Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Библиотека СОК 
BT50 HP
[it]
Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[lt]
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams. . . . . . . . . . . 8
[lv]
Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
[nl]
Installatie- en onderhoudsinstructie voor de installateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
[no] Installasjons- og bruksanvisning for installatører . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[pl]
Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
[ro] Instrucțiuni de instalare și întreținere pentru specialist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[ru] Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию для специалистов. . . . . . . . 44
[sk] Návod na inštaláciu a údržbu určený pre odborného pracovníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
[sl]
Navodila za montažo in vzdrževanje za serviserja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
[sv] Installations- och underhållsanvisning för installatören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6720803559-00.1Wo

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch BT50 HP

  • Pagina 1 Библиотека СОК  BT50 HP [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato ....2 [lt] Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams... 8 [lv] Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam .
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Indice Avvertenze di sicurezza e significato dei Indice simboli Avvertenze di sicurezza e significato dei simboli ... 2 Significato dei simboli Significato dei simboli ......2 Avvertenze Istruzioni di sicurezza .
  • Pagina 3: Istruzioni Di Sicurezza

    Dati sul prodotto Istruzioni di sicurezza Dati sul prodotto Installazione e conversione Utilizzo ▶ Pericolo di incendio! Negli impianti di riscaldamento l'accumulatore inerziale servo come I lavori di saldatura e brasatura, non correttamente accumulatore intermedio dell'acqua di riscaldamento e si adatta perfet- eseguiti, possono causare incendi.
  • Pagina 4: Dimensioni E Attacchi

    Dati sul prodotto Dimensioni e attacchi Ø530 Fig. 2 Dimensioni e attacchi (dimensioni in mm) Collegamento in parallelo degli accumulatori: Collegamento in serie degli accumulatori: Mandata (pompa di calore) Mandata (riscaldamento) – chiudere l'attacco non utilizzato con un tappo in modo che sia stagno alla pressione Mandata (riscaldamento) Mandata (pompa di calore) –...
  • Pagina 5: Disposizioni Per Il Montaggio

    Disposizioni per il montaggio Disposizioni per il montaggio Trasporto Mezzo di trasporto Disposizioni L'installazione o la manutenzione dell'accumulatore inerziale deve PERICOLO: Pericolo di lesioni per il trasporto di carichi essere eseguita soltanto da una ditta specializzata autorizzata in base pesanti! alle disposizioni riportate di seguito nella loro forma attuale.
  • Pagina 6: Montaggio

    Montaggio Montaggio Fissaggio della sonda di temperatura ▶ Inserire la sonda della temperatura nel pozzetto ad immersione e garantire un buon contatto con la pasta termica. Inserire il cavo della sonda, con un piccolo cappio, nel fusibile del cavo, per impedire che il cavo venga teso.
  • Pagina 7: Prima Messa In Esercizio

    (o altri accessori). Protezione dell'ambiente La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Bosch. La qualità dei prodotti, il risparmio e la protezione dell’ambiente sono per noi mete a lungo termine. Le direttive di legge e quelle aziendali ven- gono rispettate rigorosamente.
  • Pagina 8: Simbolių Paaiškinimas

    Turinys Saugos nurodymai ir simbolių aiškinimas Turinys Simbolių paaiškinimas Saugos nurodymai ir simbolių aiškinimas ....8 Įspėjamosios nuorodos Simbolių paaiškinimas ......8 Saugos nurodymai .
  • Pagina 9: Saugos Nurodymai

    Duomenys apie gaminį Saugos nurodymai Duomenys apie gaminį Įrengimas ir permontavimas Naudojimas ▶ Gaisro pavojus! Buferinės talpos naudojamos šildymo sistemose kaip tarpinės talpos Netinkamai atliekant litavimo ir suvirinimo darbus karštam vandeniui ir ypač tinka naudoti su šilumos siurbliais. Talpa taip gali kilti gaisras.
  • Pagina 10: Matmenys Ir Jungtys

    Duomenys apie gaminį Matmenys ir jungtys Ø530 Pav. 2 Matmenys ir jungtys (matmenys, mm) Lygiagretusis talpų jungimas: Nuoseklusis talpų jungimas: Tiekimas srautas (šilumos siurblys) Tiekiamas srautas (šildymas) – nenaudojamą jungtį uždenkite slėgiui 1 arba atspariu dangteliu Tiekiamas srautas (šildymas) Tiekiamas srautas (šilumos siurblys) – nenaudojamą jungtį uždenkite 1 arba slėgiui atspariu dangteliu Grįžtantis srautas (šilumos siurblys)
  • Pagina 11: Montavimo Direktyvos

    Montavimo direktyvos Montavimo direktyvos Transportavimas Transportavimo priemonės Teisės aktai Buferinę talpyklą pastatyti ir jos techninę priežiūrą atlikti laikantis PAVOJUS: nešant sunkius krovinius iškyla susižalojimo žemiau pateiktų potvarkių galiojančių leidinių leidžiama tik šildymo pavojus! sistemų techninės priežiūros įmonei. ▶ Krovinį kelti ir nešti būtina dviem asmenims. Laikykitės šių...
  • Pagina 12: Montavimas

    Montavimas Montavimas Temperatūros jutiklio tvirtinimas ▶ Temperatūros jutiklį įstumkite į įleistinę tūtelę ir šilumos nuvedimo pasta užtikrinkite gerą kontaktą. Jutiklio kabelį su maža kilpute, kad apsaugotumėte kabelį nuo per stipraus tempimo, įdėkite į kabelio saugiklį. Būtinai patikrinkite, ar jutiklio paviršius per visą ilgį kontaktuoja su įleistinės tūtelės paviršiumi.
  • Pagina 13: Pirmasis Paleidimas Eksploatuoti

    šilumos siurblio (arba kitos papildomos įrangos) instrukcijos. Aplinkosauga Aplinkosauga yra „Bosch“ grupės įmonės prioritetas. Gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga – ilgalaikiai mūsų tikslai. Griežtai laikomės įstatymų reikalavimų ir įmonių direktyvų. Siekdami apsaugoti aplinką ir atsižvelgdami į ekonomiškumo kriterijus, gamybai taikome geriausius procesus, techniką...
  • Pagina 14: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Drošības norādījumi un simbolu skaidrojumi Satura rādītājs Simbolu skaidrojums Drošības norādījumi un simbolu skaidrojumi ... . 14 Brīdinājuma norādījumi Simbolu skaidrojums ......14 Drošības norādījumi .
  • Pagina 15: Drošības Norādījumi

    Produkta apraksts Drošības norādījumi Produkta apraksts Uzstādīšana un pārbūve Izmantošana ▶ Ugunsbīstamība! Akumulācijas tvertne apkures sistēmās kalpo kā karstā ūdens Neprofesionāli veikti lodēšanas un metināšanas starpuzkrājējs un ir izcili piemērota izmantošanai ar siltumsūkņiem. darbi rada ugunsbīstamību. Tāpat tvertne ir piemērota izmantošanai kā dzesēšanas akumulācijas ▶...
  • Pagina 16: Izmēri Un Pieslēgumi

    Produkta apraksts Izmēri un pieslēgumi Ø530 Att. 2 Izmēri un pieslēgumi (izmēri mm) Tvertņu paralēls slēgums: Tvertņu virknes slēgums: Turpgaita (siltumsūknis) Turpgaita (apkure) – neizmantoto pieslēgumu hermētiski noslēdziet ar 1 vai vāku Turpgaita (apkure) Turpgaita (siltumsūknis) – neizmantoto pieslēgumu hermētiski noslēdziet 1 vai ar vāku Atgaita (siltumsūknis)
  • Pagina 17: Montāžas Noteikumi

    Montāžas noteikumi Montāžas noteikumi Transportēšana Transportēšanas līdzekļi Noteikumi Akumulācijas tvertnes uzstādīšanu vai apkopi uzticiet veikt tikai BĪSTAMI: Risks gūt savainojumus, nesot smagas nastas! sertificētam specializētajam uzņēmumam saskaņā ar turpmākajiem ▶ Transportējamo priekšmetu vienmēr celiet un nesiet noteikumiem to aktuālajā redakcijā. divatā.
  • Pagina 18: Montāža

    Montāža Montāža Nostipriniet temperatūras sensorus ▶ Iebīdiet temperatūras sensoru gremdčaulā un nodrošiniet labu kontaktu, izmantojot termopastu. Ievietojiet sensora kabeli ar mazu cilpu kabeļa fiksatorā, lai novērstu pārāk stingru kabeļa vilkšanu. Raugieties, lai sensora virsma visā garumā saskartos ar gremdčaulas virsmu. Sensora atrašanās vietas: Att.
  • Pagina 19: Pirmreizējā Ekspluatācijas Uzsākšana

    ▶ Ja, pastāvot aizsalšanas draudiem, apkures sistēmu neizmanto, iekārtas ekspluatāciju izbeidz saskaņā ar siltumsūkņa (vai citu piederumu) instrukciju. Apkārtējās vides aizsardzība Vides aizsardzība ir Bosch grupas uzņēmējdarbības pamatprincips. Mūsu ilgtermiņa mērķis ir izstrādājumu kvalitāte, rentabilitāte un nekaitīgums apkārtējai videi. Mēs stingri ievērojam normatīvo regulējumu un uzņēmuma politiku.
  • Pagina 20: Veiligheidsaanwijzingen En Toelichting Van De Symbolen

    Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen en toelichting van Inhoudsopgave de symbolen Veiligheidsaanwijzingen en toelichting van de symbolen . 20 Toelichting van de symbolen Toelichting van de symbolen ....20 Waarschuwingssymbolen Veiligheidsmaatregelen .
  • Pagina 21: Veiligheidsmaatregelen

    Gegevens betreffende het product Veiligheidsmaatregelen Gegevens betreffende het product Opstelling en ombouw Brandgevaar! Gebruik Het buffervat is bedoeld in cv-installaties als tussenopslag van cv-water ▶ Niet goed uitgevoerde soldeer- en laswerkzaamhe- en is uitstekend geschikt voor warmtepomptoepassingen. den kunnen brand veroorzaken. Voorgeschreven toepassing ▶...
  • Pagina 22: Afmetingen En Aansluitingen

    Gegevens betreffende het product Afmetingen en aansluitingen Ø530 Afb. 2 Afmetingen en aansluitingen (maten in mm) Parallelschakeling van buffervaten: Serieschakeling van buffervaten: Aanvoer (warmtepomp) Aanvoer (verwarming) – sluit de niet gebruikte aansluiting met een dop af. 1 of Aanvoer (verwarming) Aanvoer (warmtepomp) –...
  • Pagina 23: Montagevoorschriften

    Montagevoorschriften Montagevoorschriften Transport Voorschriften Transportmiddel Het buffervat alleen door een erkend installateur conform de hierna vol- GEVAAR: Gevaar voor lichamelijk letsel door dragen gende bepalingen in de actuele uitgave laten opstellen of onderhouden. van zware lasten! Respecteer de volgende richtlijnen en normen: ▶...
  • Pagina 24: Montage

    Montage OPMERKING: Beschadiging van niet-hittebestendige Montage installatiematerialen (bijv. kunststof leidingen). Temperatuursensor bevestigen ▶ Gebruik installatiemateriaal dat hittebestendig is tot 80 °C. ▶ Schuif de temperatuursensor in de dompelhuls. ▶ Waarborg een goed contact tussen het sensoroppervlak en het dom- pelhulsvlak: ▶...
  • Pagina 25: Inbedrijfstelling

    ▶ Stel de installatie buiten bedrijf overeenkomstig de handleiding van de warmtepomp (of andere accessoires). Milieubescherming Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor ons langetermijn doelstellingen. Wettelijke voorschriften en bedrijfs- richtlijnen worden streng aangehouden.
  • Pagina 26: Sikkerhetsinstrukser Og Forklaring Av Symboler

    Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinstrukser og forklaring av sym- Innholdsfortegnelse boler Sikkerhetsinstrukser og forklaring av symboler ..26 Symbolforklaring Symbolforklaring ......26 Advarsler Sikkerhetsinstrukser .
  • Pagina 27: Sikkerhetsinstrukser

    Opplysninger om produktet Sikkerhetsinstrukser Opplysninger om produktet Oppstilling og ombygging Bruk ▶ Brannfare! I varmeanlegg fungerer buffertanken som et mellomlager for varmtvann Ikke fagmessig utført lodde- og sveisearbeid kan og egner seg utmerket til varmepumper. Tanken egner seg også som kjø- føre til brann.
  • Pagina 28: Tilkoblinger Og Dimensjoner

    Opplysninger om produktet Tilkoblinger og dimensjoner Ø530 Fig. 2 Tilkoblinger og dimensjoner (dimensjoner i mm) Parallellkobling av tanker: Seriekobling av tanker: Tur (varmepumpe) Tur (oppvarming) – tilkobling som ikke er i bruk, må blendes med en trykktett og egnet 1 eller hette Tur (oppvarming) Tur (varmepumpe) –...
  • Pagina 29: Monteringsforskrifter

    Monteringsforskrifter Monteringsforskrifter Transport Transportmiddel Forskrifter Akkumulatortanken må kun settes opp eller vedlikeholdes av installatør FARE: Fare for personskade ved bæring av tung last! iht. bestemmelsene under i respektive aktuelle utførelse. ▶ Transportenheten må kun løftes og bæres av to per- Overhold følgende standarder og direktiver: soner.
  • Pagina 30: Montering

    Montering Montering Montere temperaturføler ▶ Skyv temperaturføleren inn i følerlommen og sikre god kontakt ved hjelp av varmepasta. Legg følerkabel sammen med en liten sløyfe inn i kabelsikringen for å hindre at kabelen strammes for hardt. Pass på at følerens overflate har kontakt til overflaten på følerlommen over hele lengden.
  • Pagina 31: Første Gangs Igangsetting

    (eller annet til- behør). Vern av miljøet Miljøvern er et grunnleggende bedriftsprinsipp for Bosch-gruppen. For oss er produktenes kvalitet, lønnsomhet og miljøvennlighet langsik- tige målsetninger. Lovpålagte bestemmelser og bedriftens retningslinjer overholdes strengt.
  • Pagina 32: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Objaśnienie Symboli

    Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli Objaśnienie symboli Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli ........32 Polecenia ostrzegawcze Objaśnienie symboli .
  • Pagina 33: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Informacje o produkcie Zalecenia bezpieczeństwa Informacje o produkcie Ustawienie i przebudowa ▶ Niebezpieczeństwo pożaru! Zastosowanie Niefachowo wykonywane prace lutownicze Zasobnik buforowy przeznaczony jest do zastosowania w instalacjach ogrzewczych w celu tymczasowego magazynowania wody grzewczej i spawalnicze mogą spowodować pożar. i może być używany w połączeniu z pompą ciepła. Zasobnik nadaje się ▶...
  • Pagina 34: Wymiary I Przyłącza

    Informacje o produkcie Wymiary i przyłącza Ø530 Rys. 2 Wymiary i przyłącza (wymiary w mm) Połączenie równoległe zasobników: Połączenie szeregowe zasobników: Zasilanie (pompa ciepła) Zasilanie (instalacja ogrzewcza) – nieużywane przyłącze szczelnie 1 lub zaślepić korkiem Zasilanie (instalacja ogrzewcza) Zasilanie (pompa ciepła) – nieużywane przyłącze szczelnie zaślepić 1 lub korkiem Powrót (pompa ciepła)
  • Pagina 35: Wskazówki Dot. Montażu

    Wskazówki dot. montażu Wskazówki dot. montażu Transport Przepisy Środki transportu Instalację i konserwację zasobnika buforowego mogą wykonywać NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo wyłącznie uprawnione firmy instalacyjne zgodnie z następującymi odniesienia obrażeń przez noszenie dużych ciężarów! przepisami w ich aktualnym brzmieniu: ▶ Towar musi być zawsze podnoszony i przenoszony Należy przestrzegać...
  • Pagina 36: Montaż

    Montaż Montaż Mocowanie czujnika temperatury ▶ Wsunąć czujnik temperatury do tulei zanurzeniowej i zapewnić odpowiedni styk za pomocą pasty termoprzewodzącej. Założyć kabel czujnikowy z małą pętlą do zabezpieczenia kabla, aby zapobiec nadmiernemu naciąganiu kabla. Należy zadbać o to, aby powierzchnia czujnika miała kontakt z powierzchnią...
  • Pagina 37: Pierwsze Uruchomienie

    (lub innego osprzętu). Ochrona środowiska Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele długoterminowe. Wymogi prawne oraz polityka firmy są ściśle przestrzegane.
  • Pagina 38: Explicarea Simbolurilor

    Cuprins Cuprins Instrucțiuni de siguranță și explicarea sim- bolurilor Instrucțiuni de siguranță și explicarea simbolurilor ..38 Explicarea simbolurilor Explicarea simbolurilor ......38 Indicații de avertizare Instrucțiuni de siguranță...
  • Pagina 39: Instrucțiuni De Siguranță

    Date despre produs Instrucțiuni de siguranță Date despre produs Amplasare și remodelare Utilizare ▶Pericol de incendiu! La instalațiile de încălzire, rezervorul tampon îndeplinește rolul de Lucrările de lipire și sudură necorespunzătoare pot rezervor intermediar pentru apă caldă și este o opțiune excelentă pentru provoca incendii.
  • Pagina 40: Dimensiuni Și Racorduri

    Date despre produs Dimensiuni și racorduri Ø530 Fig. 2 Dimensiuni și racorduri (dimensiuni în mm) Racordarea în paralel a rezervoarelor: Racordarea în serie a rezervoarelor: Tur (pompă de căldură) V1 sau V Tur (încălzire) - racordul neutilizat este închis cu un capac și etanșat la presiune Tur (încălzire) R1 sau R...
  • Pagina 41: Instrucțiuni De Montaj

    Instrucțiuni de montaj Instrucțiuni de montaj Transport Prescripții Mijloc de transport Dispuneți amplasarea sau efectuarea lucrărilor de întreținere la nivelul PERICOL: Pericol de rănire ca urmare a transportului de rezervorului tampon doar de către un specialist, în conformitate cu sarcini mari! dispozițiile prezentate în continuare, în variantă...
  • Pagina 42: Montare

    Montare ATENŢIE: Pericol de deteriorare a componentelor Montare instalației nerezistente la temperaturi înalte (de ex. conducte din material sintetic)! Fixarea senzorului de temperatură ▶ Folosiți componente ale instalației rezistente la o ▶ Împingeți senzorul de temperatură în teaca de imersie și asigurați con- temperatură...
  • Pagina 43: Prima Punere În Funcțiune

    îngheț, scoateți din funcțiune instalația conform indicațiilor privind pompa de căldură (sau alte accesorii). Protecția mediului Protecția mediului este un principiu al Grupului Bosch. Pentru noi, calitatea produselor, rentabilitatea și protecția mediului reprezintă obiective pe termen lung. Dispozițiile legale și politica firmei sunt respectate cu strictețe.
  • Pagina 44: Пояснения Условных Обозначений

    Содержание Правила техники безопасности и Содержание пояснения условных обозначений Правила техники безопасности и пояснения условных Пояснения условных обозначений обозначений ........44 Предупреждения...
  • Pagina 45: Указания По Безопасности

    Информация об изделии Указания по безопасности Информация об изделии Установка и переделка Применение ▶ Опасность пожара! Бак служит в отопительных системах промежуточным накопителем Неквалифицированно выполняемая пайка и воды отопительного контура и прекрасно подходит для работы с сварка может привести к пожару. тепловыми...
  • Pagina 46: Размеры И Подключения

    Информация об изделии Размеры и подключения Ø530 Рис. 2 Размеры и подключения (размеры в мм) Параллельное подключение баков: Последовательное подключение баков: Подающая линия (тепловой насос) Подающая линия (отопление) - неиспользуемое подключение 1 или плотно закройте крышкой Подающая линия (отопление) Подающая линия (тепловой насос) - неиспользуемое подключение 1 или...
  • Pagina 47: Монтажные Инструкции

    Монтажные инструкции Монтажные инструкции Транспортировка Транспортные средства Инструкции Устанавливать и обслуживать бак-накопитель разрешается только OПACHO: опасность получения травм при переносе специалистам уполномоченного сервисного предприятия в тяжелых грузов! соответствии со следующими положениями в действующей ▶ Поднимайте и переносите груз всегда как редакции.
  • Pagina 48: Монтаж

    Монтаж Монтаж Крепление датчика температуры ▶ Вставьте датчик температуры в погружную гильзу и обеспечьте хороший контакт с помощью теплопроводной пасты. Уложите провод датчика с небольшой петлёй в крепление, чтобы не допустить натяжения провода. Поверхность датчика должна по всей длине соприкасаться с погружной гильзой. Рис.
  • Pagina 49: Первый Пуск

    то выключите её в соответствии с инструкцией на тепловой насос (или на другое оборудование). Защита окружающей среды Защита окружающей среды - это основной принцип деятельности предприятий группы Bosch. Качество продукции, экономичность и охрана окружающей среды — это наши долгосрочные цели. Строго соблюдаются установленные законами требования и директивы предприятия.
  • Pagina 50: Vysvetlenie Symbolov

    Obsah Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie Obsah symbolov Bezpečnostné upozornenia a vysvetlenie symbolov ..50 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov ......50 Výstražné...
  • Pagina 51: Bezpečnostné Pokyny

    Údaje o výrobku Bezpečnostné pokyny Údaje o výrobku Inštalácia a prestavba ▶ Nebezpečenstvo požiaru! Použitie V dôsledku neodborne vykonaného pájkovania a Vyrovnávací zásobník slúži vo vykurovacích zariadeniach ako pomocný zásobník vykurovacej vody a výborne sa hodí do zariadení s tepelným zvárania môže dôjsť...
  • Pagina 52: Rozmery A Prípojky

    Údaje o výrobku Rozmery a prípojky Ø530 Obr. 2 Rozmery a prípojky (rozmery v mm) Paralelné zapojenie zásobníkov: Sériové zapojenie zásobníkov: Výstup (tepelného čerpadla) Výstup (vykurovanie) – nepoužitú prípojku uzavrite záslepkou tak, aby bola 1 alebo utesnená voči tlaku Výstup (vykurovanie) Výstup (tepelné...
  • Pagina 53: Montážne Predpisy

    Montážne predpisy Montážne predpisy Preprava Prepravné prostriedky Predpisy Akumulačný zásobník dajte nainštalovať alebo vykonať jeho údržbu iba NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo poranenia v špecializovanej firme s oprávnením v súlade s nasledovnými predpismi v dôsledku prenášania ťažkých bremien! ich aktuálnom znení. ▶ Prepravovaný tovar vždy dvíhajte a prenášajte vo Dodržujte nasledovné...
  • Pagina 54: Montáž

    Montáž Montáž Pripevnenie snímača teploty ▶ Zasuňte snímač teploty do ponorného puzdra a pomocou tepelnovodivej pasty zabezpečte jeho dobrý kontakt. Na kábli snímača urobte malú slučku a vložte ho do káblovej poistky, aby sa zabránilo, že bude kábel pri potiahnutí príliš napnutý. Dajte pozor nato, aby bol zabezpečený...
  • Pagina 55: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    čerpadla (alebo iného príslušenstva). Ochrana životného prostredia Ochrana životného prostredia je základným pravidlom skupiny Bosch. Naše dlhodobé ciele sú kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného prostredia. Prísne dodržujeme zákonom stanovené predpisy a podnikové...
  • Pagina 56: Varnostna Navodila

    Vsebina Varnostna navodila Vsebina Pomen uporabljenih znakov za nevarnost Varnostna navodila ........56 Varnostna opozorila Pomen uporabljenih znakov za nevarnost .
  • Pagina 57: Varnostni Napotki

    O proizvodu Varnostni napotki O proizvodu Namestitev, posegi v originalno izvedbo Uporaba ▶ Nevarnost požara! Zalogovnik v ogrevalnih sistemih služi kot vmesni hranilnik vroče vode in Nepravilno izvedena lotanja in varjenja lahko je odlično primeren za uporabo s toplotno črpalko. Zalogovnik je prav privedejo do požara.
  • Pagina 58: Dimenzije In Priključki

    O proizvodu Dimenzije in priključki Ø530 Sl.2 Dimenzije in priključki (mere v mm) Vzporedni priklop hranilnikov: Zaporedni priklop hranilnikov: Ogrevalni vod (toplotna črpalka) ali V Ogrevalni vod (ogrevanje) – neuporabljen priključek zaprite s pokrovčkom tako, da je vodotesen Ogrevalni vod (ogrevanje) ali R Ogrevalni vod (toplotna črpalka) –...
  • Pagina 59: Predpisi V Zvezi Z Montažo

    Predpisi v zvezi z montažo Predpisi v zvezi z montažo Transport Transportna sredstva Predpisi Zalogovnik sme postaviti ali vzdrževati samo pooblaščeni serviser v NEVARNO: Nevarnost telesnih poškodb zaradi nošenja skladu z naslednjimi določbami v vsakokratni veljavni različici. težkih bremen! Upoštevajte naslednje smernice in standarde: ▶...
  • Pagina 60: Montaža

    Montaža Montaža Pritrditev temperaturnega tipala ▶ Temperaturno tipalo potisnite v potopno tulko in s toplotno pasto zagotovite dober stik. Kabel tipala vstavite v uvodnico kabla, da preprečite, da bi bil kabel preveč zategnjen. Pazite, da imajo tipala po vsej dolžini stik s površino potopnega tulca.
  • Pagina 61: Prvi Zagon

    črpalko (ali drug pribor). Varovanje okolja Varovanje okolja je vodilno načelo skupine Bosch. Kakovost izdelkov, gospodarnost in varovanje okolja so za nas dolgoročni cilji. Zakonski predpisi in smernice podjetja so strogo upoštevani.
  • Pagina 62: Säkerhetsföreskrifter Och Symbolförklaring

    Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter och symbolförklaring Innehållsförteckning Symbolförklaring Säkerhetsföreskrifter och symbolförklaring ... . 62 Varningar Symbolförklaring ......62 Säkerhetsanvisningar .
  • Pagina 63: Säkerhetsanvisningar

    Produktdata Säkerhetsanvisningar Produktdata Installation och ombyggnad Användning ▶ Brandfara! Ackumulatortanken används i värmeanläggningar som mellanlagrings- Felaktigt utförda lödnings- och svetsningsarbeten tank för varmvatten och lämpar sig utmärkt för värmepumpstillämp- kan orsaka brand. ningar. Tanken är också lämplig som kylackumulatortank för ▶...
  • Pagina 64: Mått Och Anslutningar

    Produktdata Mått och anslutningar Ø530 Bild 2 Mått och anslutningar (mått i mm) Parallellkoppling av tankar: Seriekoppling av tankar: Framledning (värmepump) Framledning (husvärme) – försegla anslutningen med en trycktät kåpa om den 1 eller inte används Framledning (husvärme) Framledning (värmepump) – försegla anslutningen med en trycktät kåpa om den 1 eller inte används Returledning (värmepump)
  • Pagina 65: Föreskrifter För Montering

    Föreskrifter för montering Föreskrifter för montering Transport Transporthjälpmedel Föreskrifter Bufferttanken får bara installeras eller underhållas av behörig installatör FARA: Skaderisk på grund av lyft av tunga laster! enligt följande bestämmelser i aktuell version. ▶ Se till att vara minst två personer när transportgod- Observera följande direktiv och standarder: set ska lyftas och bäras.
  • Pagina 66: Montering

    Montering Montering Fästa temperaturgivaren ▶ Skjut in temperaturhylsan i dykröret. Använd värmeledningspasta för bästa kontakt. Lägg in givarkabeln i kabelsäkringen med en liten slinga, så att kabeln inte riskerar att bli för hårt spänd. Se till att givarytan har kontakt med dykröret över hela givarens längd.
  • Pagina 67: Första Idrifttagning

    Miljöskydd Miljöskydd är en grundpelare för Bosch-gruppen. Produktkvalitet, lönsamhet och miljöskydd är tre långsiktiga mål för oss. Juridiska bestämmelser och företagsdirektiv följs noggrant. För att skydda miljön använder vi bästa möjliga processer, tekniker och material utan att göra avkall på...
  • Pagina 68 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Inhoudsopgave