Pagina 1
Gebrauchsanweisung Dampfbügelautomat Instructions for use Steam Iron Mode d'emploi Fer à repasser vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Οδηγ...
Pagina 3
Arbeitsraumes immer den Netzstecker Dampfbügelautomat ziehen und das Gerät auf seine Abstellfläche stellen. ● Bei Betrieb des Gerätes entstehen hohe Liebe Kundin, lieber Kunde, Temperaturen an Gehäuse und jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bügelsohle, die bei Berührung zu Gebrauchsanweisung aufmerksam Verbrennungen führen.
Pagina 4
● Vor jedem Wassereinfüllen oder Allgemeine Hinweise zum Bügeln –entleeren den Netzstecker ziehen. Prüfen Sie, ob in das zu bügelnde ● Wird das Gerät falsch bedient, oder Wäschestück eine Bügelvorschrift eingenäht zweckentfremdet verwendet, kann keine ist. Haftung für evtl. auftretende Schäden - Die Bügelsymbole haben folgende übernommen werden.
Pagina 5
stellen und den Netzstecker in die Reinigung und Pflege ● Steckdose stecken. Vor der Reinigung den Netzstecker - Die gewünschte Temperatur am ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ● Reglerknopf unter Beachtung der Das Gerät darf aus Gründen der Bügelsymbole einstellen. elektrischen Sicherheit nicht mit - Solange der Bügelautomat aufheizt, Flüssigkeiten behandelt oder gar darin...
Pagina 6
Bügelsohle über ein direkt an den Severin-Service. Die sauberes altes Baumwolltuch führen. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Aufbewahrung Verkäufergarantien bleiben unberührt. ● Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Bügelautomaten vollständig abkühlen.
Pagina 7
Steam Iron socket and place the steam iron on its base stand. ● The appliance operates at very high temperatures. Do not touch any part of Dear Customer, the appliance except the handle. Burns Before using the appliance, the user should can occur from touching the hot parts of read the following instructions carefully.
Pagina 8
● This appliance is intended for domestic (low temperature) use only and not for commercial •• silk and wool applications. (medium temperature) ● In order to comply with safety ••• cotton and linen regulations and to avoid hazards, repairs (high temperature) of electrical appliances must be carried - These markings can also be found on the out by qualified personnel, including the...
Pagina 9
● Before ironing any fabrics, the soleplate - In order to protect the clean soleplate, should be cleaned by passing it over an you may occasionally apply a small old, clean cotton cloth, while using the amount of paraffin to the warm plate, steam jet function;...
Pagina 10
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Pagina 11
qu'on y concentre toute son attention, Fer à repasser vapeur surtout quand il y a des enfants autour. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est branché ou qu'il Chère cliente, Cher client, se trouve sur la planche à repasser. Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit Retirez toujours la fiche de la prise lire attentivement les instructions suivantes.
Pagina 12
utilisé de nouveau. Renseignements pratiques ● Avant de remplir ou de vider le réservoir D’abord vérifiez toujours s’il y a des d’eau, débranchez votre appareil. instructions particulières pour le repassage ● Aucune responsabilité n’est acceptée en attachées à l’article à repasser. cas de dégâts dûs à...
Pagina 13
Repassage Utilisation du vaporisateur ● Le repassage à la vapeur exige des Au cours d’un repassage à sec ou à vapeur et températures élevées. Le degré de à n’importe quelle température, le linge peut température à employer est indiqué sur être humecté...
Pagina 14
des trous dans la semelle. Ainsi tous de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre résidus de poussière sont éliminés. envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, - Versez le reste d’eau, laissez chauffer de facture etc.) certifiée par le vendeur. nouveau le fer et passez la semelle sur un vieux chiffon de coton propre.
Pagina 15
de stekker uit het stopcontact en zet het Stoomstrijkijzer op het standvlak, ook al blijft u maar even weg. ● Bij gebruik van het apparaat worden Beste klant sommige onderdelen, zoals de zoolplaat, Voordat het apparaat wordt gebruikt moet erg heet. Hieraan kunt u zich ernstig de gebruiker eerst de volgende instructies verbranden.
Pagina 16
nagekeken door een gekwalificeerd stand. monteur. - Sluit nu de vulopening. ● Voor het vullen en legen van het waterreservoir altijd de stekker uit het Informatie voor het strijken stopcontact halen. Controleer eerst of het te strijken artikel een ● Wordt dit apparaat op een verkeerde label heeft met strijkinstructies.
Pagina 17
- Vul eerst het reservoir met water, zet het Gebruik van de sproeikop strijkijzer hierna rechtop op z’n Door een druk op de sproeiknop kan de was achterkant en steek de stekker in het op de moeilijkste plekken bevochtigd stopcontact. worden.
Pagina 18
- Heet water en stoom zullen nu door de zoolplaat uitgestoten worden en vuildeeltjes zullen met het water uitgespoelt worden. - Giet er het overgebleven water uit en laat het strijkijzer weer opwarmen, strijk nu de zoolplaat over een oude schone katoenen doek.
Plancha de vapor cerca de los niños. Supervise la plancha de vapor cuando esté conectada o sobre la mesa de planchar. Siempre desenchufe la plancha de vapor después de usarla y Estimado Cliente, póngala en su apoyo de base. Antes de utilizar el aparato, el usuario debe ●...
Pagina 20
completo debe ser examinado por un depósito sólo hasta el nivel “Max” técnico cualificado antes de utilizarse de indicado. nuevo. - Cierre la tapa de la abertura de llenado ● Siempre desenchufe la plancha antes de de agua llenar o vaciar el depósito de agua. ●...
Pagina 21
temperatura. Usando la boquilla de rociar - Después de llenar el depósito con agua, Para facilitar el planchado de las arrugas, las coloque la plancha en posición vertical de prendas pueden ser humedecidas pulsando forma que descanse sobre la superficie de el botón de rociar.
Pagina 22
boquetes en la suela y la suciedad y los residuos saldrán con el agua. - Vacie el agua que queda. Caliente de nuevo la plancha y pase la suela por encima de un paño de algodón viejo y limpio. El agua que queda atrapada en la suela se evaporará, ayudando con la limpieza.
attenzione. Non lasciate incustodito il Ferro da stiro a vapore ferro da stiro a vapore mentre è collegato o mentre si trova sull’asse da stiro. Disinserite sempre la spina dalla presa di Gentile Cliente, corrente murale e ponete il ferro da stiro La preghiamo di leggere attentamente le a vapore sulla propria staffa d’appoggio.
Pagina 24
stata esercitata una forza eccessiva nel - Aprite il coperchio del foro di tirare il cavo di alimentazion. Eventuali riempimento dell’acqua. danni non sempre sono visibili - Riempite d'acqua il serbatoio vuoto dall'esterno; l'intero apparecchio va usando il misurino graduato fornito in controllato da un tecnico qualificato dotazione.
Pagina 25
tipico odore di nuovo che si potrebbe di tessuti difficili o spessi. La funzione di verificare al primo utilizzo dell'apparecchio. emissione del vapore può essere utilizzata anche per la stiratura in verticale, per Stiratura eliminare pieghe o grinze dai tessuti. ●...
Pagina 26
ricordandovi di tenere completamente aperto il regolatore del vapore. Durante questa operazione premete ripetutamente il tasto di emissione del vapore. - L'acqua calda e il vapore vengono emessi dai fori collocati sulla piastra e i residui di calcare si eliminano con l'acqua. - Versate l'acqua rimanente, lasciate che il ferro si riscaldi di nuovo e passate la piastra su un vecchio panno pulito di...
Pagina 27
strygejernet i pausestilling. Dampstrygejern ● Når apparatet er i brug, opstår der høje temperaturer på kabinettet og på sålen. Fare kan også opstå ved udstrålende Kære kunde, damp eller vand. Hold altid kun i Inden strygejernet tages i brug bør denne håndtaget.
Pagina 28
for at undgå farer, skal reparationer af el- begynde med den laveste temperatur. ● artikler, herunder udskiftning af el- I tvivlstilfælde anbefaler vi, at De prøver ledningen, altid udføres af kvalificeret på et hjørne af strygestykket med en lav personale. Hvis dampstrygejernet skal temperatur.
Pagina 29
Dampstød slukker. Når De trykker på dampstødsknappen, - Tag stikket ud af stikkontakten og hold trykkes der ekstra damp ud gennem strygejernet horisontalt over en vask med strygejernets sål. Denne funktion er meget knappen til regulering af dampmængden nyttig, når den mængde damp der sat på...
Pagina 30
● När apparaten är i bruk uppstår mycket Ångstrykjärn höga temperaturer. Vidrör inga andra delar av ångstrykjärnet utom handtaget. Brännskador kan uppstå om man rör de Bästa kund! heta metalldelarna i höljet eller Innan du använder apparaten måste du läsa stryksulan samt också...
Pagina 31
● Denna apparat är enbart avsedd för (hög temperatur) enskilt hushåll. - Dessa markeringar finns också på ● För att uppfylla säkerhetsbestämmelser ångstrykjärnets temperaturväljare i form och undvika risker får reparationer av av punktsymboler. ● elektriska apparater endast utföras av Sortera de plagg som skall strykas enligt fackmän, inklusive byte av sladden.
Pagina 32
och dammpartiklar som samlats i - Du kan skydda den rena stryksulan stryksulans öppningar. genom att gnida in den varma stryksulan ● Med ångregleringsknappen kan du ställa med en liten mängd paraffin och därefter in den önskade ångmängden. Stäng av torka av den med en ren ylletrasa.
Pagina 33
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Pagina 34
kuuma. Älä koske muuhun laitteen Höyrysilitysrauta osaan kuin käsikahvaan. Laitteen rungon kuumien osien pohjalevyn koskettaminen saattaa aiheuttaa Arvoisa asiakas, palovammoja, kuten myös kuuma vesi ja Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen höyry. Pidä kiinni käsikahvasta laitteen käyttämistä. käyttäessäsi höyrysilitysrautaasi. Älä päästä höyryä...
Pagina 35
● Turvallisuusmääräykset vaativat, että kunkin kankaan saa silittää. Lajittele sähkölaitteen korjata vaatteessa annettujen silitysmerkkien liitäntäjohdon uusia ainoastaan mukaan ja aloita silittäminen alimmalla sähköalan ammattilainen. Näin vältytään lämmöllä. ● vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii Kun silität herkkiä kankaita, tai jos et ole huoltoa tai korjausta, ota yhteys varma kankaan herkkyydestä, voit asiakaspalveluumme.
Pagina 36
● voi laittaa pois päältä, jolloin silitys Älä käytä hankaavia tai voimakkaita tapahtuu kuivalla silitysraudalla. puhdistusaineita. ● ● Jos silität kuivalla raudalla, vesisäiliössä Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita ei tarvitse olla vettä. Jos vesisäiliöön on syövyttäviä aineita. ● jäänyt vettä, voi höyrysuihkua käyttää Pohjalevy on puhdistettava seuraavien myöskin kuivasilityksessä...
Pagina 37
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Pagina 38
Żelazko z nawilżaczem użytkownika. ● Specjalnej ostrożności wymaga używanie i strumieniem pary wszelkich urządzeń elektrycznych w obecności dzieci, które powinny zawsze Szanowny Kliencie znajdować się w bezpiecznej od nich Przed przystąpieniem do eksploatacji odległości. Nigdy nie należy zostawiać urządzenia należy się dokładnie zapoznać z włączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
Pagina 39
przez nie urządzenia jako zabawki. żelazko osiągnie temperaturę wymaganą ● Nie należy używać urządzenia jeśli do prasowania przy użyciu pary (która wyciągano przewód przyłączeniowy z podana jest na tarczy regulatora dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć temperatury). uszkodzenia patrząc na urządzenie - Otwórz wieczko zbiornika na wodę.
Pagina 40
prasującej i unikniemy nieprzyjemnego Strumień pary zapachu, który może towarzyszyć Po uruchomieniu przycisku strumienia pary, pierwszemu rozgrzewaniu. Należy pamiętać dodatkowy strumień gorącej pary o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia. wydobywa się z płytki prasującej. Jest to bardzo przydatne wtedy, kiedy normalna Prasowanie ilość...
Pagina 41
Gwarancja żelazka, zaś w przypadku częstego Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia używania co najmniej raz w miesiącu w gwarancja, na podstawie i według warunków regularnych odstępach czasu, zgodnie z karty gwarancyjnej wydanej przez podanymi niżej zasadami: wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w...
Pagina 42
Σ δερο ατμο Χρει ζεται μεγ λη προσοχ κατ τη ● χρ ση οποιασδ ποτε συσκευ ς, ιδια τερα ταν βρ σκονται κοντ μικρ παιδι . Μην απομακρ νεστε ταν το Αγαπητο πελ τες, σ δερο ε ναι στην πρ ζα βρ...
Pagina 43
Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται ρωτ στε την αρμ δια υπηρεσ α της ● για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με τοπικ ς αυτοδιο κησης. τη συσκευ . Για να μη στ ζει νερ απ την πλ κα, ●...
Pagina 44
στο «iron dry». Τα πολ στεγν Για στεγν σιδ ρωμα το δοχε ο του ● υφ σματα σιδερ νονται δ σκολα. νερο μπορε να ε ναι δειο. Αν χει με νει νερ στο δοχε ο, η λειτουργ α Πριν αρχ σετε ψεκασμο...
Pagina 45
να μ λλινο φασμα διαποτισμ νο σε Για να αποφ γετε τη φθορ της ● νερ και ξ δι. πλ κας, φυλ ξτε το σ δερο ατμο σε - Για την προστασ α της καθαρ ς ρθια θ ση, επ νω στη β ση του. πλ...
Pagina 46
Паровой утюг даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● При использовании любого Перед использованием этого изделия электрического прибора внимательно прочитайте эти указания. необходимо строго соблюдать меры предосторожности, особенно в присутствии детей. Не оставляйте Включайте утюг только в заземленную включённый...
Pagina 47
использования без присмотра электроприборов, включая и замену лицами (включая детей) с шнура питания, должен ограниченными физическими, п р о и з в о д и т ь с я сенсорными или умственными квалифицированным персоналом. способностями, а также лицами, не Если необходим ремонт, направьте, обладающими...
Pagina 48
собираетесь гладить, о рекомендациях поставьте паровой утюг по глаженью. вертикально на опору и подключите - Обозначения, используемые для вилку к розетке питания. глаженья: - Установите ручку на нужную для синтетика глаженья температуру, • (низкая температура) соответственно обозначениям на шелк и шерсть ней.
Pagina 49
течение длительного периода времени, а Гарантийный срок на приборы фирмы также не реже одного раза в месяц, “Severin” - 2 года со дня их продажи. В прочищайте подошву утюга, как течение этого времени мы бесплатно указано ниже: устраним все дефекты, возникшие в...
Pagina 50
бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.