Hinweise Sicherheitshinweise WARNUNG Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verlet- zungen von Personen kommen kann. Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B.
Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung! Voltmaster haftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Anleitung, von Voltmaster nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder von Voltmaster nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Ersatzteilen Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen werden resultieren.
Entsorgung Sehr geehrter Voltmaster-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglich- keit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben. Die WEEE regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Her- steller von Elektrogeräten sind dazu verpflichtet, Elektrogeräte die verkauft wer- den, kostenfrei zurückzunehmen und zu recyceln.
Bedienung ® Vielen Dank, dass Sie sich für den VOLTMASTER FCM1 entschieden haben. Tastenerklärung 1 - Strommessgabel 2 - Handschutz 3 - Messfunktions-Wahlschalter 4 - Funktionstasten 5 - Display 6 - Messeingänge...
Tasten- und Sonderfunktionen Taste Funktion, Beschreibung Hold Jeweils kurz drücken: Speicherung des letzten Mess- wertes im Display bzw. Rückkehr zur laufenden Mes- sung. Halten der Taste für etwa 2 Sekunden aktiviert/ deaktiviert die Hintergrundbeleuchtung des Displays. Dabei sind zwei Helligkeitsstufen wählbar. Zero Nullstellung des Displays vor der DC-A-Messung.
Pagina 8
Bei einer Kombination aus Messsonde und Zubehör ist die niedrigere der beiden Messkategorien von Messsonde und Zubehör zu verwenden. Wenn vom Hersteller oder seinem Vertreter nicht ausdrücklich gestattet, dürfen Teile des Geräts und seines Zubehörs nicht verändert und ersetzt werden. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ein trockenes Tuch.
Gleichspannung WARNUNG Die Eingangsspannungen dürfen nicht den Wert 1000 V DC über- schreiten. Messen Sie niemals an unbekannten Messobjekten, de- ren Spannung größer als dieser Wert sein könnte. Messspitzen immer hinter dem Sicherheitskragen erfassen, niemals die blanken Messspitzen berühren! Stecken Sie den Stecker der schwarzen Messleitung in die Buchse „COM“.
Messbereich Auflösung Toleranz Überlastungsschutz 0,001 V 60 V 0,01 V ±(0,8% +3 d) DC 1000 V 600 V 0,1 V 1000 V ±(1,0% +5 d) Eingangsimpedanz: ≥10 MΩ Wechselspannung WARNUNG Die Eingangsspannungen dürfen nicht den Wert 750 V DC/AC überschreiten. Messen Sie niemals an unbekannten Messobjekten, deren Spannung größer als dieser Wert sein könnte.
Pagina 11
Messbereich Auflösung Toleranz Überlastungsschutz 0,001 V ±(1,2% +5 d) 60 V 0,01 V ±(1,2% +3 d) AC 750 V 600 V 0,1 V 750 V ±(1,5% +5 d) Eingangsimpedanz: ≥10 MΩ Frequenzgang: 40-400 Hz (50-100 Hz bei unter 400 mV) Strommessung AC/DC WARNUNG Vor jeder Messung Messleitungen aus dem Messgerät entfernen.
Pagina 12
Wenn bei Gleichstrommessung die Anzeige positiv ist, verläuft die Strom- richtung, (bezogen auf das Gerät) von der Frontseite Richtung Rück- seite. Zeigt das Gerät bei Gleichstrommes- sung vor der Messung (nach Einle- gen des Leiters in die Stromzange und vor Einschalten des Messkrei- ses) nicht Null an, so drücken Sie die Taste „ZERO”.
Widerstandsmessung WARNUNG Schalten Sie die Spannung in der Messschaltung ab und entladen Sie alle dort vorhandenen Kondensatoren. Spannungen in der Messschaltung verfälschen das Messergebnis und können das Messgerät zerstören. Nach jeder Messung Messspitzen vom Mess- objekt und Messleitungen aus dem Messgerät entfernen. Stecken Sie den Stecker der schwarzen Messleitung in die Buchse „COM“.
Pagina 15
Messbereich Auflösung Verhalten 600 Ω 0.1 Ω <10 Ω: Signal >100 Ω: kein Signal Messspannung: ca. 1,2 V Diodentest Stecken Sie den Stecker der schwarzen Messleitung in die Buchse „COM“. Stecken Sie den Stecker der roten Messleitung in die Buchse „V“. Wählen Sie mit dem Drehschal- ter den Widerstandsmessbereich „Ω“...
Pagina 16
Messbereich Auflösung Verhalten Diodentest 0,001 V Flussspan- nung 0,5 - 0,8 V Messspannung: ca. 3,3 V WARNUNG Schalten Sie die Spannung in der Messschaltung ab und entladen Sie alle dort vorhandenen Kondensatoren. Spannungen in der Messschaltung verfälschen das Messergebnis und können das Messgerät zerstören.
Pagina 17
Kapazitätsmessung Stecken Sie den Stecker der schwarzen Messleitung in die Buchse „COM“. Stecken Sie den Stecker der roten Messleitung in die Buchse „V“. Wählen Sie mit dem Drehschalter den Widerstandsmessbereich „Ω“ Wählen Sie mit der Taste „SELECT“ die Kapazitätsmessung Legen Sie die Messspitzen an das Messobjekt an. Die Kapazität des Messobjekts wird in mF, μF oder nF angezeigt.
600 µF 0.1 µF 6 mF 0.001 mF ±10.0% Berührungslose Spannungsdetektion WARNUNG Schließen Sie in dieser Betriebsart niemals Messleitungen an die Messbuchsen an. Diese Betriebsart dient der berührungslosen De- tektion von Wechselspannungen bzw. starken elektromagnetischen Feldern. Entfernen Sie beide Messleitungen. Wählen Sie mit dem Drehschalter die kontaktlose Spannungsdetektion „NCV“...
Pagina 19
Induktionsspannung ≥100 Vrms; Distanz ≤10 mm (LED leuchtet, Signal ertönt)
Pagina 20
Batteriewechsel WARNUNG Vor Öffnen des Gerätes alle Messleitungen entfernen! Erst wie- der mit dem Gerät arbeiten, wenn dieses vollständig verschlos- sen ist. Wechseln Sie die Batterie, sobald das Batteriesymbol im Display er- scheint. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Messleitungen. Lösen Sie die Schraube an der Batterieabde- ckung.
Information Safety information WARNING Sources of danger include e.g. mechanical parts which can cause serious injuries. Objects are also at risk (e.g. damage to the instrument). WARNING An electric shock can result in death or serious injuries and endanger the function of objects (e.g.
Failure to comply with the specifications of the operating manual Changes to the product which have not been approved by Voltmaster The use of spare parts that have not been approved or manufactured by Voltmaster The consumption of alcohol, drugs or medication Accuracy of the operating manual This operating manual has been compiled with considerable care and attention.
Disposal Dear Voltmaster customer, purchasing our product gives you the option of returning the instru- ment to suitable collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan. The WEEE directive regulates the return and recycling of electrical appliances.
Operation ® FCM1. Thank you for purchasing the VOLTMASTER Explanation of buttons 1 - Current measuring fork 2 - Hand protection 3 - Measurement function selector switch 4 - Function buttons 5 - Display 6 - Measurement inputs...
Buttons and special functions But- Function, description Hold Press for a short time: Saves the last measured value in the display / return to the current measurement Holding the button for c. 2 seconds activates / deactivates the background lighting of the display. You can select two brightness levels.
Pagina 27
Read this manual before using the instrument. Failure to use the instru- ment in accordance with the manufacturer’s specifications can affect the protection which it provides. With a combination of measuring probe and accessories, use the lower of the two measurement categories of measuring probe and accessory. Unless a manufacturer or their representative provide their express con- sent, parts of the instrument and its accessories may not be changed or replaced.
Pagina 28
DC voltage WARNING The input voltages may not exceed 1000 V DC. Never perform measurements unknown measurement objects with a voltage which could exceed this value. Always touch the measurement probes behind the safety collar; never touch a bare measurement probe! Connect the plug of the black test lead in the “COM”...
Pagina 29
Measurement Resolution Tolerance Overload range protection 0.001 V 60 V 0.01 V ±(0.8% +3 d) DC 1000 V 600 V 0.1 V 1000 V ±(1.0% +5 d) Input impedance: ≥10 MΩ AC voltage WARNING The input voltages may not exceed 750 V DC/AC. Never perform measurements unkonwn measurement objects with a voltage which could exceed this value.
Pagina 30
Measurement Resolution Tolerance Overload range protection 0.001 V ±(1.2% +5 d) 60 V 0.01 V ±(1.2% +3 d) AC 750 V 600 V 0.1 V 750 V ±(1.5% +5 d) Input impedance: ≥10 MΩ Frequency response: 40-400 Hz (50-100 Hz at under 400 mV) Current measurement AC/DC WARNING Disconnect the test leads from the measuring instrument before...
Pagina 31
If the display is positive during DC current measurement, the direc- tion of current (related to the instru- ment) runs from the front to the rear. If the instrument does not display zero before DC current measurement (after inserting the conductor in the current clamp and before switching on the measurement circuit) press the “ZERO”...
Pagina 32
Resistance measurement WARNING Switch off the voltage in the test circuit and discharge all the capaci- tors present there. Voltages in the test circuit falsify the measure- ment result and can destroy the measuring instrument. Remove the measurement probes from the measurement object and disconnect the test leads from the measuring instrument after every measure- ment.
Measure- Resolu- Behaviour ment range tion 600 Ω 0.1 Ω <10 Ω: Signal >100 Ω: no signal Measurement voltage: c. 1.2 V Diode test Connect the plug of the black test lead in the “COM” connector Connect the plug of the red test lead in the “V”...
Pagina 35
Measurement Resolution Behaviour range Diode test 0.001 V Flux voltage 0.5 -0.8 V Measurement voltage: c. 3.3 V WARNING Switch off the voltage in the test circuit and discharge all the capaci- tors present there. Voltages in the test circuit falsify the measure- ment result and can destroy the measuring instrument.
Pagina 36
Capacity measurement Connect the plug of the black test lead in the “COM” connector. Connect the plug of the red test lead in the “V” connector. Select the resistance measurement range “Ω” using the rotary switch. using the “SELECT” button. Select capacity measurement Place the measurement probes on the measurement object.
Pagina 37
60 µF 0.01 µF 600 µF 0.1 µF 6 mF 0.001 mF ±10.0% Non-contact voltage detection WARNING Never connect test leads to the measurement sockets in this operat- ing mode. This operating mode serves the non-contact detection of AC voltages or strong electromagnetic fields. Remove both test leads.
Pagina 38
If the instrument detects a suffi- ciently strong electric field (>100 V, clearance <10 mm), an acoustic and optical (LED) signal will be is- sued. Depending on the field strength, one or more cross bars will appear in the display, otherwise “EF”...
Replacing the battery WARNING Disconnect all test leads before opening the instrument! Only work with the instrument after it has been closed completely. Change the battery as soon as the battery symbol appears on the dis- play. Switch off the instrument and disconnect all test leads. Unscrew the screw on the battery cover.
Technical data Voltage range 1000 V DC, 750 V AC Power supply 2 x Mignon batteries AA/LR6 Over-voltage category CAT III (600 V), CAT II (1000 V), double insulated Test standard IEC61010-1, IEC61010-2-032 Operating temperature 0 to 50 °C range Storage temperature range -20°C to 60 °C, max.
Informations Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT Les sources de danger comprennent, par exemple, les pièces mécaniques qui peuvent causer des blessures graves. Les objets sont également menacés (par exemple, endommagement de l'instru- ment). AVERTISSEMENT Un choc électrique peut entraîner la mort ou des blessures graves et compromettre le fonctionnement d'objets (par exemple, endommager l'instrument).
Pagina 43
Lorsque vous travaillez dans des installations commerciales, respectez à tout mo- ment les spécifications des règles de prévention des accidents pour les systèmes et équipements électriques, telles qu'elles sont établies par l'association d'assurance responsabilité civile de l'employeur.
Certificat de qualité Toutes les activités et tous les processus menés au sein de Voltmaster GmbH en matière de qualité font l'objet d'un contrôle permanent dans le cadre d'un système de gestion de la qual- ité.
Fonctionnement ® FCM1. Merci d'avoir acheté le VOLTMASTER Explication des boutons 1 - Fourchette de mesure du courant 2 - Protection des mains 3 - Sélecteur de fonction de mesure 4 - Boutons de fonction 5 - Affichage 6 - Entrées de mesure...
Pagina 47
Boutons et fonctions spéciales Bou- Fonction, description Tenir Appuyer brièvement sur la touche : Sauvegarde de la dernière valeur mesurée sur l'écran / retour à la mesure actuelle Maintenir la touche enfoncée pendant environ 2 secondes active / désactive le rétroéclairage de l'écran.
Pagina 48
Lisez ce manuel avant d'utiliser l'instrument. Si l'instrument n'est pas uti- lisé conformément aux spécifications du fabricant, la protection qu'il offre peut en être affectée. En cas de combinaison d'une sonde de mesure et d'accessoires, utilisez la plus basse des deux catégories de mesure de la sonde de mesure et de l'accessoire.
Pagina 49
Tension continue AVERTISSEMENT Les tensions d'entrée ne doivent pas dépasser 1000 V DC. N'ef- fectuez jamais de mesures sur des objets inconnus dont la tension pourrait dépasser cette valeur. Touchez toujours les sondes de mesure derrière la collerette de sécurité ; ne touchez jamais une sonde de mesure nue ! Branchez la fiche du fil d'essai noir dans le connecteur "COM".
Pagina 50
Plage de Résolution Tolérance Protection mesure contre les surcharges 0.001 V 60 V 0.01 V ±(0.8% +3 d) DC 1000 V 600 V 0.1 V 1000 V ±(1.0% +5 d) Impédance d'entrée : ≥10 MΩ Tension alternative AVERTISSEMENT Les tensions d'entrée ne doivent pas dépasser 750 V DC/AC. N'ef- fectuez jamais de mesures sur des objets de mesure dont la ten- sion pourrait dépasser cette valeur.
Pagina 51
Plage de Résolution Tolérance Protection mesure contre les surcharges 0.001 V ±(1.2% +5 d) 60 V 0.01 V ±(1.2% +3 d) AC 750 V 600 V 0.1 V 750 V ±(1.5% +5 d) Impédance d'entrée : ≥10 MΩ Réponse en fréquence : 40-400 Hz (50-100 Hz à moins de 400 mV) Mesure du courant AC/DC AVERTISSEMENT Débranchez les fils d'essai de l'instrument de mesure avant chaque...
Pagina 52
Si l'affichage est positif pendant la mesure du courant continu, le sens du courant (lié à l'instrument) va de l'avant vers l'arrière. Si l'instrument n'affiche pas zéro avant la mesure du courant continu (après avoir inséré le conducteur dans la pince de courant et avant d'allumer le circuit de mesure), ap- puyez sur la touche "ZERO".
Mesure de la résistance AVERTISSEMENT Coupez la tension dans le circuit d'essai et déchargez tous les con- densateurs qui s'y trouvent. Les tensions présentes dans le circuit d'essai faussent le résultat de la mesure et peuvent détruire l'instru- ment de mesure. Après chaque mesure, retirez les sondes de l'objet à...
Plage de Résolu- Comportement mesure tion 600 Ω 0.1 Ω <10 Ω : Signal >100 Ω : pas de sig- Tension de mesure : environ 1,2 V Test de diode Branchez la fiche du fil d'essai noir dans le connecteur "COM" Branchez la fiche du fil d'essai rouge dans le connecteur "V".
Pagina 56
Plage de Résolution Comportement mesure Test de diode 0.001 V Tension de flux 0,5 -0,8 V Tension de mesure : environ 3,3 V AVERTISSEMENT Coupez la tension dans le circuit d'essai et déchargez tous les con- densateurs qui s'y trouvent. Les tensions dans le circuit d'essai faussent le résultat de la mesure et peuvent détruire l'instrument de mesure.
Pagina 57
Mesure de la capacité Branchez la fiche du fil d'essai noir dans le connecteur "COM". Branchez la fiche du fil d'essai rouge dans le connecteur "V". Sélectionner la plage de mesure de la résistance "Ω" à l'aide du com- mutateur rotatif. Sélectionner la mesure de la capacité...
60 µF 0,01 µF 600 µF 0,1 µF 6 mF 0,001 mF ±10.0% Détection de tension sans contact AVERTISSEMENT Dans ce mode de fonctionnement, ne jamais connecter de fils d'es- sai aux prises de mesure. Ce mode de fonctionnement sert à la dé- tection sans contact de tensions alternatives ou de champs électro- magnétiques puissants.
Pagina 59
Si l'instrument détecte un champ électrique suffisamment fort (>100 V, espace libre <10 mm), un signal acoustique et optique (LED) est émis. En fonction de l'intensité du champ, une ou plusieurs barres transversales apparaissent sur l'écran, sinon "EF" s'affiche. Maintenez une distance réduite (<10 mm) par rapport à...
Remplacement de la batterie AVERTISSEMENT Débranchez tous les fils d'essai avant d'ouvrir l'instrument ! N'intervenez sur l'instrument qu'après l'avoir complètement fermé. Remplacez la pile dès que le symbole de la pile apparaît sur l'écran. Éteignez l'instrument et débranchez tous les fils d'essai. Dévissez la vis du cou- vercle de la batterie.
Données techniques Plage de tension 1000 V DC, 750 V AC Alimentation électrique 2 x piles Mignon AA/LR6 Catégorie de surtension CAT III (600 V), CAT II (1000 V), double isolation Norme d'essai IEC61010-1, IEC61010-2-032 Plage de température de 0 à 50 °C fonctionnement Plage de température de -20°C à...
Pagina 62
Informazioni Informazioni sulla sicurezza ATTENZIONE Le fonti di pericolo comprendono, ad esempio, parti meccaniche che possono causare gravi lesioni. Anche gli oggetti sono a rischio (ad es. danni allo strumento). ATTENZIONE Una scossa elettrica può provocare la morte o gravi lesioni e compromettere il funzionamento degli oggetti (ad es.
Certificato di qualità Tutte le attività e i processi svolti all'interno di Voltmaster GmbH in materia di qualità sono sog- getti a un monitoraggio permanente nell'ambito di un Sistema di Gestione della Qualità. Volt- master GmbH conferma che le apparecchiature e gli strumenti di prova utilizzati durante il pro- cesso di taratura sono soggetti a un processo di ispezione permanente.
Pagina 65
Funzionamento ® FCM1. Grazie per aver acquistato il VOLTMASTER Spiegazione dei pulsanti 1 - Forcella di misura della cor- rente 2 - Protezione delle mani 3 - Selettore della funzione di misura 4 - Pulsanti funzione 5 - Visualizzazione 6 - Ingressi di misura...
Pagina 66
Pulsanti e funzioni speciali Pulsante Funzione, descrizione Tenere Premere brevemente: Salva l'ultimo valore misurato sul display / torna alla misurazione cor- rente Tenendo premuto il pulsante per circa 2 se- condi si attiva/disattiva l'illuminazione di fondo del display. È possibile selezionare due livelli di luminosità.
Pagina 67
Leggere il presente manuale prima di utilizzare lo strumento. Il mancato utilizzo dello strumento in conformità alle specifiche del produttore può compromettere la protezione che esso offre. Con una combinazione di sonda di misura e accessori, utilizzare la cate- goria di misura più bassa tra sonda di misura e accessorio. A meno che il produttore o il suo rappresentante non forniscano il loro esplicito consenso, le parti dello strumento e i suoi accessori non pos- sono essere modificati o sostituiti.
Pagina 68
Tensione CC ATTENZIONE Le tensioni di ingresso non devono superare i 1000 V CC. Non eseguire mai misure su oggetti di misura sconosciuti con una ten- sione che potrebbe superare questo valore. Toccare sempre le sonde di misura dietro il collare di sicurezza; non toccare mai una sonda di misura nuda! Collegare la spina del puntale nero al connettore "COM".
Pagina 69
Campo di Risoluzione Tolleranza Protezione da misura sovraccarico 0.001 V 60 V 0.01 V ±(0.8% +3 d) DC 1000 V 600 V 0.1 V 1000 V ±(1.0% +5 d) Impedenza di ingresso: ≥10 MΩ Tensione CA ATTENZIONE Le tensioni di ingresso non devono superare i 750 V CC/AC. Non eseguire mai misure senza oggetti di misura con una tensione che potrebbe superare questo valore.
Pagina 70
Campo di Risoluzione Tolleranza Protezione da misura sovraccarico 0.001 V ±(1.2% +5 d) 60 V 0.01 V ±(1.2% +3 d) AC 750 V 600 V 0.1 V 750 V ±(1.5% +5 d) Impedenza di ingresso: ≥10 MΩ Risposta in frequenza: 40-400 Hz (50-100 Hz con meno di 400 mV) Misura di corrente AC/DC ATTENZIONE Scollegare i puntali dallo strumento di misura prima di ogni...
Pagina 71
Se il display è positivo durante la misurazione della corrente CC, la direzione della corrente (relativa allo strumento) va dalla parte anteriore a quella posteriore. Se lo strumento non visualizza lo zero prima della misura della corrente CC (dopo aver inserito il conduttore nella pinza amperometrica e prima di accendere il circuito di misura), premere il pulsante "ZERO".
Pagina 72
Misura della resistenza ATTENZIONE Disattivare la tensione nel circuito di prova e scaricare tutti i conden- satori presenti. Le tensioni nel circuito di prova falsificano il risultato della misurazione e possono distruggere lo strumento di misura. Rimuovere le sonde di misura dall'oggetto da misurare e scollegare i puntali dallo strumento di misura dopo ogni misurazione.
Pagina 73
Campo di Risoluzione Tolleranza misura 600 Ω 0.1 Ω ±(1.2% +2 d) 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ 0,01 kΩ ±(1.0% +2 d) 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(1.2% +2 d) 60 MΩ 0,01 MΩ ±(1.5% +5 d) Test di continuità...
Pagina 74
Campo di Risol- Comportamento misura uzione 600 Ω 0.1 Ω <10 Ω: Segnale >100 Ω: nessun se- gnale Tensione di misura: c. 1,2 V Test dei diodi Collegare la spina del puntale nero al connettore "COM" Collegare la spina del puntale rosso al connettore "V".
Pagina 75
Campo di Risoluzione Comportament misura Test dei diodi 0.001 V Tensione di flusso 0,5 -0,8 Tensione di misura: c. 3,3 V ATTENZIONE Disattivare la tensione nel circuito di prova e scaricare tutti i conden- satori presenti. Le tensioni nel circuito di prova falsificano il risultato della misura e possono distruggere lo strumento di misura.
Pagina 76
Misura della capacità Collegare la spina del puntale nero al connettore "COM". Collegare la spina del puntale rosso al connettore "V". Selezionare il campo di misura della resistenza "Ω" mediante il selet- tore rotante. Selezionare la misura di capacità con il pulsante "SELECT". Posizionare le sonde di misura sull'oggetto di misura.
Pagina 77
60 µF 0,01 µF 600 µF 0,1 µF 6 mF 0,001 mF ±10.0% Rilevamento della tensione senza contatto ATTENZIONE In questa modalità operativa, non collegare mai i puntali alle prese di misura. Questa modalità operativa serve per il rilevamento senza contatto di tensioni CA o forti campi elettromagnetici.
Pagina 78
Se lo strumento rileva un campo elettrico sufficientemente forte (>100 V, distanza <10 mm), viene emesso un segnale acustico e ot- tico (LED). A seconda dell'intensità del campo, sul display appariranno una o più barre trasversali, altri- menti verrà visualizzato "EF". Man- tenere una distanza ridotta (<10 mm) dalla linea da testare, altri- menti il rilevamento non avverrà.
Pagina 79
Sostituzione della batteria ATTENZIONE Scollegare tutti i puntali prima di aprire lo strumento! Lavorare con lo strumento solo dopo averlo chiuso completamente. Sostituire la batteria non appena il simbolo della batteria appare sul display. Spegnere lo strumento e scollegare tutti i puntali. Svitare la vite del coper- chio della batteria.
Dati tecnici Intervallo di tensione 1000 V DC, 750 V AC Alimentazione 2 batterie Mignon AA/LR6 Categoria di sovratensione CAT III (600 V), CAT II (1000 V), doppio isolamento Standard di prova IEC61010-1, IEC61010-2-032 Intervallo di temperatura Da 0 a 50 °C operativa Intervallo di temperatura di Da -20 °C a 60 °C, max.
Informatie Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Gevarenbronnen zijn bijvoorbeeld mechanische onderdelen die ernstig letsel kun- nen veroorzaken. Objecten lopen ook risico (bijv. schade aan het instrument). WAARSCHUWING Een elektrische schok kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben en de wer- king van voorwerpen in gevaar brengen (bijv. schade aan het instrument). WAARSCHUWING Richt de laserstraal nooit direct of indirect via een reflecterend oppervlak in de richting van menselijke ogen.
Niet-naleving van de specificaties in de bedieningshandleiding Wijzigingen aan het product die niet door Voltmaster zijn goedgekeurd Het gebruik van onderdelen die niet zijn goedgekeurd of geproduceerd door Voltmaster Het gebruik van alcohol, drugs of medicijnen Nauwkeurigheid van de bedieningshandleiding Deze handleiding is met grote zorg en aandacht samengesteld.
Verwijdering Geachte Voltmaster-klant, de aankoop van ons product geeft u de mogelijkheid om het instru- ment aan het einde van de levensduur in te leveren bij geschikte inzamelpunten voor afge- dankte elektrische apparatuur. De WEEE-richtlijn regelt de terugname en recycling van elektrische apparaten.
Knoppen en speciale functies Knop Functie, beschrijving Houd Kort indrukken: Slaat de laatste meetwaarde op in het display / terugkeren naar de huidige meting De knop ca. 2 seconden ingedrukt houden activeert / deac- tiveert de achtergrondverlichting van het display. Je kunt twee helderheidsniveaus kiezen.
Pagina 86
Lees deze handleiding voordat u het instrument gebruikt. Als het instru- ment niet wordt gebruikt volgens de specificaties van de fabrikant, kan dit van invloed zijn op de bescherming die het biedt. Gebruik bij een combinatie van meetsonde en accessoires de laagste van de twee meetcategorieën van meetsonde en accessoire.
Gelijkspanning WAARSCHUWING De ingangsspanningen mogen niet hoger zijn dan 1000 V DC. Voer nooit metingen uit aan onbekende meetobjecten met een spanning die deze waarde kan overschrijden. Raak de meetsondes altijd achter de veiligheidskraag aan; raak nooit een onbedekte meetsonde aan! Sluit de stekker van het zwarte meetsnoer aan op de "COM"- connector.
Meetbereik Resolutie Tolerantie Bescherming tegen overbelasting 0.001 V 60 V 0.01 V ±(0.8% +3 d) DC 1000 V 600 V 0.1 V 1000 V ±(1.0% +5 d) Ingangsimpedantie: ≥10 MΩ AC-spanning WAARSCHUWING De ingangsspanningen mogen niet hoger zijn dan 750 V DC/AC. Voer nooit metingen uit zonder meetobjecten met een spanning die deze waarde kan overschrijden.
Pagina 89
Meetbereik Resolutie Tolerantie Bescherming tegen overbelasting 0.001 V ±(1.2% +5 d) 60 V 0.01 V ±(1.2% +3 d) AC 750 V 600 V 0.1 V 750 V ±(1.5% +5 d) Ingangsimpedantie: ≥10 MΩ Frequentierespons: 40-400 Hz (50-100 Hz bij minder dan 400 mV) Stroommeting AC/DC WAARSCHUWING Ontkoppel de meetsnoeren van het meetinstrument voor elke...
Als het display positief is tijdens DC stroommeting, loopt de stroomrichting (gerelateerd aan het instrument) van voor naar achter. Als het instrument geen nul weerge- eft voor de DC stroommeting (nadat de geleider in de stroomtang is gesto- ken en voordat het meetcircuit wordt ingeschakeld) druk dan op de "ZERO"...
Weerstandsmeting WAARSCHUWING Schakel de spanning in het testcircuit uit en ontlaad alle daar aan- wezige condensatoren. Spanningen in het testcircuit vervalsen het meetresultaat en kunnen het meetinstrument vernielen. Verwijder de meetsondes van het meetobject en koppel de meetsnoeren na elke meting los van het meetinstrument.
Meetbereik Resolutie Tolerantie 600 Ω 0.1 Ω ±(1.2% +2 d) 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ 0,01 kΩ ±(1.0% +2 d) 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(1.2% +2 d) 60 MΩ 0,01 MΩ ±(1.5% +5 d) Continuïteitstesten Sluit de stekker van het zwarte meetsnoer aan op de "COM"-con- nector.
Pagina 93
Meetbereik Resolutie Gedrag 600 Ω 0.1 Ω <10 Ω: Signaal >100 Ω: geen signaal Meetspanning: c. 1,2 V Diode test Sluit de stekker van het zwarte meetsnoer aan op de "COM"- connector Sluit de stekker van het rode meetsnoer aan op de "V"- aansluiting.
Meetbereik Resolutie Gedrag Diode test 0.001 V Fluxspanning 0,5 -0,8 V Meetspanning: c. 3,3 V Capaciteit meten WAARSCHUWING Schakel de spanning in het testcircuit uit en ontlaad alle daar aan- wezige condensatoren. Spanningen in het testcircuit vervalsen het meetresultaat en kunnen het meetinstrument vernielen. Voer voor elke meting een spanningsmeting uit op de onderzochte component;...
Als het display "OL" weergeeft, ligt de capaciteit al buiten het toegestane meetbereik. Als de te meten capaciteit te laag is, kan de zelfcapaciteit van het in- strument en de meetsnoeren de meetwaarde vervalsen. Je kunt de "REL functie" gebruiken om automatische compensatie van de zelfcapaciteit uit te voeren.
Pagina 96
Als het instrument een voldoende sterk elektrisch veld detecteert (>100 V, afstand <10 mm), wordt er een akoestisch en optisch (LED) signaal afgegeven. Afhankelijk van de veldsterkte verschijnen er een of meer dwarsbalken op het display, anders wordt "EF" weergegeven. Houd een kortere afstand (<10 mm) aan tot de te testen lijn, anders vindt er geen detectie plaats.
De batterij vervangen WAARSCHUWING Ontkoppel alle meetsnoeren voordat u het instrument opent! Werk alleen met het instrument nadat het volledig gesloten is. Vervang de batterij zodra het batterijsymbool op het display verschijnt. Schakel het instrument uit en koppel alle meetsnoeren los. Draai de schroef van het batterijdeksel los.
Technische gegevens Spanningsbereik 1000 V GELIJKSTROOM, 750 V WISSELSTROOM Stroomvoorziening 2 x Mignon AA/LR6-batterijen Categorie overspanning CAT III (600 V), CAT II (1000 V), dubbel geïsoleerd Testnorm IEC61010-1, IEC61010-2-032 Bedrijfstemperatuurbereik 0 tot 50 °C Temperatuurbereik bij -20 °C tot 60 °C, max. 80% opslag relatieve vochtigheid Vochtigheidsbereik...
Pagina 99
Información Información de seguridad ADVERTENCIA Las fuentes de peligro incluyen, por ejemplo, piezas mecánicas que pueden causar lesiones graves. Los objetos también corren peligro (por ejemplo, daños en el instrumento). ADVERTENCIA Una descarga eléctrica puede provocar la muerte o lesiones graves y poner en peligro el funcionamiento de objetos (por ejemplo, daños en el aparato).
Pagina 100
Incumplimiento de las especificaciones del manual de instrucciones. Cambios en el producto que no hayan sido aprobados por Voltmaster. El uso de piezas de repuesto que no hayan sido aprobadas o fabricadas por Voltmaster. El consumo de alcohol, drogas o medicamentos Precisión del manual de instrucciones...
Eliminación Estimado cliente de Voltmaster, la compra de nuestro producto le da la opción de devolver el instrumento a los puntos adecuados de recogida de residuos de equipos eléctricos al final de su vida útil. La directiva RAEE regula la devolución y el reciclado de aparatos eléctricos. Los fabricantes de aparatos eléctricos están obligados a recoger y reciclar gratuita-...
Pagina 102
Operación ® FCM1. Gracias por adquirir el VOLTMASTER Explicación de los botones 1 - Horquilla de medición de cor- riente 2 - Protección de las manos 3 - Selector de funciones de medición 4 - Botones de función 5 - Visualización...
Pagina 103
Botones y funciones especiales Botón Función, descripción Man- Pulsar brevemente: Guarda el último valor medido en tenga la pantalla / vuelve a la medición actual Manteniendo pulsada la tecla durante c. 2 segundos se activa / de- sactiva la iluminación de fondo de la pantalla. Puede seleccionar dos niveles de luminosidad.
Pagina 104
Lea este manual antes de utilizar el instrumento. No utilizar el instru- mento de acuerdo con las especificaciones del fabricante puede afectar a la protección que proporciona. Con una combinación de sonda de medición y accesorios, utilice la menor de las dos categorías de medición de sonda de medición y ac- cesorio.
Pagina 105
Tensión continua ADVERTENCIA Las tensiones de entrada no deben superar los 1000 V CC. No re- alice nunca mediciones objetos de medición desconocidos con una tensión que pueda superar este valor. Toque siempre las sondas de medición detrás del collarín de se- guridad;...
Pagina 106
Rango de Resolución Tolerancia Protección medición contra sobrecargas 0.001 V 60 V 0.01 V ±(0.8% +3 d) CC 1000 V 600 V 0.1 V 1000 V ±(1.0% +5 d) Impedancia de entrada: ≥10 MΩ Tensión alterna ADVERTENCIA Las tensiones de entrada no deben superar los 750 V CC/CA. No realice nunca mediciones en objetos de medición con una tensión que pueda superar este valor.
Pagina 107
Rango de Resolución Tolerancia Protección medición contra sobrecargas 0.001 V ±(1.2% +5 d) 60 V 0.01 V ±(1.2% +3 d) CA 750 V 600 V 0.1 V 750 V ±(1.5% +5 d) Impedancia de entrada: ≥10 MΩ Respuesta en frecuencia: 40-400 Hz (50-100 Hz a menos de 400 mV) Medición de corriente AC/DC ADVERTENCIA Desconecte los cables de prueba del instrumento de medida antes...
Pagina 108
Si la pantalla es positiva durante la medición de corriente continua, la di- rección de la corriente (relacionada con el instrumento) va de delante ha- cia atrás. Si el aparato no muestra el cero an- tes de la medida de corriente con- tinua (después de introducir el con- ductor en la pinza amperimétrica y antes de conectar el circuito de me-...
Pagina 109
Medición de la resistencia ADVERTENCIA Desconecte la tensión en el circuito de prueba y descargue todos los condensadores allí presentes. Las tensiones en el circuito de prueba falsean el resultado de la medición y pueden destruir el in- strumento de medida. Retire las sondas de medición del objeto de medición y desconecte los cables de prueba del instrumento de medición después de cada medición.
Pagina 110
Rango de Resolución Tolerancia medición 600 Ω 0.1 Ω ±(1.2% +2 d) 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ 0,01 kΩ ±(1.0% +2 d) 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(1.2% +2 d) 60 MΩ 0,01 MΩ ±(1.5% +5 d) Pruebas de continuidad Conecte la clavija del cable de prueba negro en el conector "COM".
Rango de Resolu- Comportamiento medición ción 600 Ω 0.1 Ω <10 Ω: Señal >100 Ω: sin señal Tensión de medición: c. 1,2 V Prueba de diodos Conecte la clavija del cable de prueba negro en el conector "COM" Conecte la clavija del cable de prueba rojo en el conector "V".
Pagina 112
Rango de Resolución Comportamien medición Prueba de 0.001 V Tensión de diodos flujo 0,5 -0,8 V Tensión de medición: c. 3,3 V ADVERTENCIA Desconecte la tensión en el circuito de prueba y descargue todos los condensadores allí presentes. Las tensiones en el circuito de prueba falsean el resultado de la medición y pueden destruir el in- strumento de medida.
Pagina 113
Medición de la capacidad Conecte la clavija del cable de prueba negro en el conector "COM". Conecte la clavija del cable de prueba rojo en el conector "V". Seleccione el rango de medición de resistencia "Ω" con el botón gira- torio.
Pagina 114
60 µF 0,01 µF 600 µF 0,1 µF 6 mF 0,001 mF ±10.0% Detección de tensión sin contacto ADVERTENCIA No conecte nunca cables de prueba a las tomas de medición en este modo de funcionamiento. Este modo de funcionamiento sirve para la detección sin contacto de tensiones de CA o campos elec- tromagnéticos intensos.
Pagina 115
Si el aparato detecta un campo eléctrico suficientemente intenso (>100 V, distancia <10 mm), se emitirá una señal acústica y óptica (LED). En función de la intensidad del campo, aparecerán una o var- ias barras en cruz en la pantalla; en caso contrario, se mostrará...
Pagina 116
Sustitución de la batería ADVERTENCIA Desconecte todos los cables de prueba antes de abrir el instrumento. Trabaje con el aparato sólo después de haberlo cerrado completamente. Cambie la pila en cuanto aparezca el símbolo de la pila en la pantalla. Apague el aparato y desconecte todos los cables de prueba.
Datos técnicos Rango de tensión 1000 V C.C., 750 V C.A. Alimentación 2 pilas Mignon AA/LR6 Categoría de sobretensión CAT III (600 V), CAT II (1000 V), doble aislamiento Norma de ensayo IEC61010-1, IEC61010-2-032 Temperatura de funciona- 0 a 50 °C miento Temperatura de almacena- -20°C a 60 °C, máx.
Pagina 118
Information om Säkerhetsinformation VARNING Riskkällor är t.ex. mekaniska delar som kan orsaka allvarliga personskador. Även föremål kan utsättas för risker (t.ex. skador på instrumentet). VARNING En elektrisk stöt kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador och äventyra funktionen hos föremål (t.ex. skada på instrumentet). VARNING Rikta aldrig laserstrålen i riktning mot ögonen, varken direkt eller indirekt via en reflekterande yta.
Voltmaster ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av Bristande efterlevnad av specifikationerna i bruksanvisningen Ändringar av produkten som inte har godkänts av Voltmaster Användning av reservdelar som inte har godkänts eller tillverkats av Voltmaster Konsumtion av alkohol, droger eller mediciner Noggrannhet i bruksanvisningen Denna bruksanvisning har sammanställts med stor omsorg och noggrannhet.
Avfallshantering Kära Voltmaster-kund, när du köper vår produkt får du möjlighet att återlämna instrumentet till lämpliga insamlingsplatser för uttjänt elektrisk utrustning i slutet av dess livslängd. WEEE-direktivet reglerar återlämning och återvinning av elektriska apparater. Tillverkare av elektriska apparater är skyldiga att kostnadsfritt ta tillbaka och återvinna alla elektriska apparater.
Drift ® FCM1. Tack för att du har köpt VOLTMASTER Förklaring av knapparna 1 - Gaffel för strömmätning 2 - Handskydd 3 - Väljarbrytare för mätfunktion 4 - Funktionsknappar 5 - Display 6 - Mätning av ingångar...
Knappar och specialfunktioner Knapp Funktion, beskrivning Håll Tryck på knappen en kort stund: Sparar det senast uppmätta värdet i displayen / återgår till aktuell mät- ning Håll knappen intryckt i ca 2 sekunder för att akti- vera / avaktivera bakgrundsbelysningen i displayen. Du kan välja mellan två...
Pagina 123
Med en kombination av mätprob och tillbehör, använd den lägre av de två mätkategorierna för mätprob och tillbehör. Om inte tillverkaren eller dennes representant ger sitt uttryckliga medgivande får delar av instrumentet och dess tillbehör inte ändras eller bytas ut. Använd en torr trasa för att rengöra instrumentet.
DC-spänning VARNING Ingångsspänningarna får inte överstiga 1000 V DC. Utför aldrig mätningar på okända mätobjekt med en spänning som kan överskrida detta värde. Rör alltid vid mätproberna bakom säkerhetskragen; rör aldrig vid en bar mätprob! Anslut den svarta testkabelns kontakt i "COM"-anslutningen. Anslut den röda testkabelns kontakt i "V"-kontakten.
Mätområde Upplösning Tolerans Skydd mot överbelastning 0.001 V 60 V 0.01 V ±(0.8% +3 d) DC 1000 V 600 V 0.1 V 1000 V ±(1.0% +5 d) Ingångsimpedans: ≥10 MΩ AC-spänning VARNING Ingångsspänningarna får inte överstiga 750 V DC/AC. Utför aldrig mätningar på...
Pagina 126
Mätområde Upplösning Tolerans Skydd mot överbelastnin 0.001 V ±(1.2% +5 d) 60 V 0.01 V ±(1.2% +3 d) AC 750 V 600 V 0.1 V 750 V ±(1.5% +5 d) Ingångsimpedans: ≥10 MΩ Frekvensomfång: 40-400 Hz (50-100 Hz vid under 400 mV) Strömmätning AC/DC VARNING Koppla bort mätsladdarna från mätinstrumentet före varje mätning.
Om displayen är positiv vid mätning av likström, går strömriktningen (i för- hållande till instrumentet) från fram till bak. Om instrumentet inte visar noll före likströmsmätningen (efter att ledaren har satts in i strömtången och innan mätkretsen slås på), tryck på "ZERO"-knappen.
Resistansmätning VARNING Slå av spänningen i testkretsen och ladda ur alla kondensatorer som finns där. Spänningar i testkretsen förvränger mätresultatet och kan förstöra mätinstrumentet. Avlägsna mätproberna från mätobjektet och koppla bort mätsladdarna från mätinstrumentet efter varje mätning. Anslut den svarta testkabelns kontakt i "COM"-anslutningen. Anslut den röda testkabelns kontakt i "V"-kontakten.
Pagina 130
Mätområde Beteende plösning 600 Ω 0.1 Ω <10 Ω: Signal >100 Ω: ingen signal Mätspänning: ca 1,2 V Diodtest Anslut den svarta testkabelns kontakt i "COM"-anslutningen Anslut den röda testkabelns kon- takt i "V"-kontakten. Välj mätområde för motstånd "Ω" med vridomkopplaren. Välj diodtest "...
Mätområde Upplösning Beteende Diodtest 0.001 V Fluxspänning 0,5 -0,8 V Mätspänning: ca 3,3 V Mätning av kapacitet VARNING Slå av spänningen i testkretsen och ladda ur alla kondensatorer som finns där. Spänningar i testkretsen förvränger mätresultatet och kan förstöra mätinstrumentet. Utför en spänningsmätning på den un- dersökta komponenten före varje mätning och ladda vid behov ur den via ett högohmigt motstånd (t.ex.
instrumentets och mätsladdarnas egenkapacitans förvränga mätvär- det. Du kan använda "REL-funktionen" för att utföra automatisk kom- pensation av egenkapacitansen. Lämna mätingången öppen och spara värdet som referens med hjälp av "REL". Egenkapacitansen har redan tagits med i beräkningen vid följande mätvärdesvisningar. Mätområde Upplösning Tolerans...
Pagina 133
Om instrumentet detekterar ett till- räckligt starkt elektriskt fält (>100 V, avstånd <10 mm), avges en akus- tisk och optisk (LED) signal. Beroende på fältstyrkan visas en eller flera tvärstreck i displayen, annars visas "EF". Håll ett kort avstånd (<10 mm) till den ledning som ska testas, annars sker ingen detektering.
Pagina 134
Byte av batteri VARNING Koppla bort alla mätsladdar innan du öppnar instrumentet! Arbeta med instrumentet först när det är helt stängt. Byt batteri så snart batterisymbolen visas på displayen. Stäng av instrumentet och koppla bort alla mätsladdar. Skruva loss skruven på batteriluckan.
Tekniska data Spänningsintervall 1000 V LIKSTRÖM, 750 V VÄXELSTRÖM Strömförsörjning 2 x Mignon-batterier AA/LR6 Kategori av överspänning CAT III (600 V), CAT II (1000 V), dubbelisolerad Teststandard IEC61010-1, IEC61010-2-032 Driftstemperaturområde 0 till 50 °C Temperaturområde för -20°C till 60 °C, max. 80 % rH lagring Drift av luftfuktighetsinter- 0-30 °C: <...
Informacje Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Źródła zagrożeń obejmują np. części mechaniczne, które mogą spowodować poważne obrażenia. Zagrożone są również przedmioty (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Porażenie prądem może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała i zagrozić działaniu przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy kierować...
Pagina 137
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za powstałe szkody. Voltmaster nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z Nieprzestrzeganie specyfikacji zawartych w instrukcji obsługi Zmiany w produkcie, które nie zostały zatwierdzone przez Voltmaster Używanie części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone lub wyprodukowane przez Volt- master.
Pagina 138
Utylizacja Drogi kliencie Voltmaster, zakup naszego produktu daje możliwość oddania przyrządu do od- powiednich punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego po zakończeniu jego eksploatacji. Dyrektywa WEEE reguluje zwrot i recykling urządzeń elektrycznych. Producenci urządzeń elektrycznych są zobowiązani do bezpłatnego odbioru i recyklingu wszystkich urządzeń...
Pagina 139
Działanie Dziękujemy za zakup urządzenia VOLTMASTER ® FCM1. Objaśnienie przycisków 1 - Widełki do pomiaru prądu 2 - Ochrona rąk 3 - Przełącznik wyboru funkcji pomiaru 4 - Przyciski funkcyjne 5 - Wyświetlacz 6 - Wejścia pomiarowe...
Przyciski i funkcje specjalne Przycisk Funkcja, opis Krótkie naciśnięcie: Zapisuje ostatnią zmierzoną Przytrzymaj wartość na wyświetlaczu / powrót do bieżącego pomiaru Przytrzymanie przycisku przez ok. 2 sekundy aktywuje / dezaktywuje podświetlenie tła wyświetlacza. Można wybrać dwa poziomy jas- ności. Ustawienie zera wyświetlacza przed pomiarem Zero DC A Wybór pomiędzy pomiarem AC i DC lub pomi-...
Pagina 141
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję. Użytkowanie urządzenia niezgodnie ze specyfikacjami producenta może mieć wpływ na ochronę, jaką zapewnia. W przypadku połączenia sondy pomiarowej i akcesoriów należy użyć niższej z dwóch kategorii pomiarowych sondy pomiarowej i akcesoriów. O ile producent lub jego przedstawiciel nie wyrazi na to wyraźnej zgody, części urządzenia i jego akcesoriów nie mogą...
Pagina 142
Napięcie DC OSTRZEŻENIE Napięcie wejściowe nie może przekraczać 1000 V DC. Nigdy nie należy wykonywać pomiarów nieznanych obiektów pomiarowych o napięciu, które może przekroczyć tę wartość. Zawsze dotykaj sond pomiarowych za kołnierzem zabezpiec- zającym; nigdy nie dotykaj gołej sondy pomiarowej! Podłącz wtyczkę...
Pagina 143
Rozdzielczość Zakres Tolerancja Ochrona przed przeciążeniem pomiarowy 0.001 V 60 V 0.01 V ±(0.8% +3 d) DC 1000 V 600 V 0.1 V 1000 V ±(1.0% +5 d) Impedancja wejściowa: ≥10 MΩ Napięcie AC OSTRZEŻENIE Napięcie wejściowe nie może przekraczać 750 V DC/AC. Nigdy nie należy wykonywać...
Pagina 144
Rozdzielczość Zakres Tolerancja Ochrona pomiarowy przed przeciążeniem 0.001 V ±(1.2% +5 d) 60 V 0.01 V ±(1.2% +3 d) AC 750 V 600 V 0.1 V 750 V ±(1.5% +5 d) Impedancja wejściowa: ≥10 MΩ Pasmo przenoszenia: 40-400 Hz (50-100 Hz przy napięciu poniżej 400 mV) Pomiar prądu AC/DC OSTRZEŻENIE Przed każdym pomiarem należy odłączyć...
Pagina 145
Jeśli wyświetlacz jest dodatni pod- czas pomiaru prądu stałego, kierunek prądu (związany z przyrządem) biegnie od przodu do tyłu. Jeśli przyrząd nie wyświetla zera przed pomiarem prądu stałego (po włożeniu przewodu do cęgi prądowej i przed włączeniem obwodu pomiaro- wego), naciśnij przycisk "ZERO". Powtarzaj ustawianie zera (w razie potrzeby wielokrotnie) do momentu wyświetlenia zera.
Pagina 146
Pomiar rezystancji OSTRZEŻENIE Wyłącz napięcie w obwodzie testowym i rozładuj wszystkie znaj- dujące się tam kondensatory. Napięcia w obwodzie testowym fałszują wynik pomiaru i mogą zniszczyć przyrząd pomiarowy. Po każdym pomiarze należy usunąć sondy pomiarowe z obiektu pomia- rowego i odłączyć przewody pomiarowe od przyrządu pomiarowego. Podłącz wtyczkę...
Pagina 148
Rozdzielczość Zakres pom- Zachowanie iarowy 600 Ω 0.1 Ω <10 Ω: Sygnał >100 Ω: brak sygnału Napięcie pomiarowe: ok. 1,2 V Test diody Podłącz wtyczkę czarnego prze- złącza wodu testowego "COM". Podłącz wtyczkę czerwonego przewodu testowego do złącza "V". Wybierz zakres pomiaru rezystancji "Ω"...
Pagina 149
Rozdzielczość Zakres Zachowanie pomiarowy Napięcie Test diody 0.001 V strumienia 0,5 -0,8 V Napięcie pomiarowe: ok. 3,3 V OSTRZEŻENIE Wyłącz napięcie w obwodzie testowym i rozładuj wszystkie znaj- dujące się tam kondensatory. Napięcia w obwodzie testowym fałszują wynik pomiaru i mogą zniszczyć przyrząd pomiarowy. Wykonaj pomiar napięcia na badanym komponencie przed każdym pomiarem;...
Pagina 150
Pomiar wydajności Podłącz wtyczkę czarnego przewodu testowego do złącza "COM". Podłącz wtyczkę czerwonego przewodu testowego do złącza "V". Wybierz zakres pomiaru rezystancji "Ω" za pomocą przełącznika obro- towego. Wybierz pomiar wydajności za pomocą przycisku "SELECT". Umieść sondy pomiarowe na obiekcie pomiarowym. Pojemność...
Pagina 151
60 µF 0,01 µF 600 µF 0,1 µF 6 mF 0,001 mF ±10.0% Bezdotykowe wykrywanie napięcia OSTRZEŻENIE W tym trybie pracy nie wolno podłączać przewodów pomiarowych do gniazd pomiarowych. Ten tryb pracy służy do bezdotykowego wykrywania napięć AC lub silnych pól elektromagnetycznych. Odłącz oba przewody pomiarowe.
Pagina 152
Jeśli urządzenie wykryje wystar- czająco silne pole elektryczne (>100 V, prześwit <10 mm), wyemi- towany zostanie sygnał akustyczny i optyczny (LED). W zależności od natężenia pola, na wyświetlaczu pojawi się jedna lub więcej poprzeczek, w przeciwnym razie wyświetlony zostanie komunikat "EF".
Pagina 153
Wymiana baterii OSTRZEŻENIE Przed otwarciem urządzenia należy odłączyć wszystkie przewody pomiarowe! Z urządzeniem należy pracować dopiero po jego całkowitym zamknięciu. Baterię należy wymienić, gdy tylko na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii. Wyłącz urządzenie i odłącz wszystkie przewody pomiarowe. Odkręć śrubę na pokry- wie baterii.
Dane techniczne Zakres napięcia 1000 V DC, 750 V AC Zasilanie 2 x baterie Mignon AA/LR6 Kategoria przepięcia CAT III (600 V), CAT II (1000 V), podwójnie izolowane Standard testowy IEC61010-1, IEC61010-2-032 Zakres temperatur pracy 0 do 50 °C Zakres temperatur -20°C do 60°C, maks.
Pagina 155
Beim Alten Flugplatz 3 D-49377 Vechta Germany www.voltmaster.eu info@voltmaster.eu...