Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 24
TENTS & EQUIPMENT
Awning tent
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorzelt
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auvent
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Avancé
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Avançado
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . .18
Veranda
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Voortent
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fortelt
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . 27
AUTO AIR
Auto AIR Redux DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
Förtält
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Fortelt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Etuteltta
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Предпалатка
Инструкция по эксплу т ции . . . . . . . . .39
Przedsionek
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Prístrešok
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Předstan
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Elősátor
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic Auto AIR Redux DA

  • Pagina 1 TENTS & EQUIPMENT AUTO AIR Auto AIR Redux DA Awning tent Förtält Operating manual ....6 Bruksanvisning .....30...
  • Pagina 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Pagina 3 1400 2350 990 x 370 x 370 mm 22,06 kg 9 psi / 0,62 bar 90° 90° 90° 90° 4445103534...
  • Pagina 4 4445103534...
  • Pagina 5 4445103534...
  • Pagina 6: Explanation Of Symbols

    • Use for purposes other than those described in this manual WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Dometic reserves the right to change product appearance and product Fire hazard specifications. • Make sure you know the fire precaution arrangements on the site.
  • Pagina 7: Cleaning And Maintenance

    Setting up the awning tent 9. Wait until most of the air has been expelled. 10. Remove the four corner pegs. CAUTION! Risk of injury and material damage 11. Fold/roll the awning tent towards the valves to expel more air. •...
  • Pagina 8 The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following docu- ments when you send in the product: •...
  • Pagina 9: Erläuterung Der Symbole

    Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- vertraut. • Kochen Sie nicht im Vorzelt und verwenden Sie keine offe- Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts nen Flammen. und dessen technische Daten zu ändern. Erstickungsgefahr •...
  • Pagina 10 Vorzelt verwenden • Verankern Sie die Abspannschnüre so, dass das Vorzelt gespannt ist, ohne dass es sich verformt. VORSICHT! Gefahr von Verletzungen und Sachschä- • Falls vorhanden, befestigen Sie die Sturmverspannung. • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspannschnüre auf ausreichende Öffnen Sie niemals den Reißverschluss der Schutzhülle, Spannung und ziehen Sie sie bei Bedarf mithilfe der Spanner nach.
  • Pagina 11: Reinigung Und Pflege

    Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- 4. Lassen Sie die Luft aus dem AirPole ab. sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). 5. Öffnen Sie den Reißverschluss der Schutzhülle, um den Luftschlauch Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende freizulegen.
  • Pagina 12: Signification Des Symboles

    Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Contenu de la livraison...
  • Pagina 13: Nettoyage Et Entretien

    Choix d’un emplacement Installer le cache avant en guise de toit solaire autonome : ➤ Procédez comme indiqué pour installer le cache avant en guise de toit Choisissez un emplacement plat et protégé du vent : solaire autonome (fig. c, page 5 à fig. d, page 5). 1.
  • Pagina 14: Mise Au Rebut

    Grâce à cette veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir humidité, les fils vont gonfler et remplir les trous créés dometic.com/dealer). lors du processus de couture. • Un kit de pièces de rechange entièrement équipé...
  • Pagina 15: Indicaciones De Seguridad

    • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Peligro de incendio Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- • Asegúrese de conocer las medidas de precaución contra nes del producto.
  • Pagina 16: Limpieza Y Mantenimiento

    4. Elimine piedras afiladas y escombros del emplazamiento para evitar 3. Cierre todas las puertas y aperturas. dañar la lona del suelo. 4. Si están instalados, retire los tubos telescópicos. 5. Coloque el producto con las puertas orientadas en dirección contra- 5.
  • Pagina 17: Gestión De Residuos

    7. Sumerja el tubo en agua. defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). 8. Localice el pinchazo. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos 9.
  • Pagina 18: Indicações De Segurança

    Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resul- manual tar em morte ou ferimentos graves. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do Perigo de incêndio produto. •...
  • Pagina 19: Limpeza E Manutenção

    Escolher um local Monte o friso frontal como coberta: ➤ Proceda conforme ilustrado para montar o friso frontal como coberta Escolha um local plano protegido do vento: (fig. c, página 5 a fig. d, página 5). 1. Se for necessário, utilize um para-vento. 2.
  • Pagina 20 Resolução de falhas Condensação Todos os avançados sofrem de condensação interior, se se verificarem OBSERVAÇÃO uma ou várias das condições seguintes: • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se • elevada humidade do ar a existência de alguma humidade nas costuras. Esta humidade faz inchar os fios e preencher os orifícios cria- •...
  • Pagina 21: Spiegazione Dei Simboli

    AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- Pericolo di incendio dotto. •...
  • Pagina 22: Pulizia E Cura

    Scelta del luogo Montare la tenda frontale come tendalino. ➤ Per montare la tenda frontale come tendalino procedere come indi- Scegliere un luogo pianeggiante e protetto dal vento: cato (da fig. c, pagina 5 a fig. d, pagina 5). 1. Se necessario, usare un frangivento. 2.
  • Pagina 23: Risoluzione Dei Problemi

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Pagina 24: Verklaring Van De Symbolen

    Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handlei- dood. ding Brandgevaar Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties • Zorg ervoor dat u bekend bent met de brandpreventie- van het product te wijzigen. maatregelen ter plaatse.
  • Pagina 25: Reiniging En Onderhoud

    Een plaats kiezen De frontkap opzetten als een paviljoentent: ➤ Om de frontkap als een paviljoentent op te zetten, gaat u te werk zoals Kies een vlakke plaats die uit de wind ligt: afgebeeld (afb. c, pagina 5 tot afb. d, pagina 5). 1.
  • Pagina 26: Verhelpen Van Storingen

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documen- ten mee: •...
  • Pagina 27: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste Komponent Antal produktinformationer.
  • Pagina 28: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Valg af en plads Afmontering af forteltet Vælg et plant sted, der er beskyttet mod vinden: VIGTIGT! Fare for beskadigelse Brug ikke vold, når du afmonterer forteltet. Ellers kan du 1. Brug om nødvendigt en læskærm. beskadige materialerne. 2. Vælg et sted med skygge for at undgå, at UV-strålerne nedbryder stoffet.
  • Pagina 29: Fejlfinding

    Garanti Reparation af et hul i luftstangen Gør følgende, hvis der mangler luft i luftstængerne: Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dome- 1. Lyn yderkraven af luftstangen op. tic.com/dealer).
  • Pagina 30: Symbolförklaring

    Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- arna kan följden bli dödsfall eller allvarlig person- ning skada. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- Brandrisk kationer. • Ombesörj att du är bekant med säkerhetsåtgärderna vid brand på...
  • Pagina 31: Rengöring Och Skötsel

    Välja en plats Ta ner förtältet Välj en vindskyddad plats: OBSERVERA! Risk för skada Använd inte våld när du tar ner förtältet. Annars kan material 1. Använd ett vindskydd om det behövs. skadas. 2. Välj en skuggig plats så att inte UV-strålning försämrar tyget. 3.
  • Pagina 32: Felsökning

    Reparera en punktering i luftstolpen Om en luftstolpe tappar luft, gör så här: Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten 1. Öppna dragkedjan från det yttre höljet som håller luftstolpen. är defekt.
  • Pagina 33: Symbolforklaring

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advars- Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og lene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt produktspesifikasjoner. med døden til følge.
  • Pagina 34 Velge sted for oppsett Demontere forteltet Velg et flatt sted som er beskyttet mot vind: PASS PÅ! Fare for skader Ikke bruk makt når du demonterer forteltet. Da kan du skade 1. Bruk vindskjerm om nødvendig. materialet. 2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- len.
  • Pagina 35: Avfallsbehandling

    Gjør følgende hvis luftstangen mister luft: Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). 1. Åpne opp det ytre hylsteret som holder luftstangen. 2. Lukk stengeventiler hvis de er installert.
  • Pagina 36: Käyttötarkoitus

    • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Palovaara Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja • Varmista, että tunnet käyttöpaikan palontorjuntajärjeste- spesifikaatioissa. lyt. •...
  • Pagina 37: Puhdistus Ja Hoito

    Paikan valitseminen Etuteltan purkaminen Valitse tasainen, tuulelta suojassa oleva paikka: HUOMAUTUS! Vaurion vaara Älä käytä etuteltan purkamiseen voimaa. Voit muuten vahin- 1. Käytä tarvittaessa tuulisuojaa. goittaa materiaaleja. 2. Valitse varjoinen paikka, jotta UV-säteily ei saa kangasta ikääntymään. 3. Vältä pystyttämistä puiden alle, koska putoavat oksat, pihka jne. voivat 1.
  • Pagina 38: Hävittäminen

    Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi 1. Avaa ilmatäytteistä kaarta pitävän ulomman suojuksen vetoketju. (ks. dometic.com/dealer). 2. Sulje eristysventtiilit, jos sellaiset on. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten 3.
  • Pagina 39 и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизо- сти. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Комплект поставки Пояснение к символам...
  • Pagina 40 Выбор места Установите лицевую панель в виде балдахина: ➤ Чтобы установить лицевую панель в виде балдахина, действуйте, как Выберите плоский участок, защищенный от ветра: показано на рисунках (рис. c, стр. 5–рис. d, стр. 5). 1. При необходимости, используйте ветрозащитный экран. 2.
  • Pagina 41 Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт в себя: неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- – водостойкое покрытие ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). – ремонтную ленту и ремонтный комплект При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- –...
  • Pagina 42: Objaśnienie Symboli

    Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji • Należy zapoznać się z lokalnymi zasadami ochrony prze- obsługi ciwpożarowej. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji • Nie gotować wewnątrz przedsionka ani nie używać otwar- produktu. tego płomienia.
  • Pagina 43: Czyszczenie I Konserwacja

    Wybór lokalizacji Ustawić przedni panel jako daszek: ➤ Rozłożyć panel przedni w zilustrowany sposób (rys. c, strona 5 Wybrać płaskie miejsce osłonięte od wiatru: do rys. d, strona 5). 1. W razie potrzeby zastosować wiatrochron. 2. Wybrać zacienione miejsce, aby zapobiec pogorszeniu właściwości Demontaż...
  • Pagina 44: Usuwanie Usterek

    Podczas pierwszego kontaktu z wodą na szwach może uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub pojawić się wilgoć. Spowoduje ona spęcznienie nici, oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). które uszczelnią otwory powstałe w trakcie szycia. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie •...
  • Pagina 45: Bezpečnostné Pokyny

    Použitie na iné účely než na účely opísané v návode • Postarajte sa o protipožiarne preventívne opatrenia na mieste postavenia. Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- • Nevarte ani nepoužívajte otvorený plameň vnútri prí- metrov výrobku.
  • Pagina 46: Čistenie A Údržba

    Výber miesta Demontáž prístrešku Vyberte rovné miesto chránené pred vetrom: POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Na demontáž prístrešku nepoužívajte silu. V opačnom prí- 1. V prípade potreby použite vetrolam. pade môžete poškodiť materiál. 2. Vyberte tienisté miesto, aby ste predišli degradácii textílie vplyvom UV žiarenia.
  • Pagina 47 Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, bom: obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). 1. Odzipsujte vonkajšie puzdro, ktoré drží vzduchovú tyčku. 2. Zatvorte poistné ventily, ak sú namontované. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
  • Pagina 48: Bezpečnostní Pokyny

    Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu vzniká oxid uhelnatý, který se hromadí uvnitř předstanu, protože v ní není komín. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné...
  • Pagina 49 Stavění předstanu 9. Počkejte, až se vypustí převážné množství vzduchu. 10. Odstraňte čtyři rohové kolíky. UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění a hmotné škody 11. Složte/srolujte předstan směrem k ventilům, aby se vypustilo více • Nepoužívejte žádné kompresory určené k huštění pneu- vzduchu. matik automobilů.
  • Pagina 50 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- menty: •...
  • Pagina 51 FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérülés- hez vezethet. A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának Tűzveszély módosítására vonatkozó jogát. • Győződjön meg róla, hogy ismeri a helyszíni tűzvédelmi intézkedéseket.
  • Pagina 52 Terület kiválasztása Az első panel felállítása védőtetőként: ➤ Az első panel felállításához védőtetőként az ábrán látható módon jár- Széltől védett sík területet válasszon ki: jon el (c. ábra, 5. oldal - d. ábra, 5. oldal). 1. Szükség esetén használjon szélfogót. 2.
  • Pagina 53 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentu- mokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Pagina 56: Your Local Sales Office

    YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Inhoudsopgave