Pagina 1
FB 35 Fußsprudelbad Wanienka do hydromasażu stóp- Gebrauchsanweisung......2 Instrukcja obsługi ......51 Foot Spa Voetenbad met bruiswerking Instruction for Use ......9 Gebruiksaanwijzing ......58 Bain bouillonnant pour les pieds DA Fodbrusebad Mode d’emploi ........ 16 Brugsanvisning ........ 65...
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Pagina 4
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Brandgefahr WARNUNG Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanleitung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät deshalb • nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind, • nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ... •...
Pagina 7
Sprudelmassage, Infrarotlicht und Wassertemperierung - Um die Sprudelmassage (mit Infrarotlicht und Wassertemperierung) einzuschalten, drücken Sie die - Taste. - Um die Sprudelmassage (mit Infrarotlicht und Wassertemperierung) wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die - Taste. Diese Funktionen stehen nur gemeinsam zur Verfügung. Zuschaltbare Vibrationsmassage Sie haben die Möglichkeit, während einer laufenden Sprudelmassage mit Infrarotlicht und Wassertemperierung die Vibrationsmassage hinzuzuschalten.
8. Reinigung und Pflege Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus. Sie können das Sprudel-Massage Fußsprudelbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend) auswaschen, wie z.B. neutralem Essig. Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser ca. 10 Sekunden lang an.
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
2. Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Note Important information. The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2. Only use indoors Read the instructions for use Please dispose of the device in accordance with EC Directive –...
Pagina 11
Note • Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation. • Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage. If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service address. •...
Fire hazard WARNING There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these instructions for use. For this reason, the massage device must only be operated as follows: • Never leave the device unsupervised, particularly if children are around. •...
5. Description of the appliance 1. Splash protection 2. Function button 3. Function button 4. Fill-level mark 5. Bubble bar 6. Massage roller attachment 7. Interchangeable pedicure attachments a Callus remover b Brush c Massage attachment 8. Infrared light dots 9.
Bubble massage, infrared light and water temperature regulator - Press the - button to switch on the bubble massage (with infrared light and water temperature regulator). - Press the - button to switch the bubble massage (with infrared light and water temperature regulator) off again.
Note • Do not allow water to penetrate the interior of the foot spa. • Store the foot spa in its original packaging in a dry area. • Do not leave it open for an extended period. 9. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life.
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environne- ment domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. •...
2. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/les accessoires. Remarque Remarque relative à...
Remarque • Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie. • Avant de se servir de l’appareil et des accessoires, il faut s’assurer qu’ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l’adresse mentionnée du service après-vente.
Manipulation ATTENTION • Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le. • Placez l’appareil à l’abri de températures élevées. • Ne vous mettez jamais debout dans le bain bouillonnant pour les pieds. • Lors du remplissage, l’appareil doit être débranché. •...
5. Description de l’appareil 1. Protection contre les éclaboussures 2. Touche de fonction 3. Touche de fonction 4. Limite de remplissage maximale 5. Bande bouillonnante 6. Rouleau de massage 7. Accessoires de pédicure interchangeables a Ponceuse b Brosse c Embout de massage 8.
Massage bouillonnant, lumière infrarouge et maintien de la température de l’eau - Pour activer le massage bouillonnant (avec lumière infrarouge et maintien de la température de l’eau), appuyez sur la touche - Pour désactiver le massage bouillonnant (avec lumière infrarouge et maintien de la température de l’eau), appuyez à...
Remarque • Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil ! • Rangez le bain bouillonnant pour les pieds dans son emballage d’origine dans un endroit sec. • Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. 9. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté...
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respe- te las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
2. Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCION Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. Indicación Señala informaciones importantes.
• Apague inmediatamente el aparato si se produce un fallo durante el funcionamiento y a continuación, desconéctelo de la red eléctrica. Le recomendamos que no repare el aparato usted mismo. Tenga en cuenta que las reparaciones pueden generar enormes peligros para el usuario. •...
• Tenga en cuenta que algunos productos para el baño pueden formar mucha espuma cuando se combinan con el masaje de burbujas. Por tanto, vigile siempre el baño de burbujas para pies y apáguelo inmediatamente si se forma demasiada espuma. •...
5. Descripción del aparato 1. Protección contra salpicaduras 2. Tecla de función 3. Tecla de función 4. Marca de capacidad 5. Barra de burbujas 6. Adaptador de rodillos para masaje 7. Accesorios para pedicura intercambiables a Eliminador de durezas b Cepillo c Adaptador de masaje 8.
Pagina 28
Masaje de burbujas, luz por infrarrojos y regulación de la temperatura del agua - Para encender el masaje de burbujas (con luz por infrarrojos y regulación de la temperatura del agua), pulse la tecla - Para volver a apagar el masaje de burbujas (con luz por infrarrojos y regulación de la temperatura del agua), vuelva a pulsar la tecla Estas funciones solo están disponibles conjuntamente.
8. Limpieza y cuidado Después de utilizar el aparato, límpielo con agua corriente. Puede limpiar el baño de burbujas para pies con masaje de burbujas con un detergente suave (que no forme espuma), como puede ser un vinagre neutro. Para secar los conductos de aire, encienda tras la limpieza el nivel de burbujas sin agua durante aprox. 10 segundos.
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle in- dicazioni. AVVISO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri- ale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará...
2. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. Nota Indicazione di informazioni importanti. L’apparecchio è...
• In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore. • Non tirare, storcere e piegare il cavo elettrico. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
Manipolazione ATTENZIONE • Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia. • Proteggere l’apparecchio dalle alte temperature. • Non entrate nella vasca con tutto il corpo. • Riempire l’apparecchio solo dopo averlo scollegato dalla rete elettrica. •...
5. Descrizione dell‘apparecchio 1. protezione antischizzo 2. pulsante funzione 3. pulsante funzione 4. indicatore di riempimento massimo 5. bordo del getto 6. rullo massaggiante 7. accessori per pedicure intercambiabili a levigatore per talloni b spazzola c accessorio per massaggio 8. punti luce a infrarossi 9.
Idromassaggio, luce a infrarossi e mantenimento della temperatura dell’acqua - Per attivare l‘idromassaggio (con luce a infrarossi e mantenimento della temperatura dell’acqua), premere il pulsante - Per disattivare l‘idromassaggio (con luce a infrarossi e mantenimento della temperatura dell’acqua), premere nuovamente il pulsante Queste funzioni sono disponibili solo combinate.
Nota • Prestare attenzione a non fare penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio! • Conservare l‘idromassaggio plantare nel suo imballo originale in un luogo asciutto. • Non lasciare l‘apparecchio aperto per un lungo periodo. 9. Smaltimento Per motivi ecologici, l‘apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene but- tato via.
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içinde- ki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı...
2. Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildi. Sadece kapalı...
Pagina 39
• Kullanım sırasında bir arıza ortaya çıkarsa cihazı derhal kapatın ve elektrik kablosunu prizden çekin. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın, mutlaka Beurer müşteri hizmetlerine danışın. Usulüne uygun olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. • Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin. İğne veya sivri uçlu herhangi bir cisim sok- mayın.
Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar DİKKAT • Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. • Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun. • Ayak jakuzisinin içinde ayakta durmayın. • Doldurulurken cihazın elektrik şebekesi hattına bağlı olmaması gerekir. •...
Açılıp kapatılabilir titreşimli masaj Kızılötesi ışıklı ve su şartlandırmalı kabarcıklı masaj devam ederken titreşimli masajı devreye sokabilirsiniz. Titreşimli masaj sadece kızılötesi ışıklı ve su şartlandırmalı kabarcıklı masajla birlikte çalıştırılabilir. Tek başına çalıştırılamaz. - İlave olarak titreşimli masajı da açmak için tuşuna basın.
9. Bertaraf etme Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber bertaraf etmeyin. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir. Cihazı, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также...
2. Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предупреждение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей. Указание Указание на важную информацию. Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу...
• Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или другие...
Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции по применению может возникнуть опасность пожара! Поэтому эксплуатируйте массажер • ни в коем случае без надзора, особенно, если вблизи находятся дети, • ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ... •...
5. Описание прибора 1. Брызговик 2. Функциональная кнопка 3. Функциональная кнопка 4. Отметка максимального уровня наполнения 5. Ряд форсунок для вихревого массажа 6. Роликовая насадка для массажа 7. Сменные насадки для педикюра а. насадка для удаления мозолей б. щетка в. насадка для массажа 8.
Pagina 49
Вихревой массаж, инфракрасный свет и поддержание равномерной температуры воды - Для включения вихревого массажа (с инфракрасным светом и поддержанием равномерной темпе- ратуры воды) нажмите кнопку - Для выключения вихревого массажа (с инфракрасным светом и поддержанием равномерной тем- пературы воды) нажмите кнопку еще...
8. Очистка и уход После использования промойте устройство проточной водой. Массажную ванну для ног можно промыть также мягким бытовым чистящим средством (непеня- щимся), например, нейтральным уксусом. Чтобы просушить воздухопровод, после очистки включите режим вихревого массажа примерно на 10 секунд. Выступающие при этом капли можно вытереть салфеткой. Указание...
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
2. Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. Wskazówki Wskazówka dot. ważnych informacji. Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2. klasie ochrony.
• W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- wego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru OSTRZEŻENIE Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi informa- cjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru! Z tego względu urządzenie należy używać • nie używać bez nadzoru, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci, • nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ... •...
5. Opis urządzenia 1. Osłona przeciwrozpryskowa 2. Przycisk funkcyjny 3. Przycisk funkcyjny 4. Oznaczenie poziomu napełnienia 5. Listwa napowietrzająca 6. Nasadka rolkowa do masażu 7. Wymienne nasadki do pedicure a do usuwania zrogowaciałego naskórka b szczotka c nasadka masująca 8. Punkty podczerwieni 9.
Pagina 56
Masaż bąbelkowy, podczerwień i utrzymywanie stałej temperatury wody - Aby włączyć masaż bąbelkowy (z funkcją podczerwieni i utrzymywanie stałej temperatury wody), należy nacisnąć przycisk - Aby wyłączyć masaż bąbelkowy (z funkcją podczerwieni i utrzymywanie stałej temperatury wody), należy nacisnąć ponownie przycisk Funkcje te są...
8. Czyszczenie i konserwacja Po użyciu należy umyć urządzenie bieżącą wodą. Urządzenie do masażu termicznego stóp można też umyć delikatnym środkiem czyszczącym (nie pienią- cym się), np. neutralnym octem. W celu osuszenia przewodów powietrznych po wyczyszczeniu należy włączyć funkcję masażu bąbelkowe- go bez wody na ok.
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het...
2. Verklaring van de symbolen In de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje worden de volgende symbolen gebruikt: WAARSCHUWING Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid. LET OP Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of de toebehoren. Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.
• Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact als er tijdens het gebruik van het apparaat een storing optreedt. Repareer het apparaat niet zelf, maar neem contact op met de klantenservice van Beurer voor advies. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de gebruiker.
Gebruik het apparaat daarom • nooit zonder toezicht en laat het niet onbeheerd achter, vooral niet als er kinderen in de buurt zijn, • nooit onder een afdekking, zoals een deken of kussen, • nooit in de buurt van benzine of andere licht ontvlambare stoffen, •...
5. Beschrijving van het apparaat 1. Spatschild 2. Functietoets 3. Functietoets 4. Vulmarkering 5. Bruisstrip 6. Massagerolopzetstuk 7. Verwisselbare pedicureopzetstukken a Eeltverwijderaar b Borstel c Massageopzetstuk 8. Infrarood-lichtpunten 9. Rubberen poten (onderzijde apparaat) 10. Voetbed met massagefunctie 11. Filterafdekking 12. Afneembaar aromafilter 13.
Pagina 63
Bruismassage, infraroodlicht en watertemperatuurregeling - Druk op de -toets om de bruismassage (met infraroodlicht en watertemperatuurregeling) in te schakelen. - Druk nogmaals op de -toets om de bruismassage (met infraroodlicht en watertemperatuurregeling) weer uit te schakelen. Deze functies zijn nu samen beschikbaar. Inschakelbare vibratiemassage Als de bruismassage met infraroodlicht en watertemperatuurregeling is geactiveerd, kunt u de vi- bratiemassage ook inschakelen.
8. Onderhoud en bewaren Spoel het apparaat na het gebruik met leidingwater uit. U kunt het voetenbad met bruiswerking reinigen met een mild niet-schuimend huishoudelijk reini- gingsmiddel zoals natuurazijn. Schakel de bruisstand na de reiniging ca. 10 seconden zonder water in om de luchtleidingen te dro- gen.
DANSK Gennemlæs denne betjeningsvejledning grundigt, og opbevar den til senere brug. Gør den tilgængelig for andre brugere, og følg altid anvisningerne. ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på...
2. Tegnforklaring Følgende symboler anvendes i brugsanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Advarsel om fare for tilskadekomst eller for dit helbred. BEMÆRK Sikkerhedshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør. Bemærkning Henvisning til vigtige informationer. Apparatet er dobbeltisoleret og overholder dermed beskyttelsesklasse 2. Må...
Pagina 67
Bemærkning • Hold børn væk fra emballagen. Der er fare for kvælning. • Det skal inden brugen kontrolleres, at apparatet og tilbehøret ikke har nogen synlige skader. Undlad at bruge det i tvivlstilfælde, og henvend dig til din forhandler eller til den angivne kundeser- viceadresse.
Håndtering BEMÆRK • Efter hver brug og før hver rengøring skal apparatet slukkes og stikket skal trækkes ud af stikkontakten. • Beskyt apparatet imod høje temperaturer. • Du må aldrig stå op i fodbrusebadet. • Apparatet må ikke være tilsluttet lysnettet, når det fyldes. •...
7. Anvendelse Sæt dig i en bekvem stilling og anbring fødderne på den massageunderstøttende fodbund med et let tryk. Du må aldrig stå op i fodbrusebadet. Gummifødderne på apparatets underside forhindrer, at det skrider. Apparatet har to massagefunktioner. • Funktion 1 : Brusemassage, infrarødt lys og vandtemperering •...
8. Pleje og opbevaring Skyl apparatet grundigt med postevand efter brug. Du kan vaske fodbrusebadet med et mildt husholdningsrengøringsmiddel (ikke-skurende), f.eks. neutral eddike. Tænd for brusefunktionen uden vand i ca. 10 sekunder for at tørre luftledningen efter rengøring. Hvis der kommer dråber ud, kan du tørre dem væk med en klud. Bemærkning •...
SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begrä- nsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhe- ter och kunskaper under förutsättning att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur produkten ska användas på...
2. Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen och på typskylten: VARNING Varning gällande risk för personskada eller hälsofara. OBS! Uppmärksammar användaren på risker för skador på produkten/tillbehör. Information Anvisning om viktig information. Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslingsklass 2. Bör endast användas i slutna utrymmen.
Pagina 74
Information • Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Risk för kvävning! • Innan du använder produkten måste du kontrollera att den och tillbehören inte har några synliga skador. Använd inte produkten i tveksamma fall utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på...
Hantering OBS! • Stäng av produkten och dra ur sladden varje gång du har använt den och innan du rengör den. • Skydda produkten från höga temperaturer. • Ställ dig inte upp i fotbubbelbadet. • Produkten får inte vara ansluten till sladden när den fylls på. •...
7. Användning Sätt dig bekvämt och placera fötterna med ett lätt tryck på fotstödet för att underlätta massagen. Ställ dig aldrig upp i fotbubbelbadet. Gummifötter på undersidan av produkten förhindrar att den glider iväg. Produkten har två massagefunktioner: • Funktion 1 : Bubbelmassage, infrarött ljus och vattenuppvärmning •...
8. Skötsel och förvaring Efter användning spolar du av produkten med kranvatten. Du kan tvätta ur fotbubbelbadet med ett milt rengöringsmedel (ej skummande), exempelvis neutral ättika. Koppla efter rengöring in bubbelfunktionen utan vatten i ca 10 sekunder för att torka luftledningarna. Droppar kan torkas av med en trasa.
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for sene- re bruk, sørg for at den er tilgjengelig for andre brukere, og følg in- struksjonene. ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som...
2. Tegnforklaring Følgende symboler benyttes i bruksanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Advarsel om fare for skader eller helsemessig risiko. FARE Det gjøres oppmerksom på mulige skader på apparatet/tilbehøret. Merknad Det henvises til viktig informasjon. Apparatet er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse 2. Skal bare brukes i lukkede rom.
Pagina 81
• Slå apparatet av umiddelbart hvis det oppstår en feil under bruk, og trekk støpselet ut av stikkontakten. Ikke reparer apparatet selv, men ta kontakt med Beurer kundeservice. Ikke-for- skriftsmessige reparasjoner kan sette brukerens liv og helse på spill.
Håndtering • Etter hver bruk og før rengjøring skal apparatet slås av og kobles fra strømmen. • Beskytt apparatet mot høye temperaturer. • Ikke stå oppi fotboblebadet. • Apparatet må ikke være koblet til strømledningen under påfylling. • Slå alltid apparatet av og trekk støpslet ut av stikkontakten før du flytter det eller rengjør det. •...
7. Bruk Sitt komfortabelt og plasser føttene med lett trykk på den massasjestøttende sålen i fotboblebadet. Men ikke stå oppi fotboblebadet. Gummiføttene på apparatets underside sørger for at det ikke glir. Apparatet er utstyrt med to massasjefunksjoner: • Funksjon 1 : Boblemassasje, infrarødt lys og vanntemperering •...
8. Oppbevaring og vedlikehold Etter bruk skyller du apparatet med vann fra springen. Du kan vaske boblemassasjen i fotboblebadet med et mildt rengjøringsmiddel (ikke skummende), for eksempel nøytral eddik. For å tørke luftledningene etter rengjøringen slår du på bobletrinnet uten vann og lar det stå i ca. 10 sekunder.
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen mui- ta käyttäjiä varten. VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai hen- kiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
2. Merkkien selitykset Käyttöohjeessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleja: VAROITUS Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista vaaroista. HUOMIO Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle/lisävarusteille aiheutuvista vaurioista. Huomautus Huomautus tärkeistä tiedoista. Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluokkaa 2. Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa. Lue käyttöohje. Hävitä...
Pagina 88
Huomautus • Älä anna pakkausmateriaaleja lasten käsiin. Tukehtumisvaara! • Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita. Jos olet epä- varma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspal- veluosoitteeseen. • Sammuta laite välittömästi, mikäli käytön aikana ilmenee häiriö, ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä...
Käsittely HUOMIO • Laitteen virta on katkaistava ja pistoke irrotettava pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen sekä aina ennen puhdistamista. • Suojaa laitetta kuumuudelta. • Aseta ainoastaan jalkasi jalkakylpylaitteeseen; älä asettaudu siihen kokonaan. • Kun laitetta täytetään vedellä, virtajohto ei saa olla kytkettynä verkkovirtaan. •...
7. Käyttö Asetu mukavaan istuma-asentoon ja laske jalkasi kevyesti hierontaa tukevalle jalkatasolle. Aseta kuitenkin ainoastaan jalkasi jalkakylpylaitteeseen; älä asettaudu siihen kokonaan. Laitteen pohjassa olevat kumijalat estävät laitetta liukumasta. Laitteessa on kaksi hierontatoimintoa: • Toiminto 1 : poresuihkuhieronta, infrapunavalo ja veden lämpötilan säätö. •...
11. Takuu / huolto Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • • • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com • Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom...