Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

ThermoScan
®
IRT 3030

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Braun ThermoScan

  • Pagina 1 ThermoScan ® IRT 3030...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Svenska ......114 Certain trademarks used under license from The Procter & Gamble Company or its affiliates. ThermoScan® is a registered trademark of Helen of Troy Limited and/or its affiliates. Kaz Europe Sàrl...
  • Pagina 3: Product Description

    Hygiene cap detector Display Battery door safety lock Battery door (1 X 3V type 2032 battery) The Braun ThermoScan® Ear Thermometer is indicated for intermittent measurement and monitoring of human body temperature for people of all ages. Important safety information...
  • Pagina 4: Body Temperature

    1. To turn the thermometer on, push the «start» button (4). Use of this thermometer is not intended as a substitute for During an internal self-check, the display consultation with your physician. The ThermoScan® Ear shows all segments. thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures.
  • Pagina 5: Disposable Hygiene Caps

    Temperature-taking hints 5. Place the protective cap on (1). • Replace the disposable Hygiene cap with every use to to The Braun ThermoScan Ear thermometer maintain accuracy, hygiene and to prevent cross- turns off automatically after 60 seconds of contamination.
  • Pagina 6: Care And Cleaning

    Changing the temperature scale Additional disposable Hygiene caps (LF40) are available at Make sure the thermometer is turned off. Press most stores selling Braun ThermoScan. and hold down the <<start>> button. Keep holding down the <<start>> button and after Trouble-shooting about 3 seconds the display will start to cycle between temperature scales (°C or °F).
  • Pagina 7: Replacing The Battery

    English Replacing the battery Guarantee The thermometer is supplied with one 3V Lithium cell battery EMC tables and Consumer Card are available on our website at (type 2032). Insert new battery when the low battery symbol www.hot-europe.com/support. appears on the display. For support requests, please visit www.hot-europe.com/support The battery door design is or find service contact information on the last page of this...
  • Pagina 8: Deutsch

    Setzen Sie das Thermometer keinen extremen Temperaturen (unter -25 °C/-13 °F oder über 55 °C/131 °F) oder übermäßiger Luftfeuchtigkeit (> 95 % rF) aus. Dieses Thermometer darf nur mit Original Braun ThermoScan® Einweg-Hygiene Caps verwendet werden. Andere Schutzkappen können zur Ungenauigkeit führen. Verwenden Sie dieses Thermometer, um ungenaue Messungen zu vermeiden, immer mit einer neuen Einweg-Hygiene Cap.
  • Pagina 9: Hörbare Temperaturerkennung

    Hygiene zu gewährleisten, Kreuzkontamination bei Die Verwendung dieses Thermometers kann keine Kindern zu vermeiden und sicherzustellen, dass Rücksprache mit Ihrem Arzt ersetzen. Das ThermoScan® Ohrenschmalzreste auf der Einweg-Hygiene Cap keinen Ohr-Thermometer eignet sich nicht für die Beurteilung von Einfluss auf die Genauigkeit der Messergebnisse haben.
  • Pagina 10: Einweg-Hygiene Caps

    4. Setzen Sie eine neue Einweg-Hygiene Cap Genauigkeit der Messung auswirken. auf und lassen Sie sie einrasten. 5. Setzen Sie die Abdeckkappe auf (1). Das Braun ThermoScan Ohrthermometer Hinweise zur Temperaturmessung schaltet sich nach 60 Sekunden Inaktivität automatisch aus. Das Thermometer kann •...
  • Pagina 11: Fehlerbehandlung

    Bewahren Sie das Thermometer und die Einweg-Hygiene autorisierten Kundendienst Caps an einem staubfreien trockenen Ort ohne Gefahr einer (siehe Garantieschein). Kontamination und ohne direktes Sonnenlicht auf. Weitere Einweg-Hygiene Caps (LF40) sind in den meisten Geschäften erhältlich, die Braun ThermoScan verkaufen.
  • Pagina 12: Kalibrierung

    Deutsch Abwicklung Ihrer Anfrage oder Beanstandung erforderlich sind. Ändern der Temperaturskala Chargen- und Seriennummer befinden sich im Batteriefach. Achten Sie darauf, dass das Thermometer Das Herstellungsdatum wird durch die Chargennummer ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Starttaste und angegeben und kann, wie unten erläutert, abgeleitet werden: halten Sie sie gedrückt.
  • Pagina 13 Betriebstemperatur Aufbewahrungstemperatur Batterilåge (1 X 3V-batteri af typen 2032) Typ BF Bedienungsanleitung Braun ThermoScan® øretermometret er beregnet til periodisk Änderungen vorbehalten. måling og kontrol af legemstemperaturen hos mennesker i IP22: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem alle aldre. Durchmesser von 12,5 mm und größer. Schutz vor senkrecht fallendem Tropfwasser, wenn das Gerät um bis zu 15°...
  • Pagina 14 Brug af dette termometer er ikke beregnet til at erstatte 1. Tryk på “start”-knappen (4) for at tænde termometret. konsultation hos din læge. ThermoScan® øretermometret er Termometret udfører en selvtest, hvor ikke beregnet til at tolke meget lav legemstemperatur displayet viser alle segmenter.
  • Pagina 15 5. Sæt beskyttelseshætten på (1). • Hygiene caps til engangsbrug skal udskiftes efter hver brug for at sikre nøjagtighed og hygiejne samt forebygge Braun ThermoScan øretermometer slukker krydskontaminering. automatisk efter 60 sekunder uden aktivitet. Termometret kan slukkes ved at trykke på og •...
  • Pagina 16: Fejlfinding

    Sørg for, at termometret er slukket. Tryk på, og hold "start"-knappen nede. Hold "start"-knappen Hygiene caps (LF40) kan købes i de fleste butikker, der sælger nede, og efter ca. 3 sekunder begynder displayet Braun ThermoScan. at skifte mellem temperaturskalaerne (°C eller °F). Fejlfinding Slip startknappen, når den ønskede temperaturskala vises.
  • Pagina 17: Udskiftning Af Batterierne

    Dansk Udskiftning af batterierne Garanti Termometeret leveres med ét 3V litiumbatteri (type 2032). Der er EMC-tabeller og forbrugerkort på vores websted på Sæt et nyt batteri i, når symbolet for lavt batteri vises på www.hot-europe.com/support. displayet. Besøg www.hot-europe.com/support for support, eller find Batteridækslet er designet for servicekontaktinformation til sidst i dette dokument.
  • Pagina 18: Descripción Del Producto

    Tapa del compartimento de la pila (1 pila de 3 V de tipo 2032) ISO 80601-2-56:2009 Elektromedicinsk udstyr – Del 2-56: El termómetro de oído Braun ThermoScan® está indicado para Særlige sikkerhedskrav og væsentlige funktionskrav til la medición y el control puntuales de la temperatura corporal kliniske termometre til måling af kropstemperatur.
  • Pagina 19 Este termómetro no está diseñado como un sustituto 1. Para encender el termómetro, pulse el botón de encendido de la consulta a su médico. El termómetro de oído (4). ThermoScan® no está diseñado para interpretar temperaturas hipotérmicas. Durante la autocomprobación interna, la pantalla muestra todos los segmentos.
  • Pagina 20: Fundas Desechables Hygiene Cap

    • Una medición tomada en el oído derecho puede diferir 5. Coloque la tapa protectora en el termómetro (1). de la tomada en el oído izquierdo. Por tanto, mida siempre El termómetro ThermoScan de Braun para el la temperatura en el mismo oído. oído se apaga automáticamente después de •...
  • Pagina 21: Resolución De Problemas

    ¿Alguna otra pregunta? Póngase en contacto con su centro Puede adquirir fundas desechables Hygiene caps (LF40) en la de servicio técnico autorizado (vea mayoría de los establecimientos donde se vende Braun la tarjeta de garantía). ThermoScan. Cambio de la unidad de temperatura Resolución de problemas...
  • Pagina 22 Español Sustitución de la pila Garantía El termómetro se entrega con una pila de litio de 3 V de tipo Las tablas de CEM y la tarjeta de consumo están disponibles botón (de tipo 2032). Coloque una pila nueva cuando en nuestro sitio web en www.hot-europe.com/support. aparezca en la pantalla el símbolo de poca carga de la pila.
  • Pagina 23: Tuotteen Kuvaus

    Con el fin de proteger el Kuumemittaria saa käyttää vain alkuperäisten, kertakäyttöisten medio ambiente, no deseche este producto junto Braun ThermoScan® Hygiene cap -suojusten kanssa. Muut anturin con los residuos domésticos. Llévelo a un punto kärjen suojukset voivat aiheuttaa mittausepätarkkuuksia.
  • Pagina 24 Tämä lämpömittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. 1. Käynnistä lämpömittari painamalla käynnistyspainiketta (4). Lämpömittarin käyttöä ei ole tarkoitettu korvaamaan lääkärin Automaattisen sisäisen tarkistuksen neuvoja. ThermoScan®-korvakuumemittaria ei ole tarkoitettu aikana näytössä näkyvät kaikki segmentit. vajaalämpöisyyden tulkitsemiseen. Tätä lämpömittaria on pidettävä vakaassa (huone) Näytöllä...
  • Pagina 25: Ylläpito Ja Puhdistus

    • Oikeasta korvasta mitattu lämpö voi poiketa vasemmasta 5. Aseta suojus paikalleen (1). korvasta mitatusta lämmöstä. Mittaa sen tähden lämpö aina samasta korvasta. Braun ThermoScan -korvalämpömittari sammuu automaattisesti 60 sekunnin • Jotta lukema olisi tarkka, korvassa ei saa olla esteitä eikä käyttämättömyyden jälkeen. Kuumemittari liikaa vaikkua.
  • Pagina 26 (katso -suojuksia kuivassa, pölyttömässä ja puhtaassa paikassa takuukortti). suoralta auringonvalolta suojattuina. Lämpötila-asteikon muuttaminen Kertakäyttöisiä Hygiene cap -suojuksia (LF40) on saatavilla useimmista Braun ThermoScan -kuumemittareita myyvistä Varmista, että lämpömittari on sammutettu. kaupoista. Pidä käynnistyspainiketta painettuna. Pidä käynnistyspainiketta painettuna. Noin Ongelmatilanteet 3 sekunnin kuluttua näyttö...
  • Pagina 27 10–40 °C (50–104 °F) Säilytyslämpötila: -25–55 °C Braun ThermoScan -laitetta käytettäessä on otettava Näytön tarkkuus: 0,1 °C tai °F huomioon sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat Lämpötila-alueen tarkkuus: ± 0,2 °C (35,5–42 °C) erityiset varotoimet. Katso yksityiskohtainen kuvaus (95,9–107,6 °F)
  • Pagina 28: Description Du Produit

    Verrou de sécurité du couvercle du compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles (1 x pile 3 V type 2032) Le thermomètre auriculaire ThermoScan® de Braun est indiqué pour la mesure et le contrôle intermittents de la température du corps humain chez les personnes de tous les âges.
  • Pagina 29: Indicateur Sonore De Fièvre

    L’utilisation de ce thermomètre ne doit en aucun cas de résidus de cérumen sur l’embout Hygiene cap jetable. remplacer une consultation chez votre médecin. Ne pas utiliser le thermomètre auriculaire ThermoScan® pour 1. Pour activer le thermomètre, appuyez sur le bouton interpréter les températures hypothermiques.
  • Pagina 30: Embouts Hygiene Cap Jetables

    5. Replacez le bouchon protecteur (1). • La prise de mesure peut différer entre l’oreille droite et l’oreille gauche. Par conséquent, veillez à toujours prendre Le thermomètre auriculaire ThermoScan de la température dans la même oreille. Braun s’éteint automatiquement après 60 secondes d’inactivité.Vous pouvez éteindre...
  • Pagina 31: Entretien Et Nettoyage

    (voir la carte de garantie). Des embouts Hygiene cap jetables supplémentaires (LF40) sont disponibles dans la plupart des boutiques qui proposent Changement de l’échelle de température les produits ThermoScan de Braun. Assurez-vous que le thermomètre Dépannage est éteint. Maintenez le bouton « Démarrer »...
  • Pagina 32: Remplacement Des Piles

    Français chiffres suivants représentent les deux derniers chiffres de Relâchez le bouton « Démarrer » lorsque l’échelle souhaitée l’année calendaire de fabrication, la/les lettre(s) située(s) à la s’affiche. Cela permet de réinitialiser le thermomètre à la fin désignant le fabricant du produit. (Par exemple, LOT nouvelle échelle de température.
  • Pagina 33 Κάλυμμα υποδοχής μπαταρίας (1 μπαταρία 3 V, τύπου 2032) Sous réserve de modifications sans préavis. Το θερμόμετρο αυτιού ThermoScan® της Braun ενδείκνυται για IP22 : Protégé contre les corps solides supérieurs à την περιοδική μέτρηση και παρακολούθηση της θερμοκρασίας 12,5 millimètres. Protégé contre les chutes de gouttes d’eau του...
  • Pagina 34 για να διασφαλίσετε την υγιεινή και να αποφύγετε τη της αναζήτησης ιατρικής γνώμης. Το θερμόμετρο αυτιού διασταυρούμενη μόλυνση του παιδιού, καθώς και για να ThermoScan® δεν προορίζεται για μέτρηση υποθερμικών βεβαιωθείτε ότι τα υπολείμματα από κερί αυτιού δεν θα θερμοκρασιών.
  • Pagina 35 4. Τοποθετήστε καινούριο, καθαρό Hygiene cap μιας χρήσης κουμπώνοντάς το στη θέση του. 5. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι (1). Το θερμόμετρο αυτιού ThermoScan της Braun Συμβουλές θερμομέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 60 δευτερόλεπτα αδράνειας. Μπορείτε να • Αντικαθιστάτε το Hygiene cap μίας χρήσης μετά από κάθε...
  • Pagina 36: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Μπορείτε να αγοράσετε επιπρόσθετα Hygiene cap μιας χρήσης (LF40) στα περισσότερα καταστήματα όπου πωλείται – έχει εκτεθεί σε πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές θερμοκρασίες ή το Braun ThermoScan. – έκανε πρόσφατα κολύμβηση ή μπάνιο. Σε αυτές τις περιπτώσεις, απομακρύνετε το άτομο από...
  • Pagina 37 Ελληνικά Για να κλείσετε το κάλυμμα της υποδοχής μπαταρίας, Πολύ χαμηλή Εισαγάγετε καινούργια μπαταρία. ευθυγραμμίστε τα πτερύγια κατά μήκος των πλαϊνών της στάθμη μπαταρίας. Δεν είναι δυνατή η μπαταρίας μέσα στην υποδοχή μπαταρίας και σύρετε αργά το ενεργοποίηση της κάλυμμα μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του και να κουμπώσει. συσκευής...
  • Pagina 38 προϊόντων) και 2011/65/ΕΕ (Περιορισμός στη χρήση θερμοκρασίας) επικίνδυνων ουσιών, RoHS). Κλινικό σφάλμα: -0,11 °C (-0,198 °F) Για το ThermoScan της Braun απαιτούνται ειδικές Όρια συμφωνίας: ± 0,25 °C (0,45 °F) προφυλάξεις σχετικά με την ΗΜΣ. Για μια αναλυτική Κλινική περιγραφή των απαιτήσεων περί ΗΜΣ, ανατρέξτε στην...
  • Pagina 39: Descrizione Del Prodotto

    Come utilizzare Braun ThermoScan® Il presente termometro deve essere usato soltanto con Prima di misurare la temperatura, verificare che l'orecchio non Hygiene cap originali Braun ThermoScan® usa e getta. L’uso di presenti ostruzioni o eccessivo cerume. altri tappi può provocare imprecisioni.
  • Pagina 40 5. Posizionare il cappuccio protettivo (1). 2. Dagli studi clinici è emerso che la Il termometro auricolare Braun ThermoScan precisione e l’accuratezza delle misurazioni si spegne automaticamente dopo 60 secondi del termometro auricolare dipendono dalla di inattività.
  • Pagina 41: Cura E Pulizia

    Hygiene cap usa e getta (LF40) sono reperibili nella maggior parte dei negozi che vendono Braun ThermoScan. • Alcuni fattori esterni possono influire sulla temperatura dell’orecchio, ad esempio: Risoluzione dei problemi –...
  • Pagina 42 Italiano La temperatura Verificare che la punta della sonda Sostituzione della batteria rilevata non rientra e la lente siano pulite e che sia nell'intervallo tipico inserito un Hygiene cap usa e Il termometro è dotato di una batteria a celle di litio da 3 V della temperatura getta nuovo e pulito.
  • Pagina 43 (95,9 – 107,6 °F) CE 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi medici) e 2011/65/UE ±0,3 °C (al di fuori di questo intervallo di (RoHS). temperatura) Il dispositivo Braun ThermoScan richiede particolari Errore clinico: -0,11 °C (-0,198 °F) precauzioni riguardo alla compatibilità elettromagnetica. Limiti di accettabilità: ±...
  • Pagina 44: Productbeschrijving

    Beschermdop gebruik. Hygiene Cap voor eenmalig gebruik Het gebruik van deze thermometer is niet bedoeld ter Sonde vervanging van een consult met uw arts. De ThermoScan®- Startknop oorthermometer is niet bedoeld voor het interpreteren van hypothermische temperaturen. Sondepunt (lens) Deze thermometer moet voor gebruik 30 minuten lang in...
  • Pagina 45: Hygiene Caps Voor Eenmalig Gebruik

    5. Plaats de beschermdop erop (1). het apparaat twee keer piept en een niet-knipperend oorpictogram verschijnt. De Braun ThermoScan-oorthermometer schakelt zich na 60 seconden inactiviteit automatisch uit. U kunt de thermometer uitschakelen door de 2. Uit klinische onderzoeken blijkt dat de...
  • Pagina 46: Onderhoud En Reiniging

    Extra Hygiene Caps voor eenmalig gebruik (LF40) zijn – op het ene of op het andere oor heeft gelegen verkrijgbaar in de meeste winkels waar de Braun ThermoScan – de oren bedekt had wordt verkocht.
  • Pagina 47: De Temperatuurschaal Wijzigen

    Nederlands De omgevingstemperatuur Laat de thermometer De batterij vervangen valt niet binnen het 30 minuten in een kamer op toegestane gebruiksbereik een temperatuur tussen De thermometer wordt geleverd met één 3 V (10 – 40 °C of 50 – 104 °F). 10 en 40 °C of 50 en 104 °F lithiumcelbatterij (type 2032).
  • Pagina 48: Productspecificaties

    Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese richtlijnen Nauwkeurigheid voor 93/42/EEG (richtlijn medische hulpmiddelen) en 2011/65/EU (RoHS). weergegeven Bij de Braun ThermoScan zijn speciale voorzorgen nodig wat temperatuurbereik: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F) betreft EMC. Raadpleeg www.hot-europe.com/support voor ±...
  • Pagina 49: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Dette termometeret må kun brukes med originale Braun Før du måler temperaturen din, må du sørge for at det ikke er ThermoScan® Hygiene Caps. Andre deksel kan føre til noe i øret som kan være i veien, eller for mye ørevoks.
  • Pagina 50: Hygiene Caps Engangshetter

    Temperaturen kan kun tas hvis en Hygiene cap er montert på proben. 5. Sett på den beskyttende hetten (1). Termometeret er klart til å brukes etter at Øretermometeret fra Braun ThermoScan det lyder to pip og det ikke-blinkende slår seg automatisk av etter inaktivitet øreikonet vises.
  • Pagina 51 ørevoks, da dette kan hindre nøyaktige målinger. Flere engangshetter av typen Hygiene caps (LF40) er • Eksterne faktorer kan påvirke øretemperaturer, inkludert tilgjengelig fra de fleste steder som selger Braun ThermoScan. når personen har: – ligget på det ene eller det andre øret Feilsøking...
  • Pagina 52: Kalibrering

    Norsk Temperaturen som Påse at målespissen og linsen Skifte ut batteriet måles er ikke innenfor er rene, og at en ny, ren det som er et vanlig Hygiene Cap er satt på. Sørg Termometeret leveres med ett lithiumbatteri på 3V område for mennesker for at termometeret er satt inn (type 2032).
  • Pagina 53 ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) 93/42/EØF (om medisinsk utstyr) og 2011/65/EU (RoHS). (95,9 – 107,6 °F) ± 0,3 °C (utenfor dette Braun ThermoScan krever spesielle forholdsregler med tanke temperaturområdet) på elektromagnetisk kompatibilitet. For en detaljert Klinisk skjevhet: -0,11 °C (-0,198 °F) beskrivelse av krav for elektromagnetisk kompatibilitet kan du gå...
  • Pagina 54: Descrição Do Produto

    Tampa do compartimento da pilha (1 pilha de 3 V do tipo 2032) Leitura da temperatura Número de sinais sonoros O Termómetro de Ouvido Braun ThermoScan® está indicado para a medição e monitorização da temperatura corporal Um sinal sonoro: Normal (≤ 37,4 °C ou 99,3 °F) sempre que necessário em pessoas de todas as idades.
  • Pagina 55: Hygiene Caps Descartáveis

    O termómetro está pronto a ser utilizado 5. Coloque a tampa de proteção (1). após a emissão de dois sinais sonoros e o O termómetro auricular Braun ThermoScan ícone de ouvido parar de piscar. desliga-se automaticamente após 2. Os estudos clínicos mostraram que a 60 segundos de inatividade.
  • Pagina 56: Cuidados E Limpeza

    As Hygiene Caps descartáveis adicionais (LF40) estão – esteve deitado sobre um ouvido ou outro disponíveis na maioria das lojas que vendem Braun ThermoScan. – teve os seus ouvidos cobertos – esteve exposto a temperaturas muito quentes ou muito Resolução de problemas...
  • Pagina 57: Alterar A Escala De Temperatura

    Português A temperatura Deixe o termómetro durante Substituir a pilha ambiente não se 30 minutos numa divisão em encontra dentro do que a temperatura esteja entre O termómetro é fornecido com uma pilha de lítio de 3 V (tipo intervalo de 10 e 40 °C ou 50 e 104 °F.
  • Pagina 58 ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F) dispositivos médicos) e da Diretiva 2011/65/UE (RoHS). ± 0,3 °C (fora deste intervalo de temperatura) O Braun ThermoScan exige precauções especiais relativas à compatibilidade eletromagnética. Para uma descrição Desvio clínico: -0,11 °C (-0,198 °F) detalhada dos requisitos de compatibilidade eletromagnética,...
  • Pagina 59: Produktbeskrivning

    –25 °C/–13 °F eller över 55 °C/131 °F) eller kraftig luftfuktighet Hur du använder Braun ThermoScan® (>95 % relativ luftfuktighet). Denna termometer får endast användas med äkta Braun Se till att örat är fritt från hinder eller ansamlat öronvax före ThermoScan® Hygiene caps för engångsbruk. Andra temperaturtagning.
  • Pagina 60 Hygiene cap på proben. Termometern är klar för användning när 5. Sätt på skyddshylsan (1). två pip har hörts och den icke-blinkande Braun ThermoScan-örontermometern stängs öronikonen visas. av automatiskt efter 60 sekunders inaktivitet. 2. I kliniska studier har påvisats att precision Du kan stänga av termometern genom att...
  • Pagina 61: Tips För Temperaturmätning

    • Externa faktorer kan påverka örontemperaturen, bland Hygiene caps (LF40) finns att köpa i de flesta butiker som säljer annat om personen har: Braun TermoScan. – legat på det ena örat – haft öronen övertäckta Problemlösning –...
  • Pagina 62 Svenska Temperaturen som Kontrollera att probspetsen Byta batteriet tagits är inte inom det och linsen är rena och att en typiska ny, ren Hygiene cap för Termometern levereras med ett 3 V litiumcellbatteri temperaturintervallet engångsbruk sitter på. (av typ 2032). Sätt i ett nytt batteri när symbolen för svagt för människa Kontrollera att termometern batteri visas på...
  • Pagina 63 93/42/EEG (medicintekniska direktivet) och temperaturintervall: ± 0,2 °C (35,5–42 °C) 2011/65/EU (RoHS). (95,9–107,6 °F) ± 0,3 °C (utanför det För Braun ThermoScan krävs speciella säkerhetsföreskrifter temperaturintervallet) beträffande EMC. Besök www.hot-europe.com/support för en Klinisk avvikelse: -0,11 °C (-0,198 °F) ingående redogörelse av kraven på elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Pagina 64: Support Contact Numbers

    Support contact numbers Austria Iceland Central Region - Riyadh % +43 (0)1 360 277 1225 % +354 555 3100 % +966 (0) 12886808 Bahrain Israel Eastern Region - % +973 17582250 % +1 800250221 Al-Khobar % +966 (0) 38940555 Belgium/Luxemburg Italy % +32 (0) 2 620 01 01 % +39 02 3859 1183...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Irt 3030

Inhoudsopgave