Pagina 1
MG 230 O Shiatsu-massagemat - Shiatsu-hierontamatto Gebruikshandleiding Käyttöohje P Esteira de massagem Shiatsu z Shiatsu-Masážní podložka Instruções de utilização Návod k použití K Χαλάκι για μασάζ σιάτσου u Masážna podložka Shiatsu Οδηγίες σρήσεως Návod na používanie c Shiatsu-massagemåtte n Shiatsu-masažna blazin...
NEDERLANDS Leveringsinhoud • Shiatsu-massagemat • Afneembaar overtrek en nekkussen • stroomadapter • Deze gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen De volgende symbolen worden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Verwijzing naar verwondinggevaar of gevaar voor uw gezondheid. LET OP Verwijzing naar mogelijke schade aan apparaat/toebehoren.
3. Gebruiksvoorschrift Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor massage van de menselijke rug. Het kan geen behandeling van een arts vervangen. Gebruik het apparaat niet als een of meerdere van de volgende waarschuwingen op u van toepassing zijn. WAARSCHUWING Gebruik het massage apparaat •...
Het apparaat direct uitschakelen bij een defecte werking of storingen en loskoppelen van het elek- triciteitsnet. Trek niet aan de stroomkabel of aan het apparaat om de stroomvoorzieninggedeelte uit het stopcontact te trekken. Houd of draag het apparaat nooit aan de stroomkabel. Behoud afstand tussen de kabels en warme oppervlakten.
5. Beschrijving van het apparaat Shiatsu-massagemat 1 Beschermhoes 2 Nekkussen 3 Vier massagekoppen 4 Draaggrepen 5 Verbindingskoppeling 6 Netadapter met verbindingsstekker en netsnoer 7 Handschakelaar 8 Opslagtas Handschakelaar 1 Toets 2 Toets FULL BACK (massage van het gehele ruggedeelte) 3 Toets UPPER BACK (massage van het bovenste ruggedeelte) 4 Toets LOWER BACK (massage van het onderste ruggedeelte)
7. Bediening De massage dient te allen tijde als aangenaam en ontspannend te worden ervaren. Breek de massage af of wijzig uw positie of de persdruk, indien u de massage als pijnlijk of onaangenaam ervaart. • Klem of steek geen gedeelte van uw lichaam, in het bijzonder vingers, tussen de roterende massagekoppen en hun houders in het apparaat.
• Het afneembare overtrek kan in de machine op 30 °C worden gewassen. Houd rekening met de symbolen ter onderhoud en reiniging op het aangenaaide etiket van het overtrek. • Gebruik het apparaat niet eerder dan dat het volkomen droog is. Opslag U kunt het apparaat eenvoudig opbergen door het dicht te klappen en met de klittenbandsluiting te sluiten.
Pagina 8
PORTUGUES Componentes fornecidos • Esteira de massagem Shiatsu • Fronha e almofada de pescoço amovíveis • Adaptador de rede • Este manual de instruções Legenda Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de características: ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para a sua saúde.
3. Destino previsto Este equipamento destina-se exclusivamente à massagem das costas de seres humanos. Ele não pode substituir um tratamento médico. Não utilize o massageador se um ou vários avisos de alerta forem apli- cáveis ao seu caso. ADVERTÊNCIA Não utilize o massageador •...
Pagina 10
• Nunca utilize o aparelho ou os acessórios quando estes apresentam danos visíveis. • Não utilize o aparelho durante uma trovoada. No caso de defeitos ou falhas de funcionamento, desligue imediatamente o aparelho e isoleo da rede de electricidade. Não puxe pelo fio eléctrico nem pelo aparelho para tirar o adaptador de rede da tomada.
5. Descrição do aparelho Esteira de massagem Shiatsu 1 Fronha 2 Almofada de pescoço 3 Quatro cabeças massageadoras 4 Pegas de transporte 5 Acoplamento 6 Adaptador de rede com ficha de ligação e fio eléctrico 7 Botoneira 8 Bolsa Botoneira 1 Tecla 2 Tecla FULL BACK (massagem das costas inteiras)
Pagina 12
7. Utilização A massagem deve transmitir uma sensação agradável e relaxante durante todo o tempo. Interrompa a massagem ou altere a posição do massageador ou a pressão de encosto, quando sentir que a massagem dói ou é desagradável. • Não entale nem pressione à força qualquer parte do corpo, sobretudo os dedos, entre as cabeças de massagem em rotação e os seus suportes incorporados no aparelho.
Pagina 13
• Para eliminar pequenas nódoas, pode usar um pano seco ou uma esponja húmida e, eventualmente, um pouco de detergente líquido para roupa delicada. Não utilize produtos de limpeza que contêm solventes. • A fronha pode ser lavada na máquina a uma temperatura de 30 °C. Preste atenção aos símbolos de conservação e limpeza marcados na etiqueta da fronha.
Pagina 14
ΕΛΛΗΝΙΚ Προμηθευόμενος εξοπλισμός • Χαλάκι για μασάζ σιάτσου • Αφαιρούμενη θήκη και μαξιλάρι αυχένα • Τροφοδοτικό • Αυτές οι οδηγίες χρήσης Εξήγηση συμβόλων Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπόδειξη προειδοποίησης για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους...
Pagina 15
3. Κανονικη χρηση Σύμφωνα με τον Προορισμό Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για μασάζ της πλάτης σε ανθρώπους. Αυτή δεν μπορεί να αντικαταστήσει την ιατρική θεραπεία. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ εάν ισχύει για σας μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες υποδείξεις προειδοποίησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Pagina 16
Για το λόγο αυτό • χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με το προμηθευόμενο τροφοδοτικό και την αναφερόμενη επάνω στο τροφοδοτικό ηλεκτρική τάση, • δεν χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, εάν αυτή ή τα πρόσθετα εξαρτήματα εμφανίζουν ορατή βλάβη, • δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια μιας καταιγίδας. πενεργοποιείτε...
Pagina 17
Απορριμματική διαχείριση ΠΡΟΣΟΧΗ Για την απορριμματική διαχείριση των υλικών τηρείτε τις τοπικές διατάξεις. Εκτελείτε την απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equipment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά την απορριμματική διαχείριση έρχεστε σε επαφή...
Pagina 18
• Τοποθετήστε τη συσκευή μασάζ σε μια επίπεδη επιφάνεια. Προσέξτε να εφαρμόζει η συσκευή σε ολόκληρη την επιφάνεια. • Συνδέστε το τροφοδοτικό και τη συσκευή με το ρευματολήπτη σύνδεσης. • Συνδέστε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο, τοποθετώντας το φις στην πρίζα. 7.
Pagina 19
8. Φροντιδα και Φύλαξη Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Πριν από κάθε καθαρισμό αφαιρείτε το τροφοδοτικό από την πρίζα και το αποσυνδέετε από τη συσκευή. • Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τον αναφερόμενο τρόπο. Σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να εισέλθουν υγρά στη συσκευή και στα πρόσθετα εξαρτήματα. •...
DANSK Leveringsomfang • Shiatsu-massagemåtte • Aftagelig(t) betræk og nakkepude • Lysnetadapter • Denne brugsanvisning Tegnforklaring Følgende symboler anvendes i brugsanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Advarsel om fare for tilskadekomst eller for dit helbred. BEMÆRK Sikkerhedshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør. Bemærkning Henvisning til vigtige informationer.
3. Formålsbestemt anvendelse Dette apparat er udelukkende beregnet til massage på den menneskelige ryg. Det kan ikke erstatte nogen lægelig behandling. Anvend ikke massageapparatet, hvis én eller flere af følgende advarselshenvisninger gælder for dig. ADVARSEL Massageapparatet må anvendes: • Ikke ved sygelige forandringer eller skader på ryggen (f.eks. diskusprolaps, åbne sår). •...
Pagina 22
Brug derfor apparatet • Kun med den medleverede lysnetadapter og med den netspænding, der er angivet på lysnetadap- teren, • aldrig, hvis apparatet eller tilbehøret har synlige skader, • ikke under tordenvejr. Sluk straks apparatet i tilfælde af defekter eller driftsforstyrrelser, og træk lysnetstikket ud af stikkon- takten.
5. Apparatbeskrivelse Shiatsu-massagemåtte 1 Beskyttelsesbetræk 2 Nakkepude 3 Fire massagehoveder 4 Bærehåndtag 5 Forbindelsekobling 6 Lysnetadapter med stik og netledning 7 Håndkontakt 8 Opbevaringstaske Håndkontakt 1 Knap 2 Knap FULL BACK (massage af hele ryggen) 3 Knap UPPER BACK (massage af den øverste del af ryggen) 4 Knap LOWER BACK (massage af den nederste del af ryggen) 5 Knap HEAT (varme)
7. Betjening Massagen skal altid føles behagelig og afspændende. Afbryd massagen eller skift position eller det tryk, du presser imod apparatet med, hvis du føler at massagen giver smerter eller er ubehagelig. • Klem eller tving ikke nogen del af kroppen, især fingrene, mellem de roterende massagehoveder og deres holdere i apparatet.
Pagina 25
• Det aftagelige betræk kan vaskes i vaskemaskine ved 30 °C. Iagttag symbolerne til pleje og rengøring på den påsyede etiket på betrækket. • Brug først apparatet igen, når det er fuldkommen tørt. Opbevaring Apparatet kan nemt klappes sammen og fastgøres med burrelukningen ved opbevaring. Læg først puden i lommen på...
SVENSKA Medföljande delar • Shiatsu-massagematta • Avtagbar klädsel och nackkudde • Nätdel • Denna bruksanvisning Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen och på typskylten: VARNING Varnar för risk för personskada eller fara för hälsan. Varnar för risk för skador på apparaten eller dess tillbehör. Observera Indikerar viktig information.
3. Korrekt användning Denna apparat är enbart avsedd för massage av en människas rygg. Den kan inte ersätta läkarbehandling. Använd inte massageapparaten om en eller flera av följande varningsanvisningar stämmer in på dig. VARNING Använd inte massageapparaten • inte om du har sjukliga förändringar eller skador i eller nära ryggen (t.ex. diskbråck eller öppna sår), •...
Pagina 28
Vid defekter eller driftstörningar, stäng genast av apparaten och koppla ur den från strömförsörjningen. Dra inte i elkabeln eller i apparaten för att dra ur nätdelen från eluttaget. Håll eller bär aldrig apparaten i elkabeln. Se till att kablarna inte ligger nära varma ytor. Kabeln får inte klämmas, bockas eller vridas. Stick aldrig in nålar eller andra spetsiga föremål.
5. Beskrivning av apparaten Shiatsu-massagematta 1 Skyddsklädsel 2 Nackkudde 3 Fyra massagehuvuden 4 Bärhandtag 5 Förbindelsekoppling 6 Nätdel med förbindelsekontakt och elkabel 7 Handomkopplare 8 Förvaringsväska Handomkopplare 1 Knapp 2 Knappen FULL BACK (massage av hela ryggområdet) 3 Knappen UPPER BACK (massage av det övre ryggområdet) 4 Knappen LOWER BACK (massage av det nedre ryggområdet)
7. Användning Massagen ska alltid kännas behaglig och avslappnande. Avbryt massagen eller ändra position eller anligg- ningstryck om du uppfattar massagen som smärtsam eller oangenäm. • Kläm eller tvinga inte in någon kroppsdel, särskilt fingrarna, mellan de roterande massagehuvudena och deras fästen i apparaten.
Pagina 31
Förvaring Fäll bara ihop apparaten för att förvara den och fixera den med hjälp av kardborrbandet. Stoppa sedan in kudden i fickan på apparatens baksida. Om du inte ska använda enheten under en längre period, rekommenderar vi att den förvaras i originalför- packningen på...
Pagina 32
NORSK Leveranseprogram • Shiatsu-massasjematte • Avtakbart trekk og nakkepute • Nettdel • Denne bruksanvisningen Tegnforklaring Følgende symboler benyttes i bruksanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Farehenvisning til fare for skader eller fare for din helse. Sikkerhetshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør. Henvisning Henvisning til viktig informasjon.
Pagina 33
3. Formålsmessig bruk Dette apparatet er utelukkende bestemt for massasje av ryggen til mennesker. Det kan ikke erstatte legebe- handling. Massasjeapparatet må ikke benyttes dersom en eller flere av de følgende farehenvisninger passer for deg. ADVARSEL Benytt massasjeapparatet • ikke ved sykelige forandringer eller skader i ryggområdet (f. eks. skiveprolaps, åpent sår), •...
Pagina 34
Slå av apparatet med en gang ved defekt eller driftsforstyrrelser og kople apparatet fra strømnettet. Trekk ikke i strømkabelen eller i apparatet for å trekke nettdelen ut av stikkontakten. Hold eller bær apparatet aldri i nettkabelen. Hold avstand mellom kablene og varme overflater. Ikke klem inn, knekk eller vri kabel.
5. Apparatbeskrivelse Shiatsu-massasjematte 1 Beskyttelsestrekk 2 Nakkepute 3 Fire massasjehoder 4 Bærehåndtak 5 Forbindelseskopling 6 Nettdel med forbindelsesplugg og nettkabel 7 Håndbryter 8 Oppbevaringsveske Håndbryter 1 Knapp 2 Knapp FULL BACK (massasje av hele ryggområdet) 3 Knapp UPPER BACK (massasje av det øvre ryggområdet) 4 Knapp LOWER BACK (massasje av det nedre ryggområdet) 5 Knapp HEAT (varme)
7. Betjening Massasjen bør hele tiden kjennes som behagelig og avslappende. Avbryt massasjen eller endre massasjeap- paratets posisjon hvis du kjenner massasjen som smertefull eller ubehagelig. • Verken klem eller press deler av kroppen din, spesielt fingre, mellom de roterende massasjehodene og deres feste i apparatet.
Pagina 37
• Det avtakbare trekket kan vaskes i maskinen ved 30 °C. Ta hensyn til symbolene for stell og rengjøring på den påsydde etiketten på trekket. • Benytt apparatet først igjen etter at det er helt tørt. Oppbevaring Du kan oppbevare apparatet ved å klappe det sammen og feste det med borrelåsbåndene. Legg først puten i lommen på...
Pagina 38
SUOMI Toimituksen laajuus • Shiatsu-hierontamatto • Irrotettava päällyste ja niskatyyny • Verkko-osa • Tämä käyttöohje Merkkien selitykset Käyttöohjeessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleja: VAROITUS Varoitus loukkaantumisvaarasta tai terveyttä uhkaavasta vaarasta. HUOMIO Varoitus laitetta/varustetta koskevista mahdollisista vaurioista. Ohje Huomautus tärkeistä tiedoista. Laite on suojaeristetty kaksinkertaisesti ja vastaa siten suojausluokkaa 2.
3. Määräysten mukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisen selän hierontaan. Se ei korvaa lääkärinhoitoa. Älä käytä hieron- talaitetta, mikäli yksi tai useampi varoituksista pätee kohdallasi. VAROITUS Älä käytä hierontalaitetta • mikäli selän alueella on sairaudesta johtuvia muutoksia tai vammoja (esim. välilevyn pullistuma tai avoin haava), •...
Pagina 40
Mikäli laitteessa on vikoja tai käyttöhäiriöitä, sammuta se välittömästi ja irrota se pistorasiasta. Älä vedä sähköjohdosta tai laitteesta irrottaaksesi verkko-osan pistorasiasta. Älä koskaan kanna laitetta verkkojohdosta kiinni pitäen. Pidä johdot poissa laitteen lämpimiltä pinnoilta. Älä jätä kaapelia minkään väliin äläkä taita tai kierrä sitä. Älä työnnä siihen neuloja tai teräviä esineitä. Varmista, etteivät hierontalaite, katkaisin, verkkolaite ja johto joudu kosketuksiin veden, höyryn tai muiden nestemäisten aineiden kanssa.
7. Käyttö Hieronnan tulisi aina tuntua miellyttävältä ja rentouttavalta. Keskeytä hieronta tai muuta asentoasi tai hieron- tapainetta, jos hieronta tuntuu kivuliaalta tai epämiellyttävältä. • Älä työnnä mitään kehonosaa, erityisesti sormia, pyörivien hierontapäiden ja niiden pidikkeiden väliin laitteessa. • Asetu mukavasti makuullesi hierontalaitteen päälle. Varmista, että olet keskellä mattoa ja että hierontapäät pääsevät liikkumaan selkärankasi vasemmalla ja oikealla puolella.
• Irrotettava päällyste voidaan pestä koneessa 30 °C:n lämpötilassa. Noudata päällysteeseen neulo- tussa etiketissä olevia hoito- ja puhdistussymboleja. • Käytä laitetta vasta, kun se on kunnolla kuivunut. Säilytys Säilytystä varten laite voidaan taittaa kokoon ja kiinnittää tarranauhalla. Ennen kokoon taittamista laita tyyny laitteen takapuolella olevaan taskuun.
ČESKY Rozsah dodávky • Shiatsu-Masážní podložka • Snímatelný potah a poduška pro šíji • Síťový zdroj • Tento návod k použití Vysvětlení symbolů V návodu k použití a na typovém štítku jsou použity následující symboly: VAROVÁNÍ Upozornění na nebezpečí poranění nebo ohrožení zdraví. POZOR Bezpečnostní...
3. Použití k určenému účelu Tento přístroj je určen výhradně k masáži zad u lidí. Nemůže nahradit lékařské ošetření. Nepoužívejte přístroj, pokud se Vás týká jeden nebo více z následujících výstražných pokynů. VAROVÁNÍ Masážní přístroj nesmí být používán • při patologických změnách nebo poranění v oblasti zad (např. výhřez meziobratlové ploténky, ote- vřená...
Pagina 46
V případě vad nebo poruchách provozu přístroj okamžitě vypněte a odpojte od napětí. Při vytahování síťového zdroje ze zásuvky netahejte za kabel ani za přístroj. Přístroj nikdy nedržte ani nenoste za síťový kabel. Udržujte odstup mezi kabely a teplým povrchem. Kabel neskřípejte, nepřehýbejte ani jím nekruťte.
Pagina 47
5. Popis přístroje Shiatsu-Masážní podložka 1 Ochranný potah 2 Poduška pro šíji 3 Čtyři masážní hlavy 4 Držadla 5 Spojka 6 Síťový zdroj s propojovacím konektorem a síťovým kabelem 7 Ruční spínač 8 Pouzdro pro uskladnění Ruční spínač 1 Tlačítko 2 Tlačítko FULL BACK (masáž...
Pagina 48
7. Obsluha Masáž by měla být vždy vnímána jako příjemná a uvolňující. Pociťujete-li masáž jako bolestivou nebo nepří- jemnou, přerušte ji či změňte polohu nebo tlak. • Nestrkejte ani netlačte žádnou část svého těla, zvláště ne prsty, mezi rotující masážní hlavy a jejich držáky v přístroji.
Pagina 49
Skladování Jestliže chcete přístroj uskladnit, složte jej a upevněte pomocí suchého zipu. K tomu nejprve umístěte polštář v kapse na zadní straně přístroje. Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, doporučujeme jej zabalit do původního obalu a uložit v suchém prostředí a bez zatěžkání. POZOR •...
Pagina 50
SLOVENSKY Rozsah dodávky • Masážna podložka Shiatsu • Snímateľný poťah a vankúš pod šiju • Adaptér • Tento návod na používanie Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sú použité v tomto návode na používanie a na výrobnom štítku: VÝSTRAHA Výstražné upozornenie na nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenia zdravia. POZOR Bezpečnostné...
3. Predpísané použitie Tento prístroj je výlučne určený na masáž chrbta u človeka. Nemôže nahradiť lekárske ošetrenie. Nepoužívajte masážny prístroj, ak sa na vás vzťahuje jedno alebo viaceré z nasledujúcich výstražných upozornení. VÝSTRAHA Masážny prístroj nepoužívajte • nepoužívajte pri chorobných zmenách alebo poraneniach v oblasti chrbta (napr. prolaps medzistav- cových platničiek, otvorená...
Pagina 52
V prípade chýb alebo prevádzkových porúch prístroj okamžite vypnite a odpojte ho do elektrickej siete. Pri vyťahovaní sieťového adaptéra zo zásuvky ho neťahajte za elektrický kábel alebo za prístroj. Prístroj nikdy nedržte alebo neprenášajte za elektrický kábel. Udržujte bezpečnú vzdialenosť elek- trických káblov od teplých povrchov.
Pagina 53
5. Popis prístroja Masážna podložka Shiatsu 1 Ochranný poťah 2 Vankúš pod šiju 3 Štyri masážne hlavice 4 Rúčky 5 Spojka 6 Adaptér s konektorom a sieťovým káblom 7 Ručný ovládač 8 Taška na odkladanie Ručný ovládač 1 Tlačidlo 2 Tlačidlo FULL BACK (masáž celej oblasti chrbta) 3 Tlačidlo UPPER BACK (masáž...
Pagina 54
7. Obsluha Masáž by mala byť vždy pociťovaná ako príjemná a uvoľňujúca. Prerušte masáž alebo zmeňte svoju polohu alebo prítlak, ak je masáž bolestivá alebo nepríjemná. • Nevkliňujte alebo nestrkajte žiadnu časť svojho tela, najmä prsty, medzi rotujúce masážne hlavice a ich držiaky na prístroji.
Pagina 55
Uchovávanie Prístroj uskladníte tak, že ho jednoducho zložíte a zafixujete pomocou suchého zipsu. Uložte najprv vankúš do tašky, ktorá je na zadnej strane prístroja. Keď dlhší čas prístroj nepoužívate, odporúčame vám, skladovať ho v originálnom obale v suchom prostredí a nezaťažený. POZOR •...
SLOVENSKO Obseg dobave • Shiatsu-masažna blazina • Snemljiva prevleka in blazina za vrat • Omrežni del • Ta navodila za uporabo Legenda Naslednji simboli so uporabljeni v navodilih za uporabo in na tipski tablici: OPOZORILO Opozorilo na nevarnost telesnih poškodb ali nevarnost za zdravje. POZOR Opozorilo na možnost poškodb na napravi/opremi.
Pagina 57
3. Pravilen način uporabe Ta aparat je namenjen samo za masažo hrbta ljudi. Aparat ne more nadomestiti zdravniške oskrbe. Masažnega aparata ne smete uporabljati, če za vas velja eden ali več naslednjih opozoril. OPOZORILO Masažnega aparata ne uporabljajte: • pri bolezenskih spremembah ali poškodbah hrbta (npr. zdrs medvretenčne ploščice, odprte rane), •...
Pagina 58
Če pride do okvar ali motenega delovanja, takoj izklopite aparat in ga izključite iz električnega omrežja. Kadar želite vtič odstraniti iz vtičnice, ne vlecite za električni kabel ali aparat. Aparata nikoli ne držite ali nosite tako, da ga držite za omrežni kabel. Kabli ne smejo priti preblizu toplih površin. Kabel ne sme biti zagozden, prepognjen ali zasukan.
5. Opis aparata Shiatsu-masažna blazina 1 Zaščitna prevleka 2 Blazina za vrat 3 Štirje masažni gumbi 4 Ročaji za nošenje 5 Sponka za povezavo 6 Omrežni del s povezovalnim vtičem in omrežnim kablom 7 Ročno stikalo 8 Torbica za shranjevanje Ročno stikalo 1 Tipka 2 Tipka FULL BACK (masaža celega hrbta)
7. Uporaba Masaža mora biti vedno prijetna in sproščujoča. Če postane masaža boleča ali neprijetna, jo takoj prekinite oziroma spremenite svoj položaj ali pritisk ob aparat. • Med vrteče masažne glave in njihova držala v aparatu ne vtikajte in stiskajte nobenih delov telesa, zlasti ne prstov.
Pagina 61
Shranjevanje Aparat skladiščite tako, da ga enostavno zložite in fiksirate s pomočjo ježkov. Najprej pospravite vzglavnik v torbico, na zadnji strani aparata. Če aparata dalj časa ne nameravate uporabljati, priporočamo, da ga shranite na suhem mestu. Zapakiran naj bo v originalni embalaži in nanj ničesar ne postavljajte. POZOR •...
MAGYAR Csomagolás tartalma • Shiatsu masszázspárna • Levehető huzat és nyakpárna • Tápegység • Ez a használati útmutató Jelmagyarázat A használati útmutatóban és a típustáblán a következő szimbólumokat használjuk: FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés a sérülésveszélyekre, vagy az Ön egészségére leselkedő veszélyekre. FIGYELEM Biztonsági utalás a készülék/tartozék lehetséges károsodásaira.
Pagina 63
3. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag az emberi hát masszírozására szolgál. Nem helyettesítheti az orvosi kezelést. Ne használja a masszírozó készüléket, ha a következő figyelmeztetések közül egy vagy több Önre is igaznak bizonyul! FIGYELMEZTETÉS A masszírozó készülék használata tilos •...
Pagina 64
Meghibásodás vagy üzemzavar esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az áramhálózat- ról! Ne a kábelnél vagy a készüléknél fogva húzza, ha a tápegységet ki akarja húzni a dugaszolóaljzatból! Soha ne tartsa vagy hordozza a készüléket a hálózati kábelnél fogva! Tartson távolságot a kábelek és a meleg felületek között! A kábel ne csípődjön be, ne törjön vagy ne csavarodjon meg! Nem szabad tűt vagy hegyes tárgyakat beleszúrni.
5. A készülék ismertetése Shiatsu masszázspárna 1 Védőhuzat 2 Nyakpárna 3 Négy masszírozó fej 4 Hordozó fogantyúk 5 Összekötő csatlakozó 6 Tápegység összekötő csatlakozódugóval és hálózati kábellel 7 Kézi kapcsoló 8 Tároló táska Kézi kapcsoló gomb 2 FULL BACK gomb (az egész háttájék masszírozása) 3 UPPER BACK gomb (a hát felső...
7. Használat A masszírozást mindig kellemesnek és ellazítónak kell érezni. Hagyja abba a masszírozást, vagy változtassa meg a testhelyzetét vagy a ráható nyomást, ha a masszírozást fájdalmasnak vagy kellemetlennek érzi. • Egyetlen testrészét se, de különösen az ujjait ne csíptesse vagy erőltesse be a készüléken levő, forgó masszírozó...
Pagina 67
• A levehető huzat mosógépben 30 °C-on mosható. Vegye figyelembe a huzatra rávarrt címkén látható ápolási és tisztítási szimbólumokat. • A készüléket csak akkor használja újra, ha teljesen megszáradt! Tárolás Tároláshoz egyszerűen összehajthatja, és a tépőzár segítségével rögzítheti a készüléket. Ehhez először tegye be a párnát a készülék hátoldalán lévő...