmito díly. zpracovávaný...
  • Pagina 71: Karbantartás És Tárolás

    All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR • Az áramkábelt mindig tartsa távol a géptől. Húzza BIZTONSÁGTECHNIKAI ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból és rendszeresen ellenőrizze, hogy van-e jele a sérülésnek, az UTASÍTÁSOK elöregedésnek. Ne használja a gépet sérült áramkábellel.
  • Pagina 72: Általános

    All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 1. Nyissa ki a dobozt, és csomagolja ki az összes tartják be pontosan az utasításokat, alkatrészt. súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni 2. Lásd az 1. ábrát. Szerelje össze a lábakat (1) a kár keletkezhet.
  • Pagina 73: Reteszelés

    All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Ha hordozható megszakítót használnak, azt A MOTOR VÉDELME mindig a csatlakozó aljzat és a kábel közé kell A daráló beépített motorvédelemmel (8) van helyezni. felszerelve, ami megakadályozza a motor A biztonság még akkor sem garantálható, ha túlterhelését.
  • Pagina 74: Komposztálás

    All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR A gép károsodásának megelőzése érdekében A tartószerkezet beállításakor a javasoljuk, hogy az ágak és gallyak mérete ne motornak mindig járnia kell. haladja meg az alábbi maximális méreteket: A tartószerkezet beállításakor az < 40 mm-es átmérő. anyagtovábbításnak mindig lefelé...
  • Pagina 75: A Kések Cseréje/Forgatása

    All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR A KÉSEK CSERÉJE/FORGATÁSA - A felhasználó elmulasztotta áttanulmányozni a csatolt dokumentációt. A darálóban két kés van. Mindegyik késnek két éle - Gondatlanság. van, amelyekből csak az egyik van használatban. - Nem rendeltetésszerű vagy meg nem engedett A másik él tartalék.
  • Pagina 76: Varnostna Navodila

    All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO • Priključni kabel naj bo vedno napeljan proč od VARNOSTNA NAVODILA stroja. Po uporabi kabel vedno izvlecite iz vtičnice in redno preverjajte, da kabel ni Z tem znakom je označeno OPOZORILO. poškodovan ali dotrajan. Stroja ne uporabljajte, Navodila dosledno upoštevajte, sicer lahko če je priključni kabel poškodovan.
  • Pagina 77: Sestavljanje

    All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 4. Potisnite kolesa na konca gredi. SPLOŠNO 5. Namestite kapici (7) na konca gredi. Kapici utrdite s kladivom. Ta simbol pomeni OPOZORILO. Navodila upoštevajte dosledno, sicer UPORABA STROJA lahko pride do resnih poškodb oseb ali opreme.
  • Pagina 78: Kompostiranje

    All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO ZAGON IN ZAUSTAVITEV MOTORJA MLETJE V drobilcu za kompost lahko meljete naslednje: Drobilnik mora biti prazen, preden - manjše in večje veje prižgete motor. - odpadke od obrezovanja grmičevja. Pred ponovnim zaganjanjem počakajte, - odpadke od obrezovanja žive meje.
  • Pagina 79: Servisiranje

    All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO Razdalja je nastavljena med izdelavo in je ni SERVISIRANJE potrebno nastavljati pred prvo uporabo stroja. Če se po daljši uporabi učinkovitost mletja Popravila in garancijske servise izvajajo zmanjša, je potrebno okrov nastaviti tako, kot je pooblaščene servisne delavnice, ki vedno opisano v nadaljevanju.
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE...

Inhoudsopgave