Pagina 1
Model 37575 Brug sanvis ning · Br u ks anvisn in g · B ruks an vis n i n g Kä yt tö o h je · Instr u ction m anu a l · G ebr auc h s an w eis un g K a sutu sju he nd ·...
Pagina 2
Brug høreværn! Læs brugsanvisningen før brug! Bruk hørselsvern! Les bruksanvisningen før bruk! Använd hörselskydd! Läs bruksanvisningen före användning! Käytä kuulosuojaimia! Lue käyttöohje ennen käyttöä! Wear ear defenders. Read the instructions before use. Tragen Sie einen Gehörschutz! Lesen Sie vor Gebrauch die Ge- Kasutage alati kõrvakaitsmeid! brauchsanweisung! ¡Use siempre protección auditiva!
Pagina 3
Brug støvmaske! Brug sikkerhedshjelm! Bruk støvmaske! Bruk vernehjelm! Använd munskydd! Använd säkerhetshjälm! Käytä hengityssuojainta! Käytä turvakypärää! Wear a dust mask. Always use a safety helmet! Tragen Sie eine Staubmaske! Tragen Sie einen Schutzhelm! Kasutage alati tolmumaski! Kasutage alati kaitsekiivrit! ¡Use siempre una mascarilla ¡Use siempre casco de seguridad! antipolvo! Gebruik altijd een veiligheidshelm!
Kap-/geringssav med teleskopudtræk INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner.
Pagina 5
risikoen for elektrisk stød. indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el- værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj Undgå kropskontakt med jordforbundne eller en nøgle sidder i en roterende overflader som f.eks. rør, radiatorer, maskindel, er der risiko for personskader. komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk Undgå...
Pagina 6
el-værktøjer. emnet uden at save, starte motoren, presse savhovedet ned og skubbe saven Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe gennem emnet. Savning under træk kan og rene. Omhyggeligt vedligeholdte medføre, at savklingen bevæger sig op på skæreværktøjer med skarpe skærekanter toppen af emnet, og klingeenheden med sætter sig ikke så...
Pagina 7
komme i berøring med eller beskadige udgør en risiko for at komme til skade. den justerbare anlægsflade. Slip ikke håndtaget, når savhovedet har Sørg for egnet støtte som f.eks. nået den nederste position. Før altid bordudvidelser, savbukke e.l., hvis emnet savhovedet manuelt tilbage til den øverste er længere eller bredere end bordpladen.
KAP-/GERINGSSAVENS DELE Kap-/geringssaven må kun løftes i Spærrekontakt bærehåndtaget (27) under transport, og savearmen skal være fastlåst under 2. Tænd/sluk-knap transport. 3. Kulbørsteholder 4. Bevægelig klingeskærm 5. Justerbart anlæg KLARGØRING 6. Fast anlæg Fastgør kap-/geringssaven sikkert til et arbejdsbord eller en arbejdsstation ved at Udtræksblok spænde den fast med bolte og møtrikker 8.
(24) for smigvinklen. Stram låsegrebet hvis savklingen binder eller sidder fast i igen. arbejdsemnet. Slip tænd/sluk-knappen, når savningen er fuldført. Løft først savearmen, når klingen Indstilling af geringsvinkel er stoppet helt. Løsn låsegrebet (10) til geringsvinklen. Kontrollér, at klingeskærmen lukkes, når Tryk udløsergrebet (11) opad, og drej saven løftes fra arbejdsemnet.
Pagina 11
Afmonter låseskruen og yderflangen, følger: og løft forsigtigt savklingen af spindlen. Løsn låsegrebet til smigvinkel (16). Brug handsker, så du ikke skærer dig på savklingen. Løsn låseskruen (A) ved hjælp af den medfølgende nøgle. Løsn Smid ikke den brugte savklinge ud kontramøtrikken (B), og drej stilleskruen sammen med husholdningsaffaldet, (C), indtil savklingen er vinkelret på...
TRANSPORT Lås savearmen fast i lav position. Lås teleskopudtrækket fast i udtrukket position. Bær kap-/geringssaven i bærehåndtaget (27). Anbring en vinkel mellem savklingen og anlægget, og drej anlægget, til det er vinkelret på savklingen. Spænd skruerne (F) igen. Juster anlægget i den anden side på samme måde.
Pagina 13
MILJØOPLYSNINGER Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, som kan være farlige og skade menneskets helbred og miljøet, hvis det elektriske og elektroniske affald (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter (og batterier, hvis de medfølger), som er mærket med en overstreget affaldsspand, er elektrisk og elektronisk udstyr.
Pagina 14
6000 Kolding Land Danmark Denne overensstemmelseserklæring udstedes udelukkende på fabrikantens ansvar og erklærer hermed, at produktet ELEKTRISK GERINGSSAV 1.700 W, brand: PROBUILDER, Produktidentifikation: Varenr.: 37575 er i overensstemmelse med bestemmelserne i de(t) følgende EU-direktiv(er) (herunder alle gældende tilføjelser) Referencenr. Titel...
Kapp-/gjæringssag med teleskoputtrekk INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
Pagina 16
bruk adapterstøpsler sammen med bærer elektroverktøyet eller kobler jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet som ikke er forandret på og passende tilstand, kan dette føre til uhell. stikkontakter reduserer risikoen for Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler elektriske støt. før du slår på...
Pagina 17
mange uhell. stor kraft mot brukeren. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Du må aldri legge hånden din over den Godt stelte skjæreverktøy med skarpe planlagte kuttelinjen, verken foran eller skjær setter seg ikke så ofte fast og er bak sagbladet. Det er svært farlig holde lettere å...
Pagina 18
velter, kan det løfte opp det nedre vernet stor fare. Lettmetallstøv kan brenne eller eller slynges ut av det roterende bladet. eksplodere. Bruk ikke en annen person som Bruk ikke butte, revnede, bøyde erstatning for en bordforlenger eller som eller skadede sagblad. I en for smal tilleggsstøtte.
Pagina 20
KAPP-/GJÆRINGSSAGENS DELER Kapp-/gjæringssagen må bare løftes Sperrebryter i bærehåndtaket (27) under transport, og sagarmen må være fastlåst under 2. Av/på-bryter transport. 3. Kullbørsteholder 4. Bevegelig beskyttelsesskjerm 5. Justerbart anlegg KLARGJØRING 6. Fast anlegg Fest kapp-/gjæringssagen til et arbeidsbord eller en arbeidsstasjon ved Uttrekksblokk å...
Pagina 21
og vipp sagarmen mot venstre helt til arbeidsemnet, må du øyeblikkelig slippe indikatoren står overfor det ønskede tallet av/på-bryteren. på gradeskalaen (24) for skråvinkelen. Slipp av/på-bryteren når sagingen er Stram låsehåndtaket igjen. fullført. Ikke løft sagarmen før sagbladet har stoppet helt. Innstilling av gjæringsvinkel Kontroller at beskyttelsesskjermen lukkes når sagen løftes fra emnet.
Løsne låsehåndtaket til skråvinkelen (16). Still inn sagarmen på en skråvinkel på 0°, slik at sagbladet står vinkelrett på sagbordet. Stram låsehåndtaket til skråvinkelen. Sett en vinkel mot sagbordet og sagbladet. Vinkelen skal ligge an mot sagbladets flate, ikke mot tennene. Drei sagbladet og kontroller flere steder at det er vinkelrett på...
Pagina 23
Trykk opp utløserhåndtaket (11), og drei Skru ut kullbørsteholderne (3). Når armen (9) helt til indikatoren står overfor kullbørstene er slitte slik at de er kortere 0° på gradeskalaen for gjæringsvinkelen. enn 6 mm, må begge skiftes samtidig. Slipp utløserhåndtaket (11), og stram Oppbevar kapp- eller gjæringssagen på...
Pagina 24
MILJØINFORMASJON Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE) inneholder materialer som kan være skadelige for mennesker og miljøet hvis avfallet fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke håndteres på korrekt måte. Produkter (inkludert batterier) som er merket med en overkrysset søppelkasse, er elektrisk og elektronisk utstyr.
Pagina 25
Land Danmark Denne samsvarserklæringen er utgitt på produsentens eget ansvar. Produsenten erklærer hermed at produktet ELEKTRISK KAPP- OG GJÆRINGSSAG 1700W, Varemerke: Produktidentifikasjon: PROBUILDER, Varenummer: 37575 oppfyller kravene i følgende EU-direktiver (inkludert alle gjeldende tillegg) Referansenummer Tittel 2006/42/EU Maskindirektivet 2014/30/EU Elektromagnetisk kompatibilitet...
Kap-/geringssåg med teleskoputdrag INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen.
Pagina 27
vägguttag reducerar risken för elstöt. en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och Undvik onormala kroppsställningar. Se kylskåp. Det finns en större risk för elstöt till att du står stadigt och håller balansen. om din kropp är jordad.
Pagina 28
till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. än 100 mm från endera sida av sågbladet Om elverktyget används på ett sätt som för att ta bort träflisor eller av någon det inte är avsett för kan farliga situationer annan orsak med bladet roterar. Hur uppstå.
Pagina 29
som ett ytterligare stöd. Ett ostadigt stöd deformerade eller skadade sågklingor. för arbetsstycket kan förorsaka att bladet Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade fastnar eller vänder sig under sågningen tänder medför till följd av ett för smalt och sedan dra dig och medhjälparen mot sågspår ökad friktion, inklämning av det roterande bladet.
Pagina 31
KAP-/GERINGSSÅGENS DELAR i bärhandtaget (27) under transport Spärrkontakt och sågarmen ska vara fastlåst under transport. 2. Strömbrytare 3. Kolborsthållare 4. Rörligt klingskydd FÖRBEREDELSER 5. Justerbart anhåll Spänn fast kap-/geringssågen ordentligt 6. Fast anhåll på ett arbetsbord eller en arbetsstation med bultar och muttrar genom Utdragsblock monteringshålen i kap-/geringssågens 8.
Pagina 32
för smygvinkeln. Dra åt låsvredet igen. Släpp genast strömbrytaren om sågklingan fastnar i arbetsmaterialet. Släpp strömbrytaren när sågningen är Inställning av geringsvinkel klar. Lyft inte sågarmen förrän klingan har Lossa låsvredet (10) för geringsvinkeln. stannat helt. Tryck upp öppningshandtaget (11) och Kontrollera att klingskyddet stängs när vrid armen (9) till höger eller vänster tills sågen lyfts från arbetsmaterialet.
Pagina 33
Ta av låsskruven och ytterflänsen, och sågbordet ska sågarmen justeras enligt lyft försiktigt av sågklingan från spindeln. följande: Använd arbetshandskar så att du inte skär Lossa låsvredet för smygvinkel (16). dig på sågklingan. Lossa låsskruven (A) med hjälp av Släng inte den använda sågklingan i den medföljande nyckeln.
Pagina 34
TRANSPORT Lås fast sågarmen i lågt läge. Lås fast teleskoputdraget i utdraget läge. Bär kap-/geringssågen i bärhandtaget (27). Placera en vinkel mellan sågklingan och anhållet, och vrid anhållet tills det är vinkelrätt på sågklingan. Dra åt skruvarna (F) igen. Justera anhållet på den andra sidan på samma sätt.
Pagina 35
MILJÖINFORMATION Elektrisk och elektronisk utrustning (EEE) innehåller material som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och miljön om avfallet från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) inte avfallshanteras korrekt. Produkter (och batterier om sådana medföljer) som är märkta med den överkorsade soptunnan är elektrisk och elektronisk utrustning.
Pagina 36
Kolding Land Danmark Den här försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar och tillverkaren försäkrar härmed att produkten ELEKTRISK GERINGSSÅG 1 700 W. Varumärke: PROBUILDER, Produktidentifiering: Artikelnummer: 37575 överensstämmer med bestämmelserna i följande EU-direktiv (inklusive alla tillämpliga tillägg) Referensnummer...
Katkaisu-/jiirisaha teleskooppivarrella JOHDANTO Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT Jännite/taajuus: 220-240 V ~ 50 Hz Teho: 1 700 W: S6 25 % 2 000 W Nopeus: 4 700 kierr./min Sahanterä:...
Pagina 38
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kytket sähkötyökalun pistotulpan kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiaan käynnistyskytkimen pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Pagina 39
moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa työkappaletta kädellä ohjainta ja pöytää sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vasten. Älä missään tapauksessa syötä vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat työkappaletta terään äläkä sahaa vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun vapaakätisesti. Kiinnittämättömät tai toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet liikkuvat työkappaleet voivat sinkoutua osat ennen käyttöä.
Pagina 40
ja jiirisaha on kiinnitetty tai asennettu menettämisen tai vaurioittaa katkaisuja tasaiselle ja tukevalle alustalle. Tasainen jiirisahaa. ja tukeva alusta vähentää katkaisu- ja Sahauksen jälkeen vapauta käyttökytkin, jiirisahan kallistumisvaaraa. pidä sahan pää alhaalla ja odota, että terä Suunnittele työt huolellisesti. Varmista pysähtyy, ennen kuin poistat sahatun aina vaihtaessasi kaltevuuden tai palan.
KATKAISU-/KULMASAHAN OSAT Katkaisu-/kulmasahaa saa nostaa Vapautuspainike vain kantokahvasta (27) kuljettamista varten. Sahausvarren on oltava lukittuna 2. Virtapainike kuljetuksen aikana. 3. Hiiliharjojen pidike 4. Liikkuva teränsuojus 5. Säädettävä laite VALMISTELUT 6. Kiinteä laite Kiinnitä katkaisu-/jiirisaha kunnolla työpöytään tai työasemaan asentamalla Ulos vedettävä osa pultit ja mutterit katkaisu- ja jiirisahan 8.
ja käännä sahausvartta vasemmalle sahanterän koskettaessa työkappaletta. kohtaan, jossa ilmaisin osoittaa haluttua Älä kampea katkaisu-/jiirisahaa lukua viistokulman asteikossa (24). Kiristä kummallekaan puolelle. lukitusnuppi uudelleen. Vapauta käynnistyspainike heti, jos sahanterä juuttuu työkappaleeseen. Viistekulman säätö Vapauta käynnistyspainike, kun sahaus on Löysää kallistuskulman lukitusvipua (10). valmis.
Pagina 44
Löysää viistokulman (16) lukitsinta. Aseta sahausvarsi 0°:n viistokulmaan, jotta sahanterä on suorassa kulmassa sahaustasoon nähden. Kiristä viistokulman lukitsin. Tarkasta sahaustason ja sahanterän välinen kulma. Kulman on oltava sahanterän pintaa kohti, ei hampaita kohti. Kierrä sahanterää ja tarkasta useasta kohdasta, että se on suorassa kulmassa sahaustasoon nähden.
Löysää viistekulman (10) lukitsinta. mittaisiksi, kummatkin on vaihdettava uusiin. Vedä vapautinvipu (11) ylös ja käännä vartta (9), kunnes ilmaisin osoittaa Säilytä katkaisu-/kulmasaha lasten 0° viistekulman asteikossa. Päästä ulottumattomissa kuivassa ja vapautinvipu (11) irti ja kiristä lukitsinvipu pölyttömässä paikassa, jossa se ei pääse (10) uudelleen.
TIEDOT VAARALLISUUDESTA YMPÄRISTÖLLE Sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (EEE) on materiaaleja, jotka voivat olla vaarallisia ja haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet (ja niiden sisältämät paristot ja akut), joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkalaitteita.
Pagina 47
Nordager 31 Postinumero 6000 Kaupunki Kolding Tanska Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on laadittu valmistajan yksinomaisella vastuulla. Valmistaja vakuuttaa, että tuote SÄHKÖINEN JIIRISAHA 1700 W, Tuotemerkki: PROBUILDER, Tuotteen tunnistetiedot: Tuotenro: 37575 on yhdenmukainen seuraavien EY-direktiivien kanssa (mukaan lukien kaikki sovellettavat muutokset) Viitenro Otsikko 2006/42/EU...
Mitre saw with telescopic extension INTRODUCTION To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA Voltage/frequency: 220-240 V ~ 50 Hz Power rating:...
Pagina 49
is an increased risk of electric shock if Dress properly. Do not wear loose your body is earthed or grounded. clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving Do not expose power tools to rain or wet parts.
Service spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be Have your power tool serviced by a obvious and you may be seriously injured. qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that Inspect your workpiece before cutting.
Pagina 51
or pressed by any means against the arbour holes. Saw blades that do not spinning saw blade. If confined, i.e. using match the mounting hardware of the length stops, the cut-off piece could get saw will run off-centre, causing loss of wedged against the blade and thrown control.
MAIN COMPONENTS The mitre saw may only be lifted by the Lock switch carrying handle (27) during transport. The saw arm must be locked during transport. 2. On/off button 3. Carbon brush holder 4. Movable blade guard PREPARATION 5. Adjustable guide Attach the mitre saw securely to a work 6.
setting on the scale (24) for the bevel Release the on/off button immediately if angle. Retighten the lock knob. the blade jams in the workpiece. Release the on/off button once sawing is complete. Only lift the saw arm once the Setting the mitre angle blade has fully stopped.
Pagina 55
Loosen the lock knob for the bevel angle (16). Adjust the saw arm to a bevel angle of 0° so the saw blade is perpendicular to the saw bench. Tighten the lock knob for the bevel angle. Place a try square against the saw bench and saw blade.
Loosen the lock knob for the mitre angle the carbon brushes become worn so that (10). they are shorter than 6 mm, both should be changed at the same time. Push the release knob (11) up, and turn the arm (9) until the indicator lines Keep the mitre saw out of the reach of up with 0°...
ENVIRONMENTAL INFORMATION Electric and electronic equip- ment (EEE) contains materials that could be dangerous and harmful to human health and the environment if the electrical and electronic waste (WEEE) is not properly disposed of. Products (and batteries if included) marked with the crossed-out waste bin are electrical and electronic equipment.
Pagina 58
Denmark This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer and herewith declares that the product ELECTRIC MITRE SAW 1700W, Brand: PROBUILDER, Product identification: Item no: 37575 is in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments Reference no.
Kapp- und Gehrungssäge mit Teleskopauszug EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Elektrische Sicherheit kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Der Anschlussstecker des und immer eine Schutzbrille. Das Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose Tragen persönlicher Schutzausrüstung, passen. Der Stecker darf in keiner Weise wie Staubmaske, rutschfeste verändert werden. Verwenden Sie Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder keine Adapterstecker gemeinsam mit Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des...
Pagina 61
dessen Schalter defekt ist. Ein Gehrungskappsägen sind zum Schneiden Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein von Holz oder holzartigen Produkten oder ausschalten lässt, ist gefährlich und vorgesehen, sie können nicht zum muss repariert werden. Schneiden von Eisenwerkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben usw. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose verwendet werden.
Pagina 62
100mm zwischen Hand und rotierendem oder länger als die Tischoberseite sind, für Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten eine angemessene Abstützung, z.B. durch des Sägeblatts, z.B. beim Entfernen Tischverlängerungen oder Sägeböcke. von Holzabfällen). Die Nähe des Werkstücke, die länger oder breiter als der rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand ist Tisch der Gehrungskappsäge sind, können möglicherweise nicht erkennbar, und Sie...
Pagina 63
DIE TEILE DER KAPP- UND der Hand in die Nähe des auslaufenden GEHRUNGSSÄGE Blatts zu reichen. 1. Sperrschalter Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie einen unvollständigen Sägeschnitt 2. Ein/Aus-Schalter ausführen oder wenn Sie den Schalter 3. Schleifkohlenhalter loslassen, bevor der Sägekopf seine 4.
VERRIEGELUNG DES SÄGEARMS des Sägearms blockieren kann. Wenn Mit dem Verriegelungsstift (32) wird dies geschieht, müssen Sie eine andere der Sägearm verriegelt, damit er sich Schraubzwinge zur Befestigung des während des Transports oder der Werkstücks verwenden. Aufbewahrung nicht bewegen kann. Montieren Sie den Staubbeutel (20) Drücken Sie vor dem Gebrauch den oder schließen Sie einen Staubsauger...
den horizontalen Gehrungswinkel (11) das Werkstück sägen. los und ziehen Sie den Feststellgriff (10) Die Sägeblattabdeckung öffnet sich wieder fest. automatisch, sobald das Sägeblatt mit Stellen Sie den Anschlag (31) ein, dem Werkstück in Berührung kommt. wenn die Säge zum Gehrungssägen Versuchen Sie nicht, seitlich Druck auf verwendet werden soll.
und Sägemehl von der Spindel und den Flanschen. Schmieren Sie die Spindel, die Flansche und die Feststellschraube mit einem Tropfen säurefreien Öls oder Schmierspray. Montieren Sie das neue Sägeblatt und die übrigen Teile in umgekehrter Reihenfolge. Vergewissern Sie sich, dass die Richtungsangabe auf dem Sägeblatt der Drehrichtung des Motors entspricht.
Lösen Sie den Feststellgriff (16) für den vertikalen Gehrungswinkel. Stellen Sie den Sägearm auf einen vertikalen Gehrungswinkel von 0° ein, sodass das Sägeblatt rechtwinklig zum Sägetisch ist. Ziehen Sie den Feststellgriff für den vertikalen Gehrungswinkel fest. Lösen Sie die 2 Schrauben (F), die den Anschlag (6) auf der einen Seite am Sockel festhalten.
Pagina 69
TRANSPORT ihn an der Luft trocknen. Verriegeln Sie den Sägearm in der Falls am Motor mehr Funken als unteren Position. Verriegeln Sie den gewöhnlich auftreten, müssen Sie die Teleskopauszug in der ausgezogenen Kohlebürsten überprüfen. Position. Schrauben Sie die Kohlebürsten (3) Tragen Sie die Kapp- und heraus.
Pagina 70
Kolding Land Dänemark Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt und erklärt hiermit, dass das Produkt ELEKTRISCHE GEHRUNGSSÄGE 1700 W, Marke: PROBUILDER, Produktbezeichnung: Artikelnummer: 37575 mit den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) (einschließlich aller geltenden Änderungen) übereinstimmt Referenz-Nr.
Teleskooppikendusega eerungisaag SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED Pinge/sagedus: 220–240 V ~ 50 Hz Nimivõimsus: S1 1.700 W, S6 25% 2.000 W Töökiirus: 4 500 p/min Saetera: Ø 255×2,8 mm, 36 T Ava läbimõõt: 30 mm Max lõikevõimsus (laius x kõrgus):...
Pagina 72
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad ja sobivad pistikupesad vähendavad tagajärjeks olla õnnetused. elektrilöögi ohtu. Enne elektrilise tööriista sisselülitamist Vältige kehalist kontakti maandatud eemaldage tööriista küljest reguleerimis- pindadega, näiteks torude, radiaatorite, ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Pagina 73
isikute käes on elektrilised tööriistad Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada ohtlikud. nahaärritusi või põletusi. Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid Ärge kasutage akut ega tööriista, mis nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme on kahjustada saanud või mida on liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu modifitseeritud.
Pagina 74
Toorik ei tohi liikuda ja peab olema aluspind vähendab ohtu, et järkamissaag kinnitatud või surutud vastu piirikut muutub töötamisel ajal ebastabiilseks. ja lauda. Ärge suruge toorikut vastu Planeerige oma tööd. Iga kord, kui saeketast ja ärge kunagi tehke reguleerite saeketta kallet või lõikenurka, vabakäelõikeid.
Pagina 75
kinnikiilumise korral saagimist jätkate, võite kaotada kontrolli järkamissae üle või järkamissaagi kahjustada. Pärast lõikamise lõpetamist vabastage lüliti, hoidke sae pead all ja enne mahalõigatud tüki eemaldamist oodake, kuni saeketas on seiskunud. Käe viimine järelpöörleva saeketta lähedusse on väga ohtlik. Hoidke käepidemest tugevasti kinni, kui teete osalist lõiget või kui vabastate lüliti, enne kui sae pea on jõudnud alumisse PÕHIKOMPONENDID...
Pagina 77
SAERAAMI LUKUSTAMINE reguleeritavaid juhikuid. Lukustusnupp (32) kinnitab saeraami, nii et Saag on nüüd kasutamiseks valmis. see ei liigu transpordi ja ladustamise ajal. Enne kasutamist suruge saeraam alla ning REGULEERIMINE keerake ja tõmmake lukustussõrm välja, Vertikaalnurga reguleerimine nii et saeraami saaks liigutada. Keerake kaldenurga lukustusnupp (16) Saeraami saate alumisse asendisse lahti ning kallutage saeraami vasakule,...
Pagina 78
Mootori käivitamiseks vabastage keerake tera lukustuskruvi kaasasoleva lukustusnupp (1) ja vajutage SISSE/VÄLJA mutrivõtmega päripäeva suunas lahti. nuppu (2). Laske nurgasael enne töödeldaval esemel kasutamist täiskiiruseni jõuda. Saetera kaitsekate avaneb automaatselt, kui tera puutub vastu detaili. Ärge proovige saagi kummalegi küljele suruda.
Keerake vertikaalse kaldenurga lukustusnupp lahti. lukustusnupp (16) lahti. Reguleerige Lükake vabastusnupp (11) üles ja saeraam vertikaalse kaldenurgani 0°, keerake raami (9), kuni indikaator asub nii et saetera on saepingiga ristloodis. kaldlõikenurga skaalal 0°-ga ühel joonel. Pingutage vertikaalse kaldenurga Vabastage vabastusnupp (11) ja keerake lukustuskruvi.
Eemaldage süsiharja hoidikud (3). Kui süsiharjad kuluvad ära ja on lühemad kui 6 mm, tuleb need mõlemad üheaegselt välja vahetada. Hoidke eeerungisaagi lastele kättesaamatus kohas, mis on kuiv, tolmuvaba ja külmumise eest kaitstud. TRANSPORTIMINE Lukustage saeraam kindlalt alumisse asendisse. Lukustage teleskooppikendus kindlalt väljasirutatud asendisse.
Pagina 81
Postikood 6000 Linn Kolding Riik Taani See vastavusdeklaratsioon antakse välja tootja ainuvastutusel ja sellega deklareeritakse, et toode ELEKTRILINE NURGASAAG 1700W, kaubamärk: PROBUILDER, Toote identifitseerimine: tootenr: 37575 on kooskõlas järgmis(t)e EÜ direktiivi(de) sätetega (kaasa arvatud kõik kohaldatavad muudatused) Viitenr Pealkiri 2006/42/EL...
Sierra radial con extensión telescópica INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS Voltaje/frecuencia: 220-240 V ~ 50 Hz Potencia nominal:...
Pagina 83
emplear la herramienta eléctrica. Una cansado, ni tampoco después de distracción le puede hacer perder el haber consumido drogas, alcohol o control sobre la herramienta eléctrica. medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede Seguridad eléctrica provocarle serias lesiones.
Pagina 84
herramientas. Una acción negligente Mantenga las empuñaduras y las puede causar lesiones graves en una superficies de las empuñaduras secas, fracción de segundo. limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten Uso y trato cuidadoso de herramientas un manejo y control seguro de la eléctricas...
Pagina 85
carga inadecuada o a temperaturas fuera el cabezal de la sierra y desplace la sierra del margen especificado puede dañar a través de la pieza de trabajo. Al cortar el acumulador y aumentar el riesgo de tirando existe el peligro, que la hoja de incendio.
Pagina 86
Planifique su trabajo. Cada vez que la sierra para cortar ingletes. Espere, modifique la inclinación de la hoja de hasta que se detengan todas las piezas sierra o el ángulo de inglete, asegúrese móviles y saque el enchufe de la red y/o que el tope regulable esté...
virutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes COMPONENTES PRINCIPALES de tocarla.
Pagina 89
FIJACIÓN DEL BRAZO DE LA SIERRA Al cortar en bisel, las guías regulables El tornillo de fijación (32) bloquea la sierra deben estar a un mínimo de 8 mm de la de modo que no pueda moverse durante hoja de sierra. el transporte o el almacenamiento.
CÓMO CAMBIAR LA HOJA DE LA empezar la aserradura. SIERRA Levante la pinza (23) hasta una altura Desenchufe la sierra. suficiente para poder meter la pieza de trabajo entre la pinza y el banco de Retire el tornillo que sujeta el soporte en la sierra.
Pagina 91
basura doméstica. Debe deshacerse de ellas correctamente conforme a la legislación local. Quite las eventuales virutas y aserraduras del husillo y de las bridas. Lubrique el husillo, las bridas y el tornillo de fijación con unas gotas de aceite o con un lubricante en spray.
TRANSPORTE (6) a la base por un lado. Bloquee el brazo de la sierra de un modo seguro en la posición más baja. Bloquee la extensión telescópica de un modo seguro en la posición extendida. Cargue la sierra radial agarrándola por el asa (27).
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales que podrían ser peli- grosos y nocivos para la salud de las personas y el medio ambiente si los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan adecuadamente. Los productos (y las baterías si vienen incluidas) marcados con un cubo de basura tachado son equipos eléctricos y electrónicos.
Pagina 94
Dinamarca La presente declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante y en ella se declara que el producto INGLETADORA ELÉCTRICA 1700W, marca: PROBUILDER, Identificación del producto: N.º de artículo: 37575 cumple con las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) de la CE (incluidas todas las modificaciones aplicables).
Verstekzaag met telescopische verlenging INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS Spanning/frequentie: 220-240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 1.700 W S6 25% 2.000 W Snelheid:...
Pagina 96
gereedschap moet in het stopcontact een veiligheidsbril. Het dragen van passen. De stekker mag in geen geval persoonlijke beschermingsmiddelen worden veranderd. Gebruik geen zoals een stofmasker, slipvaste adapterstekkers in combinatie met werkschoenen, een veiligheidshelm of geaarde elektrische gereedschappen. gehoorbescherming, afhankelijk van de Onveranderde stekkers en passende aard en het gebruik van het elektrische stopcontacten beperken het risico van...
Pagina 97
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties Overbelast het elektrische gereedschap leiden. niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische Houd handgrepen en greepvlakken gereedschap.
het vastgelegde bereik kan de accu de zaag niet door het werkstuk. Zo gaat beschadigen en het risico van brand het zagen in zijn werk: u tilt de zaagkop vergroten. omhoog en trekt deze zonder te zagen over het werkstuk heen, u start de motor, duwt de zaagkop omlaag en u duwt de Service zaag door het werkstuk.
Pagina 99
het risico dat de verstekzaag onstabiel wordt. wordt. Als het werkstuk of het zaagblad klem Plan uw werk. Telkens als u de instelling komt te zitten, schakelt u de verstekzaag voor de schuinte of verstekhoek wijzigt, uit. Wacht tot alle bewegende delen tot moet u ervoor zorgen dat de verstelbare stilstand zijn gekomen en trek de stekker geleider correct is ingesteld voor...
BASISONDERDELEN dat u de controle over het gereedschap verliest. Vergrendeling Verwijder nooit slijpresten, houtspanen 2. Aan/uit-knop e.d. uit de buurt van de plaats 3. Houder voor koolstofborstel waar wordt geslepen, terwijl het 4. Beweegbare bladgeleider elektrische gereedschap loopt. Breng 5. Verstelbare geleider de gereedschaparm altijd eerst in de 6.
DE ZAAGARM VERGRENDELEN mm van het zaagblad verwijderd zijn. De zaagarm wordt vergrendeld met de Voor afschuinen moeten de verstelbare vergrendelpen (32) zodat de arm niet geleiders minimaal 8 mm van het kan bewegen tijdens vervoer of opslag. zaagblad verwijderd zijn. Duw de zaagarm omlaag, draai en trek de Draai de vergrendelknoppen (31) weer vergrendelpen er voor gebruik uit zodat...
Til de klem (23) hoog genoeg zodat het werkstuk tussen de klem en de zaagbank past. Plaats het werkstuk zodanig dat het de zaagbank en de stop (5/6) aanraakt en stabiel is. Zet het werkstuk vervolgens vast met de knop op de klem. Open zo nodig de lengteaanslag (14) op een van de uitschuifrails (7) als u meerdere werkstukken op dezelfde lengte...
andere onderdelen in omgekeerde loodrecht op de zaagbank staat. Draai de volgorde. Controleer of de richting die contramoer weer vast. op het zaagblad wordt weergegeven, Draai de schroef los die het pijltje op de overeenkomt met de draairichting van de schaal voor afschuiningshoek (24) op zijn motor.
Draai de schroeven (F) opnieuw aan. Verstel de geleider aan de andere zijde op dezelfde manier. Draai de schroef los die het pijltje (G) op de schaal voor verstekhoek op zijn plek houdt en stel de pijl in zodat deze naar 0° wijst.
MILIEU-INFORMATIE Elektrische en elektronische apparatuur (EEA) bevat materi- alen die mogelijk gevaarlijk en schadelijk is voor de menseli- jke gezondheid en het milieu, indien enigerlei afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) niet correct wordt afgevoerd. Producten (en eventueel meegeleverde baterijen) die met de doorkruiste afvalbak zijn gemarkeerd, zijn elektrische of elek- tronische apparatuur.
Pagina 107
Danemark La présente déclaration de conformité est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant et atteste par la présente que le produit SCIE À ONGLET ÉLECTRIQUE 1 700 W, Marque : PROBUILDER, Identification du produit : N° d’article : 37575...