Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

BENUTZERHANDBUCH
2
BRUGERVEJLEDNING
6
INSTRUCCIONES DE USO
5
MANUEL D'UTILISATION
3
DIRECTIONS FOR USE
4
ΕΧΓΕΊΡΊΔΊΟ ΧΡΗΣΗΣ
>
u
GEBRUIKSAANWIJZING
1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
9
INSTRUKCJA OBSŁUGI
:
ANVÄNDARHANDBOK
=
man_TGH140RV G1-2 ('23) V3.indd 1
man_TGH140RV G1-2 ('23) V3.indd 1
TGH 140 RV
KÄYTTÖOHJEET
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
8
14
19
24
31
2 Montage der gasheizung
36
6 Samling af gasvarmeren
5 Montaje del calefactor a gas
41
3 Montage du chauffage à gaz
46
Kaasulämmittimen kokoaminen
4 Assembling the gas heater
51
Συναρμολόγηση της σόμπας αερίου
> Montaggio della stufa a gas
56
u Slik setter du sammen gassovnen
1 De gaskachel monteren
61
9 Montagem do aquecedor a gás
66
9 Montaż piecyka
= Montera gasvärmaren
71
11-04-2023 14:07
11-04-2023 14:07

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Tectro TGH 140 RV

  • Pagina 1 TGH 140 RV BENUTZERHANDBUCH BRUGERVEJLEDNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJEET 2 Montage der gasheizung DIRECTIONS FOR USE 6 Samling af gasvarmeren 5 Montaje del calefactor a gas ΕΧΓΕΊΡΊΔΊΟ ΧΡΗΣΗΣ 3 Montage du chauffage à gaz ISTRUZIONI D’USO Kaasulämmittimen kokoaminen >...
  • Pagina 2 Garantie dispositions NL / BE Gas room heater Model name Modellname Type Tipo Modèle Model Modello Model Modell Modell TGH 140 RV Kaasu Gass 4.0 kW Clase de Catégorie Energy Energie- Energiate- Classe Energie-effi- Energi effektivi- Energieffektivi- Energiklasse eficiencia d’efficacité...
  • Pagina 3 Μπροστινός A Vordere Frontpanel inkl. Panel frontal Panneau frontal Etupaneeli, Front panel incl. πίνακας με Abdeckung mit brænder incl. quemador incl. le brûleur mukaan lukien burner καυστήρα Brenner poltin Αριστερός B Linke Venstre panel Panel izquierdo Panneau gauche Vasen paneeli Left panel πίνακας...
  • Pagina 4 2 Montage der gasheizung 6 Samling af gasvarmeren 5 Montaje del calefactor a gas 3 Montage du chauffage à gaz Kaasulämmittimen kokoaminen 4 Assembling the gas heater Συναρμολόγηση της σόμπας αερίου > Montaggio della stufa a gas u Slik setter du sammen gassovnen 1 De gaskachel monteren 9 Montagem do aquecedor a gás 9 Montaż...
  • Pagina 5 2 1 C auf A montieren (verwenden Sie Schrauben 3 & 4) 2 B auf A montieren (verwenden Sie Schrauben 5 & 6) 6 1 Monter C til A (brug skrue 3 & 4) 2 Monter B til A (brug skrue 5 & 6) 5 1 Monte C en A (use tornillos 3 y 4) 2 Monte B en A (use tornillos 5 y 6) 3 1 Fixer C à...
  • Pagina 6 2 1 F in Schlitz einführen 2 F mithilfe von Schraube 11 befestigen 6 1 Skub F ind i åbningen 2 Fastgør F med skrue 11 5 1 Presione F en la ranura 2 Fije F usando tornillo 11 3 1 Insérer F dans la fente 2 Fixer F en utilisant la vis 11 1 Työnnä...
  • Pagina 7 2 G montieren (4x) – Schraubschlüssel J verwenden 6 Monter G (4x) – brug skruenøgle J 5 Monte G (4x) – use llave J 3 Fixer G (x4) – utiliser la clé J Asenna osa G (4x) – käytä kiintoavainta J 4 Mount G (4x) –...
  • Pagina 8 WAS SIE IM VORAUS WISSEN MÜSSEN (DE) WARNUNGEN • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Heizgerät benutzen. • Dieses Produkt ist als Heizung in Wohnhäusern vorgesehen und eignet sich nur für den Einsatz in trockenen Räumen, unter normalen Haushaltsbedingungen, in Wohnräumen, Küchen und Garagen.
  • Pagina 9: Sicherheitstipps

    einem anerkannten Servicetechniker durchführen. • Setzen Sie das Heizgerät gemäß den Anweisungen ein, die im Installationsabschnitt der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. • Dieses Heizgerät wird gemäß den CE-Sicherheitsstandards hergestellt. Wie bei jedem anderen Heizgerät ist jedoch Vorsicht geboten. • Das Heizgerät soll zusätzliche Wärme liefern. Betrachten Sie es daher nicht als zentrale Heizung.
  • Pagina 10 • Schalten Sie das Heizgerät aus, wenn Sie schlafen gehen. • Folgen Sie den Anweisungen, um Gasleckagen zu finden, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. • Verweis auf die geltenden Installationsvorschriften des Landes: Überprüfen Sie Ihre örtlichen nationalen Installationsvorschriften. Installieren Sie das Heizgerät nur, wenn es den nationalen Vorschriften, Gesetzen und Normen entspricht. •...
  • Pagina 11 • Für die Abschaltung oder den Anschluss des Niederdruckreglers immer die dem Regler beiliegende Bedienungsanleitung befolgen; • Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Schäden, wenn die oben genannten Punkte nicht beachtet werden. • Verdrehen Sie den flexiblen Schlauch oder den Schlauch nicht. INSTALLATION •...
  • Pagina 12 • Wenn ein Leck gefunden wird, schließen Sie den Gasbehälter (befolgen Sie die Benutzeranweisungen für den Regler). • Ziehen Sie die Armatur und die Metallringe der Verbindung fest; • Öffnen Sie den Gasbehälter (folgen Sie den Benutzeranweisungen für den Regler) und wiederholen Sie den Vorgang erneut. Wenn noch ein Gasleck vorhanden ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Pagina 13 GARANTIEBEDINGUNGEN Das Gerät wird mit einer 24-monatigen Garantie geliefert, beginnend mit dem Kaufdatum. Alle Material- und Herstellungsfehler werden innerhalb dieser Frist kostenlos repariert oder ersetzt. Es gelten die folgenden Regeln: • Wir weisen ausdrücklich alle weiteren Schadenersatzansprüche, einschließlich Ansprüche auf Nebenschäden, zurück. •...
  • Pagina 14 HVAD MAN SKAL VIDE PÅ FORHÅND (DK) WARNUNGEN • Læs brugsanvisningen, inden gasvarmeren tages i brug. • Dette produkt er beregnet til at blive brugt som et varmeapparat i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under normale husstandsforhold, indendørs i stue, køkken og garage.
  • Pagina 15 Installer kun varmeapparatet, når det overholder nationale forskrifter, love og standarder. • Gasvarmeren er fremstillet i overensstemmelse med CE-sikkerhedsstandarderne. Som ved brug af lignende opvarmningsudstyr skal man dog altid udvise forsigtighed. • Gasvarmeren er beregnet som en ekstra varmekilde, og må derfor ikke bruges som hovedvarmekilde.
  • Pagina 16: Samling Af Gasvarmeren

    • Gasvarmeren er kun beregnet til brug i tørre, støvfrie omgivelser. Må ikke anvendes i fritidskøretøjer som campingbiler og campingvogne.  • Sørg for at bruge den korrekte gas, og undgå at udsætte gasflaskerne for varme eller ekstreme temperaturændringer. Opbevar altid gasflaskerne køligt, tørt og mørkt.
  • Pagina 17 • Placer gasvarmeren, så den vender direkte mod lokalets midte og så den altid vender mod et frit område. Derudover skal forsiden, der udsender varme, være mindst 2,0 meter fra brandbare materialer, f.eks. sofaer eller gardiner. • Brug aldrig gasvarmeren, hvis gasflasken ikke er placeret i det dertil beregnede rum. •...
  • Pagina 18: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Hold områder omkring varmelegeme fri for papirer, trash, og andre brændbare genstande • Anbring varmeren på en plan, hård, brandfarlige overflade; ikke placere på tæpper, tæpper eller sokkel, nær strøelse eller gardiner eller på borde eller bordplader. • Sluk for varmeren fra, hvis du forlader området, og aldrig forlade et varmelegeme på, mens du sover eller hvis du forlader hjemmet. •...
  • Pagina 19: Lo Que Necesita Saber De Antemano (Es)

    LO QUE NECESITA SABER DE ANTEMANO (ES) ADVERTENCIAS • Lea las indicaciones relativas a la utilización antes de usar el radiador. • Este producto está diseñado para su uso como calefactor en viviendas residenciales y solo es apto para utilizarlo en lugares secos, en condiciones normales del hogar, dentro de la sala de estar, la cocina y el garaje.
  • Pagina 20 realizarla únicamente un ingeniero de servicio reconocido. • Instale la estufa en conformidad con las instrucciones contenidas en la sección de instalación de las Instrucciones. • Esta estufa ha sido fabricada en conformidad con las normas de seguridad de la CE. Sin embargo, hay que proceder con cuidado, igual que con cualquier otro aparato calefactory.
  • Pagina 21 • No introduzca las manos, dedos u objetos en cualquier apertura del calefactor. • Asegúrese de que las personas y los animales mantienen una distancia de seguridad desde la parte radiante para prevenir cualquier lesión o riesgo de incendio. • La cubierta de este aparato permite evitar el riesgo de incendio o lesiones por quemaduras, y ningún componente debe retirarse permanentemente.
  • Pagina 22 contenedor que dañen el calefactor de forma irreparable. • Para la desconexión o la conexión del regulador de baja presión, siga siempre las instrucciones del usuario que se suministran con el regulador. • El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño si no se presta atención a los puntos descritos anteriormente. •...
  • Pagina 23: Limpieza Y Mantenimiento

    • Prepare un cubo con agua jabonosa. • Abra el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario para el regulador). • Frote el agua jabonosa sobre todos los ajustes y conexiones del circuito de gas. • Si hay una fuga de gas, aparecerán burbujas donde se produzca la fuga. •...
  • Pagina 24 CONDICIONES DE GARANTÍA El aparato se suministra con una garantía de 36 meses, que entra en vigor en la fecha de adquisición. Dentro de este plazo, todos los errores de fabricación o de materiales serán reparados o sustituidos sin costo alguno. Se aplicarán las reglas siguientes: •...
  • Pagina 25: Avertissements

    CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE (FR) AVERTISSEMENTS • Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser le chauffage. • Ce produit est destiné à être utilise en tant que chauffage dans des maisons résidentielles et est uniquement adapté à une utilisation dans des environnements secs, dans des conditions d’usage normales (à...
  • Pagina 26: Conseils De Sécurité

    uniquement par un spécialiste en maintenance agréé. • Installez le chauffage selon les instructions décrites dans la section installation du mode d’emploi. • Ce chauffage est fabriqué selon les normes CE de sécurité. Néanmoins, il faut prendre des précautions comme avec tout autre dispositif de chauffage.
  • Pagina 27 HANDICAPÉES. • Fermez la vanne du réservoir à gaz après utilisation. • Éteignez le chauffage en allant dormir. • Suivez les instructions pour rechercher les fuites de gaz telles que décrites dans ce mode d’emploi. • Référence aux réglementations d’installation en vigueur dans votre pays: vérifiez les réglementations d’installation nationales en vigueur.
  • Pagina 28: Fuites De Gaz

    INSTALLATION • Utilisez le chauffage à gaz uniquement dans des pièces bien ventilées. Une taille minimale de 85 m³ pour les salles de séjour et 50 m³ pour les autres pièces est recommandée, mais la pièce ne doit pas être de moins de 50 m³. Pour la ventilation, une surface de 2x50 cm² et des ouvertures de ventilation sont nécessaires.
  • Pagina 29: Nettoyage Et Maintenance

    • Si une fuite a été trouvée, fermez le réservoir à gaz (suivez les instructions fournies pour le régulateur). • Serrez le raccord et les anneaux métalliques du branchement. • Ouvrez le réservoir à gaz (suivre les instructions pour le régulateur) et répétez la procédure. Si la fuite de gaz persiste contactez un spécialiste qualifié...
  • Pagina 30: Garantie Dispositions

    GARANTIE DISPOSITIONS À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent L’appareil est livré avec une garantie de 24 mois qui démarre à la date d’achat. Tous les défauts de fabrication ou de matériaux seront réparés ou remplacés gratuitement pendant cette période.
  • Pagina 31 MITÄ SINUN TULEE TIETÄÄ ENNEN KÄYTTÖÄ (FIN) TURVAVAROITUKSIA • Lue käyttöohjeet ennen lämmittimen käyttämistä. • T u o t e o n t a r k o i t e t t u k ä y t e t t ä v ä k s i l ä m m i t t i m e n ä asuinrakennuksissa ja se sopii käytettäväksi vain kuivissa tiloissa, tavallisissa asuintiloissa, sisällä...
  • Pagina 32 • Lämmitin on valmistettu Euroopan yhteisön turvallisuusstan- dardien mukaisesti. Käytä lämmitintä kuitenkin varovasti, kuten mitä tahansa muutakin lämmityslaitetta. • Lämmitin on suunniteltu tuottamaan lisälämpöä. Sitä ei siis saa käyttää keskuslämmittimenä. • Laite ei saa olla aivan pistorasian alapuolella. • Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
  • Pagina 33: Kaasulämmittimen Kokoaminen

    kaasusäiliöitä aina viileässä, kuivassa ja pimeässä paikassa. • Käytä vain sopivaa matalapainesäädintä EN16129:n mukaisesti. Ulostulevan paineen tiedot: katso arvokilpi. Älä siirrä laitetta käytön aikana. Iskut ja tärinä saattavat aktivoida turvalaitteen. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys tuotteen jälleenmyyjään. • Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa huoneissa, jolloin raitis ilma haihduttaa palamisessa muodostuvat kaasut. •...
  • Pagina 34 o Tarkista ja puhdista säätimen suodatin. o Vapauta ulkona hieman kaasua kaasupullosta. Tämä poistaa likapartikkelit ja estää niitä pääsemästä kaasun säätimeen tai laitteeseen. • Joka kerta, kun kaasusylinteri tai kaasuputki yhdistetään, tee aina vuototesti saippuavedellä – lisätietoja kappaleessa ”kaasuvuodot”. Ongelma: Ei pala/syty talvella (lämpöt.
  • Pagina 35: Puhdistus Ja Huolto

    • Käännä lämmittimen pois päältä, jos jätät alue, ja koskaan jätä lämmitin nukkuessa tai jos lähdet kotoa. • Käytä aina määritelty tai standardin lanka, pistoke ja pistorasia, aina suojella heitä kosteuden tai veden. • Sammuta kaasu venttiili ja poista tulppa käytön jälkeen. •...
  • Pagina 36: What You Need To Know In Advance (Gb)

    WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE (GB) WARNINGS • Read the Directions for Use before using the heater. • This product is intended to be used as a heater in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Pagina 37: Gas Tube Length

    the installation section of the directions for use. • This heater is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, as with any other heating device, care must be taken. • The heater is intended to provide supplementary heat. Therefore do not consider it as a central heater. •...
  • Pagina 38: Assembling The Gas Heater

    • Turn off the heater when going to sleep. • Follow the instructions to find any gas leakage as described in these Directions for Use. • Reference to country installation regulations in force: check your local national installation regulations in force. Only install the heater when it complies with national regulations, laws and standards.
  • Pagina 39 • Always place the heater on a flat and stable surface. Never install or use the heater in a bathroom or bedroom, in the basement, on the upper floors of a building or in leisure accommodations; • Never position the gas heater too close to other sources of heat (a distance of at least 1 metre is required between the gas heater and other heating sources) or inflammable or explosive materials.
  • Pagina 40: Cleaning And Maintenance

    • Never use a gas heater in a bathroom, bedroom, mobile home, high rise buildings or caravan. Toxic gases may cause serious health problems in these situations. • Never use or store solvents and pressure pack cans near a gas heater, even if the heater is turned off. •...
  • Pagina 41 ΤΊ ΠΡΕΠΕΊ ΝΑ ΓΝΩΡΊΖΕΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΡΩΝ (GR) ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΕΊΣ • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη θερμάστρα. • Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση ως θερμάστρα σε κατοικίες και είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους και φυσιολογικές συνθήκες οικιακής χρήσης, σε εσωτερικούς χώρους όπως...
  • Pagina 42 αναγνωρισμένο τεχνικό σέρβις. • Τοποθετήστε τον θερμαντήρα σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στην ενότητα εγκατάστασης των οδηγιών χρήσης. • Αυτή η θερμάστρα κατασκευάζεται σύμφωνα με τα πρότυπα ασφαλείας CE. Παρόλα αυτά, όπως και με οποιαδήποτε άλλη συσκευή θέρμανσης, πρέπει να προσέχετε. •...
  • Pagina 43 • Αναφορά σχετικά με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης χώρας: Ελέγξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς εγκατάστασης. Εγκαταστήστε τον θερμαντήρα μόνο όταν συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς, τους νόμους και τα πρότυπα. • Ο θερμαντήρας είναι κατάλληλος μόνο για χρήση σε ξηρές, μη σκονισμένες θέσεις. Μην χρησιμοποιείτε σε οχήματα αναψυχής όπως τροχόσπιτα και κινητά...
  • Pagina 44 • Ποτέ μην τοποθετείτε τη σόμπα αερίου κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας (απαιτείται απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου μεταξύ της σόμπας αερίου και άλλων πηγών θερμότητας) ή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η σόμπα αερίου δεν θα πρέπει να είναι στραμμένη...
  • Pagina 45 • Διατηρείτε το χώρο γύρω από τη σόμπα ελεύθερο από χαρτιά, σκουπίδια και οποιαδήποτε άλλα εύφλεκτα αντικείμενα. • Τοποθετείτε τη σόμπα σε επίπεδη, σκληρή και άφλεκτη επιφάνεια· μην την τοποθετείτε επάνω σε πατάκια ή χαλιά, κάτω από πρίζες, κοντά σε καλύμματα...
  • Pagina 46 CHE COSA È NECESSARIO SAPERE IN ANTICIPO (IT) AVVERTENZE • Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la stufa. • Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato come stufa in case residenziali ed è adatto solo per l’uso in luoghi asciutti, in condizi- oni domestiche normali, in soggiorni chiusi, cucine e garage.
  • Pagina 47 si deve prestare attenzione. • La stufa è destinata a fornire calore supplementare. Pertanto, non considerarla come una stufa centrale. • Il dispositivo non deve essere situato immediatamente sotto una presa di corrente. • Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da and persone con ridotte capacità...
  • Pagina 48: Montaggio Della Stufa A Gas

    • Assicurarsi che venga utilizzato il gas corretto e che i contenitori di gas non siano esposti a calore estremo o estreme variazioni di temperatura. Conservare sempre i contenitori di gas in un luogo fresco, asciutto e buio. • Utilizzare solo un regolatore di bassa pressione corretto conforme a EN16129. Dettagli della pressione in uscita: vedi tabella dei valori nominali Non spostate l’apparecchio quando è...
  • Pagina 49 • Posizionare la stufa in modo che il calore sia diretto verso il centro della stanza e verso uno spazio aperto. Inoltre, la parte anteriore e la parte radiante devono essere ad almeno 2,0 metri di distanza da materiali infiammabili, cioè tende o divani. •...
  • Pagina 50: Pulizia E Manutenzione

    • Assicurarsi che i locali contenenti stufe a gas siano ben ventilati. • Mantenere le aree intorno alla stufa libere da carta, cestino dei rifiuti e altri oggetti infiammabili. • Appoggiare la stufa su una superficie piana, dura, non infiammabile; non collocarla su tappeti, moquette o prese di corrente, nei pressi di lenzuola, coperte o tende, o su tavoli o piani di lavoro.
  • Pagina 51 FØR DU BEGYNNER (NO) ADVARSLER • Les bruksanvisningen før du bruker ovnen. • Dette varmeapparatet er beregnet på å brukes som en var- mer i et bolighus og er bare egnet for bruk på tørre steder, i normale husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken og garasje.
  • Pagina 52: Barn Under 3 År Skal Holdes Unna Med Mindre De Er Under Kon

    • Denne ovnen er produsert i henhold til CE-sikkerhets- standardene. Likevel bør denne ovnen, i likhet med alle andre oppvarmingsapparater, brukes med varsomhet. • Ikke anse denne ovnen som sentralfyring. Denne ovnen er kun laget for å avgi tilleggsvarme. • Apparatet må ikke plasseres rett under en stikkontakt. •...
  • Pagina 53 • Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator som passer til ovnen. Ta kontakt med din nærmeste forhandler dersom du lurer på noe. • Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom slik at gassene som oppstår ved tenning blir blandet ut med frisk luft. •...
  • Pagina 54 Symptom: ingen ild / ingen tenning på vinteren (temp. <7 °C) Løsning: Sjekk om det brukes butan eller propan: ved temperaturer under 7 °C vil butan brenne stadig dårligere fordi det blir væske. Ved bruk av LPG (= blanding av propan/butan) vil det ofte hjelpe å riste litt på gassflasken. Bruk kun en korrekt lavtrykksregulator.
  • Pagina 55 SLIK RENGJØR OG VEDLIKEHOLDER DU OVNEN Før rengjøring, slå av gassvarmeren og vent til den er helt avkjølt. Vask ovnen utvendig med en myk, våt klut med vann og flytende vaskemiddel. Bruk aldri skrubber eller slipemidler. Ikke bruk kun vann, brannfarlige rensemidler eller skuremidler. •...
  • Pagina 56: Wat Je Vooraf Moet Weten (Nl)

    WAT JE VOORAF MOET WETEN (NL) WAARSCHUWINGEN • Lees de aanwijzingen voor gebruik van de kachel. • Dit product is bedoeld voor gebruik als kachel in een woon- omgeving en is uitsluitend geschikt voor gebruik op een droge plaats, onder normale huishoudomstandigheden, binnenshuis in de woonkamer, keuken of garage.
  • Pagina 57: Lengte Gasleiding

    Desondanks is, zoals bij elk verwarmingstoestel, voorzichtig- heid geboden. • De kachel is bedoeld voor het leveren van extra warmte. Beschouw het hierdoor niet als een centrale verwarming. • Het toestel mag zich niet vlak onder een stopcontact bevinden. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of verstandelij- ke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig...
  • Pagina 58: De Gaskachel Monteren

    • Verwijzing naar landelijke installatie-voorschriften van kracht: controleer uw lokale nationale installatievoorschriften. Installeer de kachel alleen als deze voldoet aan de nationale voorschriften, wetten en normen. • De kachel is enkel geschikt voor gebruik in droge, niet stoffige, plaatsen en mag niet gebruikt worden in vrijetijdsvoertuigen zoals caravans en campers.
  • Pagina 59: Gebruik

    op de bovenste etages van een gebouw of in vrijetijdsaccommodaties. • Plaats de gaskachel nooit te dicht bij andere warmtebronnen (een afstand van ten minste 1 meter is nodig tussen de gaskachel en andere verwarmingstoestellen) of ontvlambare of explosieve stoffen. Tijdens gebruik mag de gaskachel niet gericht zijn naar zaken die kunnen beschadigd of verbrand worden.
  • Pagina 60: Reiniging En Onderhoud

    • Gebruik of bewaar nooit oplossingen en blikken onder druk in de nabijheid van een gaskachel, zelfs wanneer de gaskachel uitgeschakeld is. • Werp nooit vuilnis zoals sigarettenpeuken in een gasvuur -dit kan de verbranding beïnvloeden en gevaarlijke vervuiling veroorzaken. •...
  • Pagina 61 QUE PRECISA DE SABER DE ANTEMÃO (P) AVISOS • Leia as instruções de utilização antes de utilizar o aquecedor. • Este produto destina-se a ser utilizado como um aquecedor em casas resi- denciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em con- dições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
  • Pagina 62: Comprimento Do Tubo De Gás

    • Este aquecedor é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, como com qualquer outro dispositivo de aqueci- mento, deve ter cuidado. • O aquecedor destina-se a fornecer calor adicional. Portanto, não o considere como um aquecedor central. •...
  • Pagina 63: Montagem Do Aquecedor A Gás

    • Referência aos regulamentos de instalação do país em vigor: verifique os regulamentos de instalação nacional em vigor. Instale o aque- cedor somente quando ele estiver em conformidade com as regulamentações, leis e normas nacionais. • O aquecedor só se destina a ser utilizado sem locais secos e não empoeirados. Não utilize em veículos de recreio como caravanas e auto- caravanas.
  • Pagina 64 • Posicione sempre o aquecedor numa superfície plana e estável. Nunca instale ou utilize o aquecedor numa casa de banho ou quarto, na cave, nos andares superiores de um prédio ou em alojamentos de recreação; • Nunca posicione o aquecedor a gás demasiado perto de outras fontes de calor (é necessária uma distância de pelo menos um metro entre o aquecedor de gás e outras fontes de calor) ou materiais inflamáveis ou explosivos.
  • Pagina 65: Limpeza E Manutenção

    • Mantenha todos os materiais inflamáveis pelo menos a um metro do aquecedor. • Nunca utilize um aquecedor a gás numa casa de banho, quarto, autocaravana, prédios altos ou caravana. Os gases tóxicos podem causar problemas de saúde graves nestas situações. •...
  • Pagina 66 CO MUSISZ WIEDZIEĆ WCZEŚNIEJ (PL) OSTRZEŻENIA • Przed rozpoczęciem korzystania z grzejnika należy przeczytać wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia. • Wyrób jest przeznaczony do użytku jako podgrzewacz w budynkach mieszkalnych i powinna być przechowywana wyłącznie w suchych pomieszczeniach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pomieszczeń...
  • Pagina 67: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WE. Jednakże, tak jak w przypadku każdego urządzenia, należy zachować ostrożność. • Piecyk nie jest przeznaczony do pracy jako dodatkowe źródło ciepła. Dlatego nie należy jej uważać za centralne ogrzewanie. • Nie należy umieszczać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. • Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej bądź...
  • Pagina 68 • Używać wyłącznie odpowiedniego regulatora niskiego ciśnienia zgodnie z normą EN16129. Szczegóły dotyczące ciśnienia wyjściowego: patrz tabliczka znamionowa. Nie poruszać urządzenia w czasie pracy. Wstrząsy i uderzenia mogą uruchomić urządzenie bezpieczeństwa. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą. • Grzejnika gazowego należy używać tylko w miejscach z dobrą wentylacją. W ten sposób gazy wytwarzane podczas spalania zostaną usunięte przez świeże powietrze.
  • Pagina 69 • Ustawić grzejnika tak, aby ciepło było skierowane w stronę środka pomieszczenia i w kierunku otwartej przestrzeni. Ponadto przednia część promiennika musi znajdować się co najmniej 2 metry od wszelkich łatwopalnych materiałów, tj. zasłon lub sof; • Nigdy nie używać grzejnika gazowego, gdy pojemnik z gazem znajduje się poza przedziałem. •...
  • Pagina 70: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nigdy nie wyrzucać śmieci, takich jak niedopałki papierosów w płomień – może to wpływać na spalanie i wytwarzać niebezpieczne zanieczyszczenia. • Upewnić się, że pomieszczenia zawierające grzejnik gazowy są dobrze wentylowane. • Miejsca wokół grzejnika powinny być wolne od papieru, śmieci i innych łatwopalnych przedmiotów •...
  • Pagina 71: Vad Du Behöver Veta I Förväg (Se)

    VAD DU BEHÖVER VETA I FÖRVÄG (SE) VARNINGAR • Läs bruksanvisningen innan du använder värmaren. • Denna produkt är avsedd att användas som en uppvärmnings- anordning i bostadshus och är endast lämplig för användning på torra platser, under normalt hushållsbruk, inomhus i var- dagsrummet, i köket och garaget.
  • Pagina 72: Gastubens Längd

    • Installera värmaren i enlighet med anvisningarna i bruksanvis- ningens installationsavsnitt. • Den här värmaren tillverkas enligt CE-säkerhetsstandarder. Precis som med alla värmeenheter måste du dock iaktta försiktighet. • Värmaren är avsedd att tillhandahålla tilläggsvärme. Den ska därför inte anses som en centralvärmare. •...
  • Pagina 73 larna på en sval, torr och mörk plats. • Använd endast en korrekt lågtrycksregulator i enlighet EN16129. Information om utsloppstryck: se märkskylt. Flytta inte apparaten när den använd. Stötar och skumpande kan utlösa säkerhetsanordningen. Kontakta din återförsäljare om du undrar över något. •...
  • Pagina 74: Användning

    • Placera värmaren så att värmen riktas mot rummets mitt eller åtminstone mot en öppen yta. Dessutom bör den främre, utstrålande, delen vara minst 2,0 meter från eventuella eldfarliga material, t.ex. gardiner eller soffor. • Använd aldrig gasvärmaren om gasbehållaren är utanför det avsedda utrymmet. •...
  • Pagina 75 • Placera värmaren på ett plant, hårt, icke brännbart underlag, inte på mattor, eller. nära sängkläder, gardiner, eller på bord eller bänkskivor. • Stäng av värmaren om du lämnar rummet, och lämna aldrig ett aggregat på när du sover eller om du lämnar hemmet. •...
  • Pagina 76 Modellkennung(en) / Modelidentifikation(er) / Identificador(es) del modelo / Mallitunniste(et) / Référence(s) du modèle / Model identifier(s) / Identificativo del modello / Modellidentifikator (er) / Typeaanduiding(en) TGH 140 RV / Identyfikator(-y) modelu / Identificador(es) de modelo / Modellbeteckning(ar) / Identifikacijska oznaka modela(-ov) Indirekte Heizfunktion / Indirekte varmefunktion / Funcionalidad de calefacción indirecta / Epäsuora lämmitystoiminto / Fonction de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità...
  • Pagina 77 Im Bereitschaftszu- stand/I standbytilstand/ el SB N.A. / ei sovelleta / Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat/ Med mekanisk rumtemper- [nein]/[nej]/ [no]/[non]/ En modo de espera/Valmiustilassa/En mode n.d./n.A./n.v.t. / nd. aturstyring/ con control de temperatura interior mediante termostato mecánico/ contrôle [ei]/[no]/ [όχι]/[no]/ [nei]/ veille/In standby mode/In modo stand-by/I / ej tillämpligt / NP [neen]/ [não]/ [nie]/ [nej]...
  • Pagina 78 LIEFERANT/ LEVERANDØR/ PROVEEDOR/ FOURNISSEUR/ TOIMITTAJA/ SUPPLIER/ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ/ FORNITORE/ LEVERANDØR/ LEVERANCIER/ SUPPLIER/ DOSTAWCA/ DOSTAWCA PVG HOLDING B.V. MODELL/ MODEL/ MODELO/ MODÈLE/ MALLI/ MODEL/ ΜΟΝΤΕΛΟ/ MODELLO/ MODELL/ MODEL/ MODELO/ MODEL/ MODEL TGH 140 RV ENERGIEEFFIZIENZKLASSE/ ENERGIKLASSE/ CLASE DE EFICIENCIA ENERGÉTICA/ CATÉGORIE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE/ ENERGIATEHOKKUUSLUOKKA/ ENERGY EFFICIENCY ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗΣ...
  • Pagina 79 man_TGH140RV G1-2 ('23) V3.indd 79 man_TGH140RV G1-2 ('23) V3.indd 79 11-04-2023 14:07 11-04-2023 14:07...
  • Pagina 80 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu Distributed in Europe by PVG Holding B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (T: +31 412 694 694).

Inhoudsopgave