Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ELICA BELT LUX BL/A/80

  • Pagina 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Pagina 3 ³ 65 cm ³ 45 cm 3 x Ø 8mm Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm...
  • Pagina 4 2 x Ø 8mm Ø 5 x 45mm Ø 8 x 40mm...
  • Pagina 5 clack! click!
  • Pagina 6 11.1 11.3 11.2...
  • Pagina 7 11.4 11.5 11.6 90° 180°...
  • Pagina 8 11.7 11.1 11.8 Ø3,5x6,5mm 11.9 11.3 11.4...
  • Pagina 9 Ø 5 x 45mm Ø3,5x9,5mm...
  • Pagina 10 ¸ Ø 120 125 mm Ø 150 mm Ø 125 Ø 120 2x Ø 2,9x6,5...
  • Pagina 11 click!
  • Pagina 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Pagina 13: Collegamento Elettrico

    condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente Utilizzazione alle regole di installazione. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa cottura ed è destinata al solo uso domestico. all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto La cappa è...
  • Pagina 14: Usare La Velocità Maggiore In Caso Di Particolare

    Segnalazione filtro grassi Funzionamento Dopo 40 ore di funzionamento il led 1 lampeggia. Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato Usare la velocità maggiore in caso di particolare necessita di essere lavato. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T4 per l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla 5”.
  • Pagina 15 Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 20 Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della togliendo la spina o staccando l’interruttore generale regolarità...
  • Pagina 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all responsibility, for any eventual inconveniences, damages or circumstances. fires caused by not complying with the instructions in this Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite.
  • Pagina 17: Ducting Version

    filter(s) when necessary to maintain a good grease filter Installation efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system The minimum distance between the supporting surface for the indicated in this manual to optimize efficiency and minimize cooking equipment on the hob and the lowest part of the noise.
  • Pagina 18 During timed operation press T2 button and the hood quits the In the case of the presence of panels and/or walls and/or timed mode and decreases the speed. Press T3 button and the hood quits the timed mode and lateral wall units check that there is sufficient space to install the hood and that access to the command panel is easy.
  • Pagina 19 Maintenance Charcoal filter (filter version only) Fig. 20 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, The saturation of the charcoal filter occurs after more or less isolate the hood from the electrical supply by switching off at prolonged use, depending on the type of cooking and the the connector and removing the connector fuse.
  • Pagina 20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Geräten genutzt werden. Es ist strengstens verboten, unter keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden der Haube mit offener Flamme zu kochen.
  • Pagina 21: Betriebsart

    Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Umluftbetrieb Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von Es muss ein Aktivkohlefilter verwendet werden, der im Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intesivstufe(n) Fachhandel erhältlich ist.
  • Pagina 22: Montage

    Montage Bevor Sie mit der Montage beginnen: Betrieb • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon werden soll. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten •...
  • Pagina 23 Wartung Fettfiltersättigungsanzeige Nach 40 Betriebsstunden startet die Led 1 zu blinken. Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Die Filtersättigungsanzeige teilt Ihnen mit, wann Sie Ihren Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Filter reinigen müssen. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Um die Filtersättigungsanzeige zu löschen, die Taste T4 5”...
  • Pagina 24 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 20 Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle Monate (oder...
  • Pagina 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Pagina 26: Version Recyclage

    • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour Version recyclage utilisation correcte afin réduire l’impact Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum de vôtre revendeur habituel.
  • Pagina 27 Montage Fonctionnement Avant de commencer l’installation: Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous adéquates pour la zone d’installation choisie. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer •...
  • Pagina 28: Filtre Anti-Gras

    Signal filtre anti-graisses Entretien Après 40 heures de fonctionnement, le voyant 1 clignote. Quand apparaît ce signal, le filtre anti-graisses installé a Attention! Avant toute opération de nettoyage ou besoin d’être lavé. d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Pour remettre à...
  • Pagina 29 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 20 La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres –...
  • Pagina 30 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de worden.
  • Pagina 31: Het Gebruik

    koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of Het installeren damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 45cm goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval behouden.
  • Pagina 32 T4. Snelheid Timer De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die De timer voor de snelheid wordt geactiveerd door op de toets T4 te drukken, na afloop van de ingestelde tijd gaat geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus de afzuigkap uit.
  • Pagina 33: Onderhoud

    Uitschakeling van de koolstoffilter signalering: Vetfilter Plaats de kap op OFF en houd de toets T4, 5 seconden lang, afb. 10-21 ingedrukt. Houdt de vetdeeltjes vast. Zodra de toets ingedrukt wordt gaan de Ledden van de Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de betreffende actieve filter signaleringen aan.
  • Pagina 34 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato de las autoridades locales.
  • Pagina 35 las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la Utilización red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de las reglas de instalación. humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la doméstico.
  • Pagina 36 Señal filtro antigrasa Funcionamiento Después de 40 horas de funcionamiento el led 1 se enciende Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular de modo intermitente. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Cuando aparece esta señal el filtro antigrasa instalado se encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y debe lavar.
  • Pagina 37 Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Fig. 20 mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o desconectando el enchufe o desconectando el menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de interruptor general de la casa.
  • Pagina 38 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste absolutamente evitado. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, óleo superaquecido se incendeie.
  • Pagina 39 após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso Instalação de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a A distância mínima entre a superfície de suporte dos carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não na redução dos odores.
  • Pagina 40 • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários T4 Temporização velocidade (por ex: instalação de uma tomada elétrica e/ou tubo A temporização das velocidades habilita-se ao pressionar o botão T4, quando a temporização termina o para a passagem do tubo de descarga). exaustor desliga-se.
  • Pagina 41 Desactivação da sinalização do filtro carvões: Filtro antigordura Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionada a Fig. 10-21 tecla T4 por 5''. Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. Basta pressionar a tecla e se iluminarão os LED referentes à O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou sinalização de filtros atualmente ativos.
  • Pagina 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για αυστηρά το μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και απορροφητήρα...
  • Pagina 43 ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Τύπος φιλτραρίσματος Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την και...
  • Pagina 44 • Εαν είναι δυνατόν αποσυνδέστε και απομακρύνεται Λειτουργια αντικείμενα από την εστία έτσι ώστε να μην εμποδίζεται η πρόσβασή σας στα πλαϊνά/πισω τοιχώματα στήριξης. Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε Επίσης τοποθετήστε ένα χοντρό, ανθεκτικό κάλυμμα περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας επάνω...
  • Pagina 45 Ειδοποίηση φίλτρου λίπους Συντηρηση Μετά από 40 ώρες χρήσης το led 1 αναβοσβήνει. Όταν εμφανίζεται τέτοια ειδοποίηση, το φίλτρο λίπους πρέπει ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, να πλυθεί. αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Για να επαναφέρετε την ειδοποίηση πιέστε το πλήκτρο T4 ρεύμα...
  • Pagina 46 Φιλτρο για τα λιποι Αντικατασταση λαμπες Εικ. 10-21 Εικ. 24 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. μαγείρεμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το ότι...
  • Pagina 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador avsevärt. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Pagina 48: Användning

    i samband med överspänningsklass III, i enlighet med Användning installationsbestämmelserna. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion monterad.
  • Pagina 49 Funktion Signal för kolfilter Efter 160 funktionstimmar börjar lysdiod 2 att blinka. Använd en högre hastighet om matoset är mycket När denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Pagina 50 Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 20 Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Pagina 51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
  • Pagina 52 jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti Käyttö sähköverkosta, ylijännite kategoria III, Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan asennussääntöjen mukaisesti. Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu kotitalouskäyttöön. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että...
  • Pagina 53 Toiminta Hiilisuodattimen merkkivalo 160 käyttötunnin jälkeen led 2 vilkkuu. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 Merkkivalo resetoidaan pitämällä alaspainettuna näppäintä T4 5’.
  • Pagina 54: Puhdistus

    Huolto Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 20 Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa sähköverkosta. joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä osoittava järjestelmä...
  • Pagina 55 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til skader eller brann på apparatet som skyldes at gjeldende lokale regelverk.
  • Pagina 56 fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien Bruksmåte overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet matlaging og er kun til husholdningsbruk. og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at Ventilatorhetten er laget for å...
  • Pagina 57 Funksjon Signal for skittent kullfilter Etter 160 brukstimer blinker led-lys 2. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Når dette signalet slås på, skal det installerte kullfilteret skiftes kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka Hold knapp T4 inntrykt i 5 sekunder for å...
  • Pagina 58 Vedlikehold Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 20 Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Kullfilteret mettes etter en mer eller mindre lang tidsperiode, må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut avhengig av typen matlaging og hvor regelmessig filteret ledningen eller slå...
  • Pagina 59 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. sammen med apparater til madlavning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
  • Pagina 60: Installering

    installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik Brug (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse madlavning, og må...
  • Pagina 61 Der henstilles til, at emhætten installeres efter at skorstenen Signalering fra fedtfilter er blevet købt, så man med sikkerhed kan fastslå den bedste Efter 40 funktionstimer blinker lysdiode 1. Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter installeringsmåde. Fig. 5-14-15-16-17 vaskes.
  • Pagina 62 Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 20 Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hjemmets hovedafbryder.
  • Pagina 63 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z postępować według wskazówek podanych w niniejszej użyciem otwartego ognia (flambirowanie). instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pożaru, a zatem nie wolno tego robić...
  • Pagina 64: Instalacja Okapu

    • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Okap pracujący jako pochłaniacz Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr zmniejszenia wpływu na środowisko: węglowy. Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia Można go kupić...
  • Pagina 65 Instalacja okapu Działanie okapu Przed przystąpieniem do instalacji: W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu stosowne do wybranego miejsca montażu. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie •...
  • Pagina 66 Sygnalizacja filtra tłuszczowego Konserwacja Po 40 godzinach działania LED 1 migocze. Kiedy pojawia się taka sygnalizacja zainstalowany filtr Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności tłuszczowy wymaga czyszczenia. czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Aby zresetować sygnalizację należy wcisnąć przycisk T4 zasilania wyjmując wtyczkę...
  • Pagina 67 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 20 Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchenki i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego. Wkład filtra powinien być w ka żdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż...
  • Pagina 68 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Pagina 69 třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který Použití zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a III, v souladu s pravidly instalace. je určen pouze k domácím účelům. Pozor! Dříve než...
  • Pagina 70 Signalizace filtru s uhlíkem Provoz Po 160 hodinách fungování dioda 2 bliká. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Když se objeví signalizace instalovaný filtr musí být vyměněn. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout K opětnému nastavení signalizace stiskněte tlačítko T4 po digestoř...
  • Pagina 71 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Údržba Obr. 20 Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru vypněte hlavní...
  • Pagina 72 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Čo týka technických a bezpečnostných opatrení Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Pagina 73 Používanie Elektrické napojenie Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo Pokiaľ...
  • Pagina 74 V prípade prítomnosti panelov a/alebo stien a/alebo bočných Počas časovanej činnosti, stlačením tlačidla T2, odsávač pary nosníkov, presvedčiť sa, či je dostatočný priestor per vyjde z časovanej modality a zníži rýchlosť. inštaláciu odsávača pary a nech je stále možnosť ľahko Stlačením tlačidla T3, odsávač...
  • Pagina 75 Údržba Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 20 Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti alebo vypnite hlavný...
  • Pagina 76: Figyelmeztetés

    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt felmelegítheti! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait.
  • Pagina 77: Felszerelés

    közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak Felszerelés akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat.
  • Pagina 78 Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő Az időszabályozás az alábbiak szerinti: tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg 1 sebességfokozat - 20 perc (villogó led 1) 2 sebességfokozat - 15 perc (villogó led 2) arról, alkalmasak-e anyagok adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően 3 sebességfokozat - 10 perc (villogó...
  • Pagina 79: Karbantartás

    Karbantartás Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 20 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának történik meg, a tűzhely típusától...
  • Pagina 80 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. трябва да се избягва. Пърженето трябва да се извършва Фирмата не носи отговорност за евентуални под наблюдение, за да се избегне възпламеняване на неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, олиото.
  • Pagina 81 увеличените скорости само в екстремни ситуации. Сменяйте филтъра/филтрите с активен въглен, когато е Филтрираща версия необходимо, за да поддържате добра ефективност на Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да намаляване на миризмата. Почиствайте влезе отново в обръщение в помещението. За да филтъра/филтрите...
  • Pagina 82 Начин на употреба Монтаж Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Преди да пристъпите към монтажа:: максимален режим на работа. Препоръчително е да • Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по включите аспиратора 5 минути преди да започнете да размери...
  • Pagina 83 Индикатор за замърсяване на филтъра за мазнини Поддръжка След 40 работни часа светодиод 1 започва да премигва. Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с Появата на този сигнал означава, че филтърът за почистване или поддръжка изключете аспиратора от мазнини...
  • Pagina 84 Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 20 Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с активен...
  • Pagina 85 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest apelaţi la autorităţile competente locale. Hota trebuie să fie manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în curăţată tot des atât în interior cât şi în exterior (CEL PUŢIN cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate ODATĂ...
  • Pagina 86 bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la Utilizarea reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi regulilor de instalare. vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la utilizării casnice.
  • Pagina 87 Semnalizare filtru grăsimi După 40 ore de funcţionare ledul 1 pâlpâie intermitent. Funcţionarea Când apare această semnalizare filtrul de grăsime instalat trebuie să fie spălat. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Pentru a reseta semnalizarea ţineţi apăsată tasta T4 timp de concentraţii mari de vapori în bucătărie.
  • Pagina 88 Întreţinerea Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 20 Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul regularitatea curăţării filtrului degresant.
  • Pagina 89 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Категорически запрещается готовить блюда над Производитель снимает с себя всякую ответственность за пламенем, поскольку свободное пламя может повредить неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при фильтры и стать причиной пожара; поэтому, использовании...
  • Pagina 90 Предложения для правильного использования в целях снижения воздействия на окружающую среду: Включите Исполнение в режиме рециркуляции вытяжной колпак на минимальной скорости, когда Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в начинаете готовить, и оставьте его работать в течение наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух нескольких...
  • Pagina 91 Установка Функционирование Перед началом монтажа: Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала изделия подходили к выбранному месту его монтажа. процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в •...
  • Pagina 92 Сигнализация жирового фильтра Уход После 40 часов работы начнет мигать светодиод 1. Когда появляется данная сигнализация металлический Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию фильтр необходимо помыть. по чистке или техническому обслуживанию, Для сброса сигнализации держать нажатой 5” кнопку Т4. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Вытяжка...
  • Pagina 93 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 20 Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца...
  • Pagina 94 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку може викликати пожежу, отже необхідно уникати його відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використання...
  • Pagina 95 приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої Інсталяція кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну електричних...
  • Pagina 96 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, T4 Програмування швидкості на час розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно Щоб підключити програмування швидкості на час звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки натисніть на кнопку T4, по закінченню встановленого придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи часу...
  • Pagina 97 Відключення сигналізації вугільного фільтру: Фільтр затримки жирів Встановити витяжку на OFF та тримати натиснутою кнопку Мал. 10-21 T4 протягом 5” Затримує жировi сполучення, що виникають під час Як тільки ви натиснете на кнопку засвітяться світлодіоди, приготування їжі. що відповідають сигналізації фільтрів, котрі на даний Повинен...
  • Pagina 98 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
  • Pagina 99 paigaldage nõuetekohane kahepooluseline lüliti, Kasutamine kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele III kategooria Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud.
  • Pagina 100 Töötamine Aktiivsöefiltri märgusüsteem Pärast 160 töötundi hakkab vilkuma LED-märgutuli 2. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Selle märguande ilmumisel tuleb söefilter vahetada. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta pärast Märguande taaskäivitamiseks vajutage 5 sekundiks alla nupp söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Pagina 101 Hooldus Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 20 Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel: olenevalt pliidist ja sellest, kui regulaarselt rasvafiltrit Puhastamine puhastatakse. Igal juhul tuleb kassetti vahetada vähemalt iga Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse nelja kuu tagant (või kui filtrite küllastumise indikaatorsüsteem rasvafiltreid) seest...
  • Pagina 102: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Pagina 103: Naudojimas

    Naudojimas Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems pastebėjote, kad kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės į techninės pagalbos centrą dėl kabelio keitimo. gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Montavimas arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu.
  • Pagina 104 Riebalų filtro prisotinimo indikacijos sistema Veikimas Po 40 veikimo valandų pradeda mirksėti 1 šviesos diodas. Kai pasirodo šis signalas, reikia plauti įrengtą riebalų filtrą. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Norėdami atstatyti indikacijos sistemą į pradinę būseną, didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 paspauskite ir palaikykite nuspaudę...
  • Pagina 105: Valdymo Skydelis

    Priežiūra Anglies filtras (tik filtravimo režimu) 20 pav. Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros Aktyvuotos anglies prisisotinimas įvyksta dėl per ilgo tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite naudojimo, priklausomai nuo kepimo/virimo tipo ir riebalų pagrindinį namų elektros jungiklį. filtro valymo reguliarumo.
  • Pagina 106 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses (VISMAZ VIENU...
  • Pagina 107 Izmantošana Ierīkošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt apstākļos. mazākam par 45cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā...
  • Pagina 108 Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir T4 Ātruma laika uzstādījumi. piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir Ātruma laika uzstādījumi iedarbojas piespiežot taustu T4; nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos kad uzstādītais laiks ir beidzies, gaisa nosūcējs par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam.
  • Pagina 109: Prettauku Filtrs

    Ogļu filtra paziņojuma atslēgšana: Prettauku filtrs Novietot gaisa nosūcēju pozīcijā OFF un turēt piespiestu Attēls 10-21 taustu T4 5”. Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena Tiklīdz tausts tiks piespiests, iedegsies led, kas atbilst uz doto pagatavošanas. brīdi aktīviem filtra paziņojumiem. Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem Gaisa nosūcējs izdos skaņas signālu "BEEP"...
  • Pagina 110 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Pagina 111 Korištenje Električno povezivanje Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućansku nape.
  • Pagina 112: Funkcionisanje

    T4 Vremensko ograničavanje brzine U slučaju postojanja panela i/Ili pregrada i/ili bočno visećeg Vremensko ograničavanje brzine je osposobljava na nameštaja, kontrolišite ima li dovoljno prostora da bi se moglo način da se pritisne dugme T4, kada istekne taj postaviti kuhinjsku napu i da je u svakom momentu moguće vremenski rok kuhinjska napa se isključuje.
  • Pagina 113 Aktivacija signalizacije karbonskog filtera: Filter za uklanjanje masnoće Stavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite pritisnutim dugme Sl. 10-21 T4 u trajanju od 5”. Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Čim pritisnete dugme osvetliće se indikaciona svetla koja se Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za odnose na signalizaciju filtera koji su aktivni u tom momentu.
  • Pagina 114 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno tega priročnika.
  • Pagina 115 veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo Uporaba dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo.
  • Pagina 116: Delovanje

    Indikator zasičenosti maščobnega filtra Delovanje Po 40 urah delovanja prične LED lučka 1 utripati. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Ta prikaz opozarja, da je treba nameščeni maščobni filter uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje oprati. vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati Za ponastavitev signalizacije pritisnite tipko T4 in jo zadržite še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Pagina 117 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Vzdrževanje Sl. 20 Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
  • Pagina 118 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj sa aparatima za kuhanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti .
  • Pagina 119: Postavljanje

    postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije. Korištenje Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. instalacije postavite dvopolan prekidač...
  • Pagina 120: Funkcioniranje

    Samo za neke modele Tijekom rada s vremenskim ograničenjem pritiskajući tipku T2 Kao opcionalni pribor možete kupiti estetski kamin, provjerite kuhinjska napa izlazi iz modaliteta s vremenskim preko Ovlaštenog prodajnog mjesta da li model koji imate ograničenjem i smanjuje brzinu. predviđa takvu mogućnost.
  • Pagina 121 Održavanje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Slika 20 održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Do zasićenosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čišćenja prekidač...
  • Pagina 122 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar yangın riskine neden olur.
  • Pagina 123 değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana Kullanım kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın. Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Pagina 124 Yağ filtresi alarmı Çalıştırma 40 saatlik çalışmadan sonra 1 nolu led yanıp sönmeye başlar. Bu alarm ortaya çıktığında yağ filtresinin yıkanma zamanı Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından gelmiş demektir. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Alarmı resetlemek için T4 düğmesini per 5 saniye basıılı tutun. davlumbazı...
  • Pagina 125 Bakım Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 20 DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden Az çok uzun süreli kullanımdan sonra pişirme türüne ve yağ önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. filtresinin düzenli temizlenip temizlenmediğine bağlı olarak Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. karbon filtre doymuş...
  • Pagina 126 ‫فق ط ف ي النوعي ة‬ ‫م صفاة الكربون ات الحي ة‬ ّ ‫الصيانة‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة تنظي ف أو ص يانة اف صل‬ ‫انتب ه‬ ‫بالتصفية‬ ‫ع ن ال شبكة الكھربائي ة بن زع الفي شة أو‬ ‫غط...
  • Pagina 127 ‫يخ رج‬ ‫وخ الل الت شغيل بالتوقي ت والب ضغط عل ى ال زر‬ ‫فقط بالنسبة لبعض األصناف‬ ّ ‫الغطاء من الطريقة بالتوقيت ويخفض من السرعة‬ ‫ل ة يمك ن اقتن اء مدخن ة للتزوي ق، تأك د‬ ‫وكقطع ة اختياري ة مكم‬ ّ...
  • Pagina 128 ‫االستعمال‬ ‫الربط الكھربائي‬ ‫وھ و‬ ‫م صمم ل شفط أبخ رة ودخ ان الط بخ‬ ‫إن غط اء ال شفط‬ ّ ‫أن تك ون ق درة ال شبكة الكھربائي ة متناس بة م ع ص فات‬ ‫يج ب‬ ‫مجعولة لالستعمال المنزلي فقط‬ ‫ا‬...
  • Pagina 129 ‫ - رق التركيب والستعمال‬AR ‫ط‬ ‫صافي أو‬ ‫الم‬ ‫يانة‬ ‫ة و ص‬ ‫ايير النظاف‬ ‫ام بمع‬ ‫دم االھتم‬ ‫ع‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ُ...
  • Pagina 132 LIB0103447 Ed. 09/14...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Belt lux wh/a/55Belt lux bl/a/55Belt wh/f/55

Inhoudsopgave