Pagina 1
MG 250 O Shiatsu-zitkussen - Shiatsu-istuinalusta Gebruikshandleiding Käyttöohje P Esteira de massagem shiatsu z Shiatsu – sedací podložka Návod k použití Instruções de utilização u Shiatsu podložka K Κάλυμμα καθίσματος σιάτσου Návod na používanie Οδηγίες χρήσεως n Sedežna blazina shiatsu c Shiatsu-sæde...
NEDERLANDS Leveringsinhoud • Shiatsu-zitkussen • stroomadapter • Deze gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen De volgende symbolen worden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Verwijzing naar verwondinggevaar of gevaar voor uw gezondheid. LET OP Verwijzing naar mogelijke schade aan apparaat/toebehoren. Verwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.
3. Gebruiksvoorschrift Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor massage van de menselijke rug. Het kan geen behandeling van een arts vervangen. Gebruik het apparaat niet als een of meerdere van de volgende waarschuwingen op u van toepassing zijn. WAARSCHUWING Gebruik het massage apparaat •...
Het apparaat direct uitschakelen bij een defecte werking of storingen en loskoppelen van het elek- triciteitsnet. Trek niet aan de stroomkabel of aan het apparaat om de stroomvoorzieninggedeelte uit het stopcontact te trekken. Houd of draag het apparaat nooit aan de stroomkabel. Behoud afstand tussen de kabels en warme oppervlakten.
5. Beschrijving van het apparaat Shiatsu-zitkussen (voorzijde) 1 2 nekmassagevingers 2 Draaigreep voor hoogte-instelling 3 4 massagekoppen 4 Bevestigingsbanden 5 Verbindingskoppeling 6 Netadapter met verbindingsstekker en netsnoer 7 Handschakelaar 8 Opslagta Handschakelaar 1 Toets 2 De toets NECK 3 Toets FULL BACK (massage van het gehele ruggedeelte) 4 Toets UPPER BACK (massage van het bovenste ruggedeelte)
7. Bediening Druk de rug aanvankelijk slechts voorzichtig tegen het masseerapparaat. Controleer dan voorzichtig, of de massagepositie aangenaam voor u is en veplaats het gewicht dan geleidelijk richting masseerapparaat. De massage dient te allen tijde als aangenaam en ontspannend te worden ervaren. Breek de massage af of wijzig uw positie of de persdruk, indien u de massage als pijnlijk of onaangenaam ervaart.
8. Onderhoud en bewaarvoorschriften Reiniging WAARSCHUWING • Haal de netvoedingadapter voor elke reiniging uit het stopcontact en koppel het los van het ap- paraat. • Reinig het apparaat alleen op de aangegeven wijze. Er mag in geen geval vloeistof in het apparaat of toebehoren dringen.
Pagina 8
PORTUGUES Componentes fornecidos • Esteira de massagem shiatsu • Adaptador de rede • Este manual de instruções Legenda Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de características: ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para a sua saúde. ATENÇÃO Aviso de segurança que informa sobre possíveis danos no aparelho e/ou nos acessórios.
3. Destino previsto Este equipamento destina-se exclusivamente à massagem das costas de seres humanos. Ele não pode substituir um tratamento médico. Não utilize o massageador se um ou vários avisos de alerta forem apli- cáveis ao seu caso. ADVERTÊNCIA Não utilize o massageador •...
Pagina 10
• Nunca utilize o aparelho ou os acessórios quando estes apresentam danos visíveis. • Não utilize o aparelho durante uma trovoada. No caso de defeitos ou falhas de funcionamento, desligue imediatamente o aparelho e isoleo da rede de electricidade. Não puxe pelo fio eléctrico nem pelo aparelho para tirar o adaptador de rede da tomada.
5. Descrição do aparelho Esteira de massagem shiatsu (lado frontal) 1 2 dedos de massagem para o pescoço 2 Punho rotativo para ajustar a altura 3 4 cabeças massageadoras 4 Fitas de fixação 5 Acoplamento 6 Adaptador de rede com ficha de ligação e fio eléctrico 7 Botoneira 8 Bolsa Botoneira...
Pagina 12
• Quando necessário, utilize as fitas de fixação e os fechos de velcro flexíveis da esteira para a fixar no móvel. • Ligue o adaptador de rede e a esteira à ficha de ligação. • Ligue o aparelho à rede eléctrica, metendo a ficha na tomada. 7.
Pagina 13
• Não isole o aparelho da rede durante o seu funcionamento. Desligue-o primeiro e aguarde até que alcance a posição de partida. • Tire o adaptador de rede da tomada quando a massagem terminar. Nota • O aparelho dispõe de um sistema de corte automático, que desliga o aparelho ao fim de 15 minutos. 8.
Pagina 14
Ελληνικ Πρоμηθευόμενоς εξоπλισμός • Κάλυμμα καθίσματоς σιάτσоυ • Τρоφоδоτικό • Αυτές оι оδηγίες χρήσης Εξήγηση συμβόλων Τα ακόλоυθα σύμβоλα χρησιμоπоιоύνται στις оδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών: ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ Υπόδειξη πρоειδоπоίησης για κινδύνоυς τραυματισμоύ ή κινδύνоυς για την υγεία σας. ΠΡОΣОΧΗ...
Pagina 15
3. Κανоνικη χρηση Σύμφωνα με τоν Πρооρισμό Η συσκευή αυτή πρооρίζεται απоκλειστικά για μασάζ της πλάτης σε ανθρώπоυς. Αυτή δεν μπоρεί να αντικαταστήσει την ιατρική θεραπεία. Μη χρησιμоπоιείτε τη συσκευή μασάζ εάν ισχύει για σας μια ή περισσότερες από τις ακόλоυθες υπоδείξεις πρоειδоπоίησης. ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ...
Pagina 16
Για τо λόγо αυτό • χρησιμоπоιείτε τη συσκευή μόνо με τо πρоμηθευόμενо τρоφоδоτικό και την αναφερόμενη επάνω στо τρоφоδоτικό ηλεκτρική τάση, • δεν χρησιμоπоιείτε πоτέ τη συσκευή, εάν αυτή ή τα πρόσθετα εξαρτήματα εμφανίζоυν оρατή βλάβη, • δεν χρησιμоπоιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια μιας καταιγίδας. πενεργоπоιείτε...
Pagina 17
Απоρριμματική διαχείριση ΠΡОΣОΧΗ Για την απоρριμματική διαχείριση των υλικών τηρείτε τις τоπικές διατάξεις. Εκτελείτε την απоρριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρоνικές συσκευές 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equipment). Σε περίπτωση πоυ έχετε ερωτήσεις όσоν αφоρά την απоρριμματική διαχείριση έρχεστε σε επαφή...
Pagina 18
• Τоπоθετείτε τо κάλυμμα καθίσματоς όρθια επάνω σ’ ένα κατάλληλо κάθισμα μ’ επιφάνεια καθίσματоς και πλάτη (καρέκλα, καναπέ, ή παρόμоιо). Πρоσέχετε, ώστε τо κάλυμμα καθίσματоς να εφαρμоζει με оλόκληρη την επιφάνειά τоυ και να έχει μια επαρκώς ψηλή πλάτη. • χρησιμоπоιείτε για τη στερέωση τоυ καλύμματоς καθίσματоς σιάτσоυ κατά περίπτωση τις εύκαμπτες ζώνες στερέωσης...
Pagina 19
• Εάν η λειτоυργία της συσκευής διακоπεί με τо πάτημα δύо φоρές τоυ πλήκτρоυ περιоχής μασάζ, επιστρέφει επίσης μετά από 15 λεπτά στην αρχική θέση και απενεργоπоιείται στη συνέχεια. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΔΕΝ απоσυνδέετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τρоφоδоσία. Πάντα απενεργоπоιείτε...
DANSK Leveringsomfang • Shiatsu-sæde • Lysnetadapter • Denne brugsanvisning Tegnforklaring Følgende symboler anvendes i brugsanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Advarsel om fare for tilskadekomst eller for dit helbred. BEMÆRK Sikkerhedshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør. Bemærkning Henvisning til vigtige informationer. Apparatet er dobbeltisoleret og overholder dermed beskyttelsesklasse 2.
3. Formålsbestemt anvendelse Dette apparat er udelukkende beregnet til massage på den menneskelige ryg. Det kan ikke erstatte nogen lægelig behandling. Anvend ikke massageapparatet, hvis én eller flere af følgende advarselshenvisninger gælder for dig. ADVARSEL Massageapparatet må anvendes: • ikke ved sygelige forandringer eller skader på det område af kroppen, der skal masseres (f.eks. diskusprolaps, åbne sår), •...
Pagina 22
Sluk straks apparatet i tilfælde af defekter eller driftsforstyrrelser, og træk lysnetstikket ud af stikkon- takten. Træk ikke i lysnetledningen eller i apparatet for at trække lysnetadapteren ud af stikkontakten. Hold eller bær aldrig apparatet i lysnetledningen. Hold afstand mellem ledningerne og varme overflader. enstande ind i apparatet.
5. Apparatbeskrivelse Shiatsu-sæde (forside) 1 2 nakke-massagefingre 2 Drejegreb til højdejustering 3 4 massagehoveder 4 Fastgørelsesbånd 5 Forbindelsekobling 6 Lysnetadapter med stik og netledning 7 Håndkontakt 8 Opbevaringstaske Håndkontakt 1 Knap 2 Knappen NECK 3 Knap FULL BACK (massage af hele ryggen) 4 Knap UPPER BACK (massage af den øverste del af ryggen) 5 Knap LOWER BACK...
7. Betjening Pres ryggen forsigtigt imod massageapparatet til at begynde med. Prøv derefter forsigtigt om massage- positionen er behagelig, og læg så vægten mere og mere imod massageapparatet. Massagen skal altid føles behagelig og afspændende. Afbryd massagen eller skift position eller det tryk, du presser imod apparatet med, hvis du føler at massagen giver smerter eller er ubehagelig.
8. Pleje og opbevaring Rengøring ADVARSEL • Træk lysnetadapteren ud af stikkontakten og træk den tillige ud af apparatet inden hver rengøring. • Rengør kun apparatet i henhold til den angivne fremgangsmåde. Der må under igen omstændigheder trænge væske ind i apparatet eller tilbehøret. •...
SVENSKA Medföljande delar • Shiatsu-dyna • Nätdel • Denna bruksanvisning Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen och på typskylten: VARNING Varnar för risk för personskada eller fara för hälsan. Varnar för risk för skador på apparaten eller dess tillbehör. Observera Indikerar viktig information.
3. Korrekt användning Denna apparat är enbart avsedd för massage av en människas rygg. Den kan inte ersätta läkarbehandling. Använd inte massageapparaten om en eller flera av följande varningsanvisningar stämmer in på dig. VARNING Använd inte massageapparaten • inte om du har sjukliga förändringar eller skador i närheten av den kroppsdel som ska masseras (t.ex.
Pagina 28
Vid defekter eller driftstörningar, stäng genast av apparaten och koppla ur den från strömförsörjningen. Dra inte i elkabeln eller i apparaten för att dra ur nätdelen från eluttaget. Håll eller bär aldrig apparaten i elkabeln. Se till att kablarna inte ligger nära varma ytor. Kabeln får inte klämmas, bockas eller vridas. Stick aldrig in nålar eller andra spetsiga föremål.
5. Beskrivning av apparaten Shiatsu-dyna (framsida) 1 2 nackmassagefingrar 2 Vridhandtag för höjdinställning 3 4 massagehuvuden 4 Fästband 5 Förbindelsekoppling 6 Nätdel med förbindelsekontakt och elkabel 7 Handomkopplare 8 Förvaringsväska Handomkopplare 1 Knapp 2 Knapp NECK 3 Knappen FULL BACK (massage av hela ryggområdet) 4 Knappen UPPER BACK (massage av det övre ryggområdet)
7. Användning Börja med att pressa ryggen försiktigt mot massageapparaten. Känn efter om massagepositionen känns angenäm och fördela sedan vikten efter hand och efter massageapparatens riktning. Massagen ska alltid kännas behaglig och avslappnande. Avbryt massagen eller ändra position eller anlig- gningstryck om du uppfattar massagen som smärtsam eller oangenäm.
8. Skötsel och förvaring Rengöring VARNING • Innan du rengör nätdelen ska koppla ur den från vägguttaget och från enheten. • Rengör apparaten enbart på det sätt som beskrivs här. Vätska får aldrig tränga in i apparaten eller dess tillbehör. •...
Pagina 32
NORSK Leveranseprogram • Shiatsu-sete • Nettdel • Denne bruksanvisningen Tegnforklaring Følgende symboler benyttes i bruksanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Farehenvisning til fare for skader eller fare for din helse. Sikkerhetshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør. Henvisning Henvisning til viktig informasjon. Apparatet er dobbeltisolert og er i samsvar med beskyttelsesklassen 2.
Pagina 33
3. Formålsmessig bruk Dette apparatet er utelukkende bestemt for massasje av ryggen til mennesker. Det kan ikke erstatte legebe- handling. Massasjeapparatet må ikke benyttes dersom en eller flere av de følgende farehenvisninger passer for deg. ADVARSEL Benytt massasjeapparatet • ikke ved en sykelig forandring eller skader i kroppsområdet som skal masseres (f. eks. skiveprolaps, åpent sår), •...
Pagina 34
Slå av apparatet med en gang ved defekt eller driftsforstyrrelser og kople apparatet fra strømnettet. Trekk ikke i strømkabelen eller i apparatet for å trekke nettdelen ut av stikkontakten. Hold eller bær apparatet aldri i nettkabelen. Hold avstand mellom kablene og varme overflater. Ikke klem inn, knekk eller vri kabel.
5. Apparatbeskrivelse Shiatsu-sete (forside) 1 2 nakkemassasjefingre 2 Dreibart håndtak for justering av høyden 3 4 massasjehoder 4 Festestropper 5 Forbindelseskopling 6 Nettdel med forbindelsesplugg og nettkabel 7 Håndbryter 8 Oppbevaringsveske Håndbryter 1 knapp 2 NECK-knapp 3 knapp FULL BACK (massasje av hele ryggområdet) 4 knapp UPPER BACK (massasje av det øvre ryggområdet)
Pagina 36
7. Betjening Press ryggen til å begynne med bare forsiktig mot massasjeapparatet. Kontroller så forsiktig om massasje- posisjonen er behagelig for deg og flytt vekten da etterhvert mot massasjeapparatet. Massasjen bør hele tiden kjennes som behagelig og avslappende. Avbryt massasjen eller endre massasjeap- paratets posisjon hvis du kjenner massasjen som smertefull eller ubehagelig.
8. Stell og oppbevaring Rengjøring ADVARSEL • Trekk nettdelen ut av stikkontakten før hver rengjøring og kople den fra apparatet. • Rengjør apparatet bare slik som det er oppgitt. Det må ikke under noen omstendigheter trenge vann inn i apparatet eller tilbehøret. •...
Pagina 38
SUOMI Toimituksen laajuus • Shiatsu-istuinalusta • Verkko-osa • Tämä käyttöohje Merkkien selitykset Käyttöohjeessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleja: VAROITUS Varoitus loukkaantumisvaarasta tai terveyttä uhkaavasta vaarasta. HUOMIO Varoitus laitetta/varustetta koskevista mahdollisista vaurioista. Ohje Huomautus tärkeistä tiedoista. Laite on suojaeristetty kaksinkertaisesti ja vastaa siten suojausluokkaa 2. Käyttö...
3. Määräysten mukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisen selän hierontaan. Se ei korvaa lääkärinhoitoa. Älä käytä hieron- talaitetta, mikäli yksi tai useampi varoituksista pätee kohdallasi. VAROITUS Älä käytä hierontalaitetta • ei saa käyttää, mikäli hierottavalla kehon alueella on sairaudesta johtuvia muutoksia tai vammoja (esim.
Pagina 40
Mikäli laitteessa on vikoja tai käyttöhäiriöitä, sammuta se välittömästi ja irrota se pistorasiasta. Älä vedä sähköjohdosta tai laitteesta irrottaaksesi verkko-osan pistorasiasta. Älä koskaan kanna laitetta verkkojohdosta kiinni pitäen. Pidä johdot poissa laitteen lämpimiltä pinnoilta. Älä jätä kaapelia minkään väliin äläkä taita tai kierrä sitä. Älä työnnä siihen neuloja tai teräviä esineitä. Varmista, etteivät hierontalaite, katkaisin, verkkolaite ja johto joudu kosketuksiin veden, höyryn tai muiden nestemäisten aineiden kanssa.
Pagina 41
5. Tekuvaus Shiatsu-istuinalusta (etuosa) 1 Kaksi niskanhierontanystyrää 2 Kääntövarsi korkeuden säätämiseksi 3 Neljä hierontapäätä 4 Kiinnitysnauhat 5 Liitäntäkytkin 6 Liitäntäpistokkeella varustettu verkko-osa ja verkko- kaapeli 7 Käsikytkin 8 Säilytyslaukku Käsikytkin -painike 2 NECK-painike 3 FULL BACK-painike (koko selän hieronta) 4 UPPER BACK-painike (yläselän hieronta) 5 LOWER BACK-painike (alaselän hieronta) 6 HEAT-painike (lämpö) 7 SPOT-painike (pistemäinen hieronta)
Pagina 42
7. Käyttö Paina selkää alussa vain varovasti hierontalaitetta vasten. Tarkista sitten varovasti, onko hieronta-asento miellyttävä. Siirrä painoa sitten vähä kerrallaan yhä enemmän hierontalaitetta kohti. Hieronnan tulisi aina tuntua miellyttävältä ja rentouttavalta. Keskeytä hieronta tai muuta asentoasi tai hieron- tapainetta, jos hieronta tuntuu kivuliaalta tai epämiellyttävältä. •...
8. Hoito ja säilytys Puhdistus VAROITUS • Irrota verkkolaite aina ennen puhdistamista pistorasiasta ja laitteesta. • Puhdista laite ainoastaan ohjeissa esitetyllä tavalla. Laitteeseen ja varusteisiin ei saa missään tapauksessa päästä nestettä. • Pienet tahrat voidaan poistaa pyyhkeellä tai märällä pesusienellä, johon on mahdollisesti lisätty hieman nestemäistä...
ČESKY Rozsah dodávky • Shiatsu – sedací podložka • Síťový zdroj • Tento návod k použití Vysvětlení symbolů V návodu k použití a na typovém štítku jsou použity následující symboly: VAROVÁNÍ Upozornění na nebezpečí poranění nebo ohrožení zdraví. POZOR Bezpečnostní upozornění na možné poškození přístroje/příslušenství. Upozornění...
3. Použití k určenému účelu Tento přístroj je určen výhradně k masáži zad u lidí. Nemůže nahradit lékařské ošetření. Nepoužívejte přístroj, pokud se Vás týká jeden nebo více z následujících výstražných pokynů. VAROVÁNÍ Masážní přístroj nesmí být používán • při patologických změnách nebo poranění v masírované oblasti těla (např. výhřez meziobratlové ploténky, otevřená...
Pagina 46
síťový kabel. Udržujte odstup mezi kabely a teplým povrchem. Kabel neskřípejte, nepřehýbejte ani jím nekruťte. Nezapichujte žádné špendlíky nebo ostré předměty. Zajistěte, aby masážní přístroj, spínač, síťový napáječ a kabel nebyly v kontaktu s vodou, párou nebo jinými kapalinami. Přístroj proto používejte pouze v suchých vnitřních prostorách (např. nikdy ve vaně, sauně).
Pagina 47
5. Popis přístroje Shiatsu – sedací podložka (přední strana) 1 2 Masážní prsty na šíji 2 Otočná rukojeť k výškovému nastavení 3 Čtyři masážní hlavy 4 Upevňovací pásy 5 Spojka 6 Síťový zdroj s propojovacím konektorem a síťovým kabelem 7 Ruční spínač 8 Pouzdro pro uskladnění...
Pagina 48
7. Obsluha Zpočátku přitlačte záda k masážnímu přístroji pouze opatrně. Poté opatrně zkontrolujte, zda je Vám masážní poloha příjemná a pak postupně přenášejte váhu ve směru masážního přístroje. Masáž by měla být vždy vnímána jako příjemná a uvolňující. Pociťujete-li masáž jako bolestivou nebo nepří- jemnou, přerušte ji či změňte polohu nebo tlak.
Pagina 49
8. Péče a skladování Čištění VAROVÁNÍ • Před každým čištěním vytáhněte síťový zdroj ze zásuvky a odpojte jej od přístroje. • Přístroj čistěte pouze popsaným způsobem. Do přístroje nebo příslušenství nesmí v žádném případě vniknout kapalina. • Menší skvrny lze odstranit hadříkem nebo vlhkou houbou, případně s malým množstvím jemného tekutého pracího prostředku.
Pagina 50
SLOVENSKY Rozsah dodávky • Shiatsu podložka • Adaptér • Tento návod na používanie Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sú použité v tomto návode na používanie a na výrobnom štítku: VÝSTRAHA Výstražné upozornenie na nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenia zdravia. POZOR Bezpečnostné upozornenie na možné poškodenie prístroja/príslušenstva. Upozornenie Upozornenie na dôležité...
3. Predpísané použitie Tento prístroj je výlučne určený na masáž chrbta u človeka. Nemôže nahradiť lekárske ošetrenie. Nepoužívajte masážny prístroj, ak sa na vás vzťahuje jedno alebo viaceré z nasledujúcich výstražných upozornení. VÝSTRAHA Masážny prístroj nepoužívajte • nepoužívajte pri chorobných zmenách alebo poraneniach v masírovanej oblasti tela (napr. prolaps medzistavcových platničiek, otvorená...
Pagina 52
V prípade chýb alebo prevádzkových porúch prístroj okamžite vypnite a odpojte ho do elektrickej siete. Pri vyťahovaní sieťového adaptéra zo zásuvky ho neťahajte za elektrický kábel alebo za prístroj. Prístroj nikdy nedržte alebo neprenášajte za elektrický kábel. Udržujte bezpečnú vzdialenosť elek- trických káblov od teplých povrchov.
Pagina 53
5. Popis prístroja Shiatsu podložka (predná strana) 1 2 masážne hlavice pre zátylok 2 Otočná rukoväť pre nastavenie výšky 3 Štyri masážne hlavice 4 Upevňovacie pásky 5 Spojka 6 Adaptér s konektorom a sieťovým káblom 7 Ručný ovládač 8 Taška na odkladanie Ručný...
Pagina 54
7. Obsluha Zo začiatku pritlačte chrbát na masážny prístroj len opatrne. Potom opatrne skontrolujte, či je pre vás masážna poloha príjemná a následne presuňte hmotnosť smerom k masážnemu prístroju. Masáž by mala byť vždy pociťovaná ako príjemná a uvoľňujúca. Prerušte masáž alebo zmeňte svoju polohu alebo prítlak, ak je masáž...
Pagina 55
8. Ošetrovanie a uchovávanie Čistenie VÝSTRAHA • Pred každým čistením vytiahnite adaptér zo zásuvky a odpojte ho od prístroja. • Prístroj čistite iba určeným spôsobom. Do prístroja alebo jeho príslušenstva nesmie v žiadnom prípade vniknúť voda. • Malé nečistoty môžete odstrániť kúskom textilu alebo vlhkou špongiou, príp. aj jemným tekutým pracím prostriedkom.
SLOVENSKO Obseg dobave • Sedežna blazina shiatsu • Omrežni del • Ta navodila za uporabo Legenda Naslednji simboli so uporabljeni v navodilih za uporabo in na tipski tablici: OPOZORILO Opozorilo na nevarnost telesnih poškodb ali nevarnost za zdravje. POZOR Opozorilo na možnost poškodb na napravi/opremi. Napotek Opozorilo na pomembne informacije.
Pagina 57
3. Pravilen način uporabe Ta aparat je namenjen samo za masažo hrbta ljudi. Aparat ne more nadomestiti zdravniške oskrbe. Masažnega aparata ne smete uporabljati, če za vas velja eden ali več naslednjih opozoril. OPOZORILO Masažnega aparata ne uporabljajte: • pri bolezenskih spremembah ali poškodbah dela telesa, ki ga boste masirali (npr. zdrs medvretenčne ploščice, odprte rane), •...
Pagina 58
Če pride do okvar ali motenega delovanja, takoj izklopite aparat in ga izključite iz električnega omrežja. Kadar želite vtič odstraniti iz vtičnice, ne vlecite za električni kabel ali aparat. Aparata nikoli ne držite ali nosite tako, da ga držite za omrežni kabel. Kabli ne smejo priti preblizu toplih površin. Kabel ne sme biti zagozden, prepognjen ali zasukan.
5. Opis aparata Sedežna blazina shiatsu (sprednja stran) 1 2 prsta za masažo zatilja 2 Vrtljiva ročica za nastavitev višine 3 4 masažni gumbi 4 Traki za pritrditev 5 Sponka za povezavo 6 Omrežni del s povezovalnim vtičem in omrežnim ka- blom 7 Ročno stikalo 8 Torbica za shranjevanje...
Pagina 60
7. Uporaba Na začetku hrbet samo narahlo pritisnite ob masažni aparat. Nato previdno poskusite, ali je masažni položaj prijeten in se s težo vedno bolj naslanjajte na aparat. Masaža mora biti vedno prijetna in sproščujoča. Če postane masaža boleča ali neprijetna, jo takoj prekinite oziroma spremenite svoj položaj ali pritisk ob aparat.
8. Nega in shranjevanje Čiščenje OPOZORILO • Pred čiščenjem izvlecite omrežni kabel iz vtičnice in ga ločite od aparata. • Aparat čistite le na navedeni način. V aparat in opremo nikakor ne sme priti tekočina. • Manjše madeže lahko odstranite s krpo ali vlažno gobico in po potrebi z nekoliko tekočega čistila za občutljivo perilo.
MAGYAR Csomagolás tartalma • Shiatsu ülésrátét • Tápegység • Ez a használati útmutató Jelmagyarázat A használati útmutatóban és a típustáblán a következő szimbólumokat használjuk: FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés a sérülésveszélyekre, vagy az Ön egészségére leselkedő veszélyekre. FIGYELEM Biztonsági utalás a készülék/tartozék lehetséges károsodásaira. Útmutatás Utalás a fontos információkra.
Pagina 63
3. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag az emberi hát masszírozására szolgál. Nem helyettesítheti az orvosi kezelést. Ne használja a masszírozó készüléket, ha a következő figyelmeztetések közül egy vagy több Önre is igaznak bizonyul! FIGYELMEZTETÉS A masszírozó készülék használata tilos •...
Pagina 64
Meghibásodás vagy üzemzavar esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az áramhálózat- ról! Ne a kábelnél vagy a készüléknél fogva húzza, ha a tápegységet ki akarja húzni a dugaszolóaljzatból! Soha ne tartsa vagy hordozza a készüléket a hálózati kábelnél fogva! Tartson távolságot a kábelek és a meleg felületek között! A kábel ne csípődjön be, ne törjön vagy ne csavarodjon meg! Nem szabad tűt vagy hegyes tárgyakat beleszúrni.
5. A készülék ismertetése Shiatsu ülésrátét (elülső oldal) 1 2 nyakmasszírozó ujj 2 Forgatható fogantyú a magasság állításához 3 Négy masszírozó fej 4 Rögzítő szalagok 5 Összekötő csatlakozó 6 Tápegység összekötő csatlakozódugóval és hálózati kábellel 7 Kézi kapcsoló 8 Tároló táska Kézi kapcsoló...
Pagina 66
7. Használat A hátát eleinte csak óvatosan nyomja hozzá a masszírozó készülékhez. Ezután óvatosan ellenőrizze, hogy a masszírozási pozíció kellemes-e Önnek, és csak azután helyezze át lassanként a súlyt masszázskészülék irányába. A masszírozást mindig kellemesnek és ellazítónak kell érezni. Hagyja abba a masszírozást, vagy változtassa meg a testhelyzetét vagy a ráható...
8. Ápolás és tárolás Tisztítás FIGYELMEZTETÉS • A tápegységet minden tisztítás előtt húzza ki a dugaszolóaljzatból, és vegye ki a készülékből. • A készüléket csak a megadott módon tisztítsa! Semmiképp sem hatolhat be folyadék a készülékbe vagy a tartozékba. • Kisebb foltok kendővel vagy nedves szivaccsal és esetleg kevés folyékony finommosószerrel távo- líthatók el.