Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

TENTS & EQUIPMENT
Awning Tent
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 6
Vorzelt
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 9
Auvent
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Avancé
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .15
Avançado
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Veranda
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . .21
Voortent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fortelt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 27
SUNSHINE AIR
Sunshine AIR Pro VW
Förtält
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . .30
Fortelt
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .33
Etuteltta
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .36
Предпалатка
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Przedsionek
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .42
Prístrešok
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Předstan
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .48
Elősátor
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 51

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic Sunshine AIR Pro VW

  • Pagina 1 TENTS & EQUIPMENT SUNSHINE AIR Sunshine AIR Pro VW Awning Tent Förtält Installation and Operating Manual ..6 Monterings- och bruksanvisning..30 Vorzelt Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung . . . 9 Monterings- og bruksanvisning .
  • Pagina 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Pagina 3 45° 4445103463...
  • Pagina 4 9120000202 4445103463...
  • Pagina 5 4445103463...
  • Pagina 6 • Use for purposes other than those described in this manual Fire hazard Dometic reserves the right to change product appearance and product • Make sure you know the fire precaution arrangements on specifications.
  • Pagina 7: Cleaning And Maintenance

    Setting up the awning tent 9. Remove the four corner pegs. 10. Fold/roll the awning tent towards the valves to expel more air. CAUTION! Risk of injury and material damage 11. When deflated, roll the awning tent to fit into the carry bag. •...
  • Pagina 8 The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
  • Pagina 9: Erklärung Der Symbole

    • Kochen Sie nicht im Vorzelt und verwenden Sie keine offe- nen Flammen. Erstickungsgefahr Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. • Stellen Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit geöffnet sind, um Ersticken zu verhindern.
  • Pagina 10: Reinigung Und Pflege

    Vorzelt verwenden • Verankern Sie die Abspannschnüre so, dass das Vorzelt gespannt ist, ohne dass es sich verformt. • Falls vorhanden, befestigen Sie die Sturmverspannung. VORSICHT! Verletzungsgefahr • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspannschnüre auf ausreichende Öffnen Sie niemals den Reißverschluss der Schutzhülle, Spannung und ziehen Sie sie bei Bedarf mithilfe der Spanner nach.
  • Pagina 11: Entsorgung

    Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- Riss im Gewebe ➤ Lassen Sie Reparaturen von autorisiertem Fach- sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). personal durchführen. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Pagina 12 Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Contenu de la livraison...
  • Pagina 13: Nettoyage Et Entretien

    Choix d’un emplacement Installation des parois latérales (en option) ➤ Procédez comme indiqué pour installer les parois latérales (fig. 0, Choisissez un emplacement plat et protégé du vent : page 4 à fig. c, page 5). 1. Si nécessaire, utilisez un brise-vent. 2.
  • Pagina 14: Guide De Dépannage

    (voir ➤ Vérifiez que la pompe manuelle fonctionne. dometic.com/dealer). Des tubes d’air sont tordus ➤ Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre ➤...
  • Pagina 15 Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones • Asegúrese de conocer las medidas de precaución contra Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- incendios en el lugar. nes del producto. •...
  • Pagina 16: Limpieza Y Mantenimiento

    Elección de un emplazamiento Desmontaje del avancé Elija un lugar plano y protegido del viento: ¡AVISO! Peligro de daños materiales 1. Si es necesario, utilice un paravientos. No utilice la fuerza para desmontar el avancé. De lo contra- rio, podría dañar los materiales. 2.
  • Pagina 17: Resolución De Problemas

    ➤ Compruebe si el tubo de inflado está retorcido defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). en la válvula. Puede guiarse por el sonido. Des- enrosque el tubo de inflado.
  • Pagina 18 Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente • Não cozinhe nem utilize chamas abertas no interior do manual avançado. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do Perigo de asfixia produto. • Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão sem- pre abertas para evitar asfixia.
  • Pagina 19: Limpeza E Manutenção

    Escolher um local Desmontar o avançado Escolha um local plano protegido do vento: NOTA! Danos materiais 1. Se for necessário, utilize um para-vento. Não faça força ao desmontar o avançado. Caso contrário, pode danificar algum material. 2. Escolha um local com sombra para evitar que a lona se degrade por efeito dos UV.
  • Pagina 20 Resolução de falhas 9. Utilize a fita de reparação e a solução de reparação para vedar o orifí- cio. OBSERVAÇÃO 10. Feche novamente o fecho-éclair do tubo insuflável na manga prote- • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se tora.
  • Pagina 21: Spiegazione Dei Simboli

    • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. • Non cucinare all’interno della veranda e non utilizzare Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- fiamme libere. dotto. Pericolo di asfissia •...
  • Pagina 22: Pulizia E Cura

    Scelta del luogo Smontaggio della veranda Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento: AVVISO! Danni materiali 1. Se necessario, usare un frangivento. Smontare la veranda senza usare forza. Altrimenti si potrebbe danneggiare qualsiasi materiale. 2. Scegliere un luogo ombreggiato per evitare il degrado dai raggi UV del tessuto.
  • Pagina 23: Risoluzione Dei Problemi

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio gliato in corrispondenza della valvola. In tal Paese (vedi dometic.com/dealer). caso si dovrebbero sentire dei rumori. Distri- care il tubo di gonfiaggio.
  • Pagina 24 • Gebruik de voortent niet om in te koken en gebruik er ding geen open vuur. Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties Gevaar voor verstikking van het product te wijzigen. • Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen te allen tijde open zijn om verstikking te voorkomen.
  • Pagina 25: Reiniging En Onderhoud

    Een plaats kiezen Opzetten van de zijwanden (optioneel) ➤ Om de zijvleugel op te zetten, ga je te werk zoals afgebeeld (afb. 0, Kies een vlakke plaats die uit de wind ligt: pagina 4 tot afb. c, pagina 5). 1. Gebruik indien nodig een windscherm. 2.
  • Pagina 26: Probleemoplossing

    Pole geschroefd is. in uw land (zie dometic.com/dealer). ➤ Controleer of de opblaasbare buis bij de afslui- Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documen- ter gedraaid is.
  • Pagina 27 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformati- oner.
  • Pagina 28: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Valg af en plads Afmontering af forteltet Vælg et plant sted, der er beskyttet mod vinden: VIGTIGT! Materielle skader 1. Brug om nødvendigt en læskærm. Brug ikke vold, når du afmonterer forteltet. Ellers kan du beskadige materialerne. 2. Vælg et sted med skygge for at undgå, at UV-strålerne nedbryder stoffet.
  • Pagina 29: Fejlfinding

    Fejlfinding Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågæl- BEMÆRK dende type genbrugsaffald. • Under den første udsættelse for vand kan der være lidt ➤ Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de fugt på...
  • Pagina 30 • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- skada. ning Brandrisk Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- • Ombesörj att du är bekant med säkerhetsåtgärderna vid kationer. brand på plats. •...
  • Pagina 31: Rengöring Och Skötsel

    Välja en plats Ta ner förtältet Välj en vindskyddad plats: OBSERVERA! Materiell skada 1. Använd ett vindskydd om det behövs. Använd inte våld när du tar ner förtältet. Annars kan material skadas. 2. Välj en skuggig plats så att inte UV-strålning försämrar tyget. 3.
  • Pagina 32: Felsökning

    – Silikonspray för dragkedjorna – Reservpinnar Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Problem Åtgärd ➤ Kontrollera att ventilen är helt inskruvad i luft- Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med Förtältet kan bara pumpas...
  • Pagina 33: Symbolforklaring

    ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advars- • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen lene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- med døden til følge. duktspesifikasjoner. Brannfare •...
  • Pagina 34 Velge sted for oppsett Montere ned forteltet Velg et flatt sted som er beskyttet mot vind: PASS PÅ! Materielle skader 1. Bruk vindskjerm om nødvendig. Ikke bruk makt når du demonterer forteltet. Da kan du skade materialet. 2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- len.
  • Pagina 35: Avfallsbehandling

    Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din – silikonspray for glidelåsene forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). – reserveplugger Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: Problem Løsning...
  • Pagina 36: Käyttötarkoitus

    Palovaara • Varmista, että tunnet käyttöpaikan palontorjuntajärjeste- • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen lyt. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja • Etuteltassa ei saa laittaa ruokaa eikä käyttää avotulta. spesifikaatioissa. Tukehtumisvaara • Varmista tukehtumisen ehkäisemiseksi, että ilmanvaih- Etuteltan käyttö...
  • Pagina 37: Puhdistus Ja Hoito

    Paikan valitseminen Etuteltan purkaminen Valitse tasainen, tuulelta suojassa oleva paikka: HUOMAUTUS! Materiaalivaurio 1. Käytä tarvittaessa tuulisuojaa. Älä käytä etuteltan purkamiseen voimaa. Voit muuten vahin- goittaa materiaaleja. 2. Valitse varjoinen paikka, jotta UV-säteily ei saa kangasta ikääntymään. 3. Vältä pystyttämistä puiden alle, koska putoavat oksat, pihka jne. voivat 1.
  • Pagina 38: Hävittäminen

    Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota – lisäkiilat yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Ongelma Ratkaisu Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten ➤ Tarkasta, että venttiili on ruuvattu kokonaan mukaan seuraavat asiakirjat: Etuteltan täyttäminen...
  • Pagina 39 запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, пре- доставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разреше- ния изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструк- ции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 4445103463...
  • Pagina 40 Использование предпалатки • Время от времени проверяйте оттяжки, чтобы обеспечить адекват- ное натяжение, при необходимости, используйте бегунки для настройки. ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм Не открывайте застежку-молнию на защитном рукаве, Установите предпалатку следующим образом: пока надувается воздушная штанга. Это приведет 1. Чтобы защитить предпалатку от грязи и повреждений, перед распа- к...
  • Pagina 41: Устранение Неисправностей

    предпалатки неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ➤ Проверьте, не перекручена ли трубка под- ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). дува у клапана. На это может указывать шум. Устраните скручивание трубки поддува. При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- ➤...
  • Pagina 42: Objaśnienie Symboli

    Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 4445103463...
  • Pagina 43: Czyszczenie I Konserwacja

    Korzystanie z przedsionka • Od czasu do czasu sprawdzać, czy odciągi są odpowiednio naprę- żone, i w razie potrzeby wyregulowywać je za pomocą napinaczy. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń Przedsionek rozkłada się w następujący sposób: Nigdy nie otwierać zamka błyskawicznego na rękawie 1.
  • Pagina 44: Usuwanie Usterek

    Nadmuchiwane słupki uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub 0,62 bara). załamują się oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony Wyciek powietrza W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pier-...
  • Pagina 45 Nevarte ani nepoužívajte otvorený plameň vnútri prí- • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode strešku. Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- Nebezpečenstvo udusenia metrov výrobku. • Postarajte sa, aby vetracie otvory boli neustále otvorené.
  • Pagina 46: Čistenie A Údržba

    Výber miesta Demontáž prístrešku Vyberte rovné miesto chránené pred vetrom: POZOR! Poškodenie materiálu 1. V prípade potreby použite vetrolam. Na demontáž prístrešku nepoužívajte silu. V opačnom prí- pade môžete poškodiť materiál. 2. Vyberte tienisté miesto, aby ste predišli degradácii textílie vplyvom UV žiarenia.
  • Pagina 47 ➤ Skontrolujte, či je nafukovacia trubica skrútená (pozri dometic.com/dealer). na ventil. To môže byť signalizované zvukom. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, Rozkrúťte nafukovaciu trubicu.
  • Pagina 48 Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce za následek smrt nebo vážné zranění. • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Nebezpečí požáru Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace • Ujistěte se, že znáte protipožární opatření na místě. výrobku. •...
  • Pagina 49 Výběr místa Demontáž předstanu Vyberte ploché místo chráněné před větrem: POZOR! Hmotná škoda 1. V případě potřeby použijte protivětrnou zástěnu. Při demontáži předstanu nevyvíjejte nadměrnou sílu. Jinak se materiál může poškodit. 2. Vyberte místo ve stínu, abyste zabránili degradaci tkaniny působením UV záření.
  • Pagina 50 – náhradní kolíky. Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). Problém Náprava ➤ Zkontrolujte, zda je ventil zcela zašroubován K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- Předstan lze nafouknout...
  • Pagina 51 A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérülés- • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás hez vezethet. A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának Tűzveszély módosítására vonatkozó jogát. • Győződjön meg róla, hogy ismeri a helyszíni tűzvédelmi intézkedéseket.
  • Pagina 52 Terület kiválasztása Az oldalfalak felállítása (opcionális) ➤ Az oldalfalak felállításához az ábrán látható módon járjon el (0. ábra, Széltől védett sík területet válasszon ki: 4. oldal - c. ábra, 5. oldal). 1. Szükség esetén használjon szélfogót. 2. A szövet UV általi roncsolásának elkerülése érdekében árnyékos terü- Az elősátor szétszerelése letet válasszon ki.
  • Pagina 53 ➤ Ellenőrizze, hogy a szelep teljesen be van-e Az elősátort csak nehezen gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). tekerve a levegőrúdba. lehet felfújni ➤ Ellenőrizze, hogy a felfúvó cső meg van-e csa- A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő...
  • Pagina 56: Your Local Sales Office

    YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Inhoudsopgave