Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

18110001
DK/NO Espressomaskine ........................................2
SE
Espressomaskin ........................................11
FI
Espressokeitin ...........................................20
UK
Espresso maker .........................................29
DE
Espressomaschine ....................................38
FR
Machine à expresso ..................................48
NL
Espressomachine ......................................58
ES
Cafetera espresso .....................................69
PL
Ekspres do kawy .......................................79
IT
Macchina per espresso .............................89
www.commaxx.nl

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gastronoma 18110001

  • Pagina 1 18110001 DK/NO Espressomaskine ........2 Espressomaskin ........11 Espressokeitin ...........20 Espresso maker .........29 Espressomaschine ........38 Machine à expresso ........48 Espressomachine ........58 Cafetera espresso ........69 Ekspres do kawy ........79 Macchina per espresso ......89 www.commaxx.nl...
  • Pagina 2: Generelle Sikkerheds- Forskrifter

    DK/NO børn, medmindre de INTRODUKTION er under opsyn. For at du kan få mest mulig glæde af din nye espressomaskine, beder vi dig gennemlæse denne • Når apparatet er i brugsanvisning, før du tager apparatet brug, bør det holdes i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne.
  • Pagina 3 DK/NO • Apparatet er eller en eventuel udelukkende forlængerledning. beregnet til • Apparatet må ikke husholdningsbrug. anvendes sammen Apparatet må ikke med et tænd/sluk­ur anvendes udendørs eller et separat fjern­ eller til erhvervsbrug. betjeningssystem. • Fjern al • Sluk apparatet, og emballage og alle tag stikket ud af transportmaterialer...
  • Pagina 4 DK/NO • Ledningen må ikke forkert spænding. bøjes eller vikles • Forsøg aldrig at omkring apparatet. reparere apparatet • Kontrollér jævnligt, selv. Kontakt om ledningen eller købsstedet, hvis der stikket er beskadiget, er tale om en defekt, og brug ikke der falder ind under apparatet, hvis dette garantien.
  • Pagina 5 DK/NO SÆRLIGE • Vær opmærksom på, SIKKERHEDS- at apparatet stadig FORSKRIFTER er varmt et stykke tid efter, at du har • Apparatet må ikke slukket for det. Lad bruges med andet altid apparatet køle udstyr end det helt af, før du stiller medfølgende! det væk eller rengør •...
  • Pagina 6: Apparatets Dele

    DK/NO APPARATETS DELE 10. Filter til 2 kopper 1. Låg til vandbeholder 11. Tragt 2. Vandbeholder 12. Filterholder 3. Omskifter 13. Kaffeske 4. Betjeningspanel 14. Knap til mælkeskum 5. Manometer 15. Knap til 2 kopper 6. Rist 16. Knap til 1 kop 7.
  • Pagina 7 DK/NO GENNEMSKYLNING FØR BRYGGE ESPRESSO IBRUGTAGNING 1. Forvarm apparatet som beskrevet ovenfor. 1. Fyld vand i vandbeholderen (2) op til mærket MAX. Sæt låget (1) på. 2. Sæt filteret til 1 eller 2 kopper (9, 10), i tragten (11). Fyld malet kaffe 2.
  • Pagina 8 DK/NO Hukommelsesfunktion for kopstørrelse 4. Drej omskifteren tilbage til den oprindelige position, og tryk på Hvis du holder knappen til 1 eller 2 kopper knappen til mælkeskum (14) for at (15, 16) inde, mens du brygger espresso, afslutte opskumningen. kan du gemme kopstørrelsen i apparatets hukommelse ved at slippe knappen igen, 5.
  • Pagina 9: Afkalkning

    DK/NO • Tøm vandbeholderen, hvis apparatet 3. Tænd for apparatet. ikke skal bruges mere samme dag. 4. Fyld 2 kopper med opløsningen, og tøm dem. AFKALKNING 5. Lad apparatet lave damp i en kop i Da der er kalk i almindeligt postevand, 2 minutter.
  • Pagina 10 DK/NO OPLYSNINGER OM BORT- GARANTIBESTEMMELSER SKAFFELSE OG GENBRUG Garantien gælder ikke: AF DETTE PRODUKT ­ hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Commaxx­produkt er ­ hvis der har været foretaget forsynet med dette symbol: uautoriserede indgreb i apparatet ­ hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
  • Pagina 11: Allmänna Säkerhets- Anvisningar

    inte utföra rengöring INTRODUKTION och underhåll utan För att du ska få ut så mycket som möjligt av din espressomaskin, ber vi tillsyn. dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder den för första • Håll apparaten under gången. Var speciellt uppmärksam på...
  • Pagina 12 användning eller eller en eventuell hantering (se även förlängningssladd. Garantivillkor). • Apparaten får • Endast för inte användas hemmabruk. Får tillsammans med ej användas för en timeromkopplare kommersiellt bruk eller ett separat eller utomhusbruk. fjärrstyrt system. • Ta bort allt •...
  • Pagina 13 • Se till att sladden har till 230 V, 50 Hz. vecklats ut helt. Garantin gäller inte om apparaten • Sladden får inte ansluts till ett snurras eller viras uttag med felaktig runt apparaten. spänning. • Kontrollera • Försök aldrig regelbundet att reparera apparaten inte sladden eller...
  • Pagina 14: Särskilda Säkerhets- Anvisningar

    dess sladd utom sättas på om det inte räckhåll för barn är vatten i den. Stäng under 8 år. inte av apparaten under bryggning. SÄRSKILDA • Observera SÄKERHETS- att apparaten ANVISNINGAR fortfarande är varm • Apparaten får inte en stund efter att du användas med har stängt av den.
  • Pagina 15: Apparatens Delar

    APPARATENS DELAR 10. Filter för 2 koppar 1. Lock för vattenbehållare 11. Tratt 2. Vattenbehållare 12. Filterhållare 3. Funktionsväljare 13. Kaffesked 4. Kontrollpanel 14. Knapp för mjölkskum 5. Manometer 15. Knapp för 2 koppar 6. Galler 16. Knapp för 1 kopp 7.
  • Pagina 16: Genomsköljning Innan Användning

    GENOMSKÖLJNING INNAN BRYGGA ESPRESSO ANVÄNDNING 1. Förvärm apparaten enligt beskrivningen ovan. 1. Häll vatten i behållaren (2) upp till MAX­markeringen. Sätt på locket (1). 2. Sätt in filtret för 1 eller 2 koppar (9, 10) i tratten (11). Fyll isatt filter 2.
  • Pagina 17: Skumma Mjölken

    Minnesfunktion för koppstorlek 4. Vrid tillbaka funktionsväljaren till dess ursprungliga position och tryck på Om du trycker in och håller kvar knappen knappen för mjölkskum (14) för att för 1 eller 2 koppar (15, 16) medan du stoppa proceduren. brygger espresso kan du spara koppens storlek i apparatens minne genom att 5.
  • Pagina 18: Avkalkning

    • Töm vattenbehållaren om apparaten 2. Fyll vattenbehållaren med kallt, rent inte ska användas mer den dagen. vatten. Sätt in filterhållaren utan filtret. 3. Sätt på apparaten. AVKALKNING 4. Fyll 2 koppar med lösningen och töm Kalket i vanligt kranvatten gör att sedan ut den.
  • Pagina 19 INFORMATION OM GARANTIVILLKOR KASSERING OCH Garantin gäller inte: ÅTERVINNING AV DENNA ­ Om ovanstående instruktioner inte PRODUKT har följts ­ Om apparaten har modifierats Observera att denna Commaxx­produkt är märkt med följande symbol: ­ Om apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada ­...
  • Pagina 20: Tätä Laitetta Saavat Käyttää Myös

    puhdistaa tai JOHDANTO huoltaa laitetta ilman Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, valvontaa. niin saat parhaan hyödyn uudesta espressokeittimestäsi. Lue • Valvo aina laitteen turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöä. Valvo käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. laitteen lähellä olevia YLEISET lapsia, kun laitetta TURVAOHJEET...
  • Pagina 21 • Vain ohjainjärjestelmän kotitalouskäyttöön. Ei kanssa. sovellu ulkokäyttöön • Sammuta laite eikä kaupalliseen ja irrota pistoke käyttöön. pistorasiasta • Poista kaikki puhdistusta varten pakkaus­ ja tai kun laite ei ole kuljetusmateriaalit käytössä. laitteen sisä­ ja • Älä irrota johtoa ulkopuolelta. pistorasiasta •...
  • Pagina 22 vahingoittunut. Älä yhteyttä liikkeeseen, käytä laitetta, jos josta ostit laitteen. virtajohto tai pistoke • Takuu ei ole on vaurioitunut tai voimassa, jos jos laite on pudonnut laitetta korjataan tai lattialle tai veteen tai muunnellaan ilman muuten vaurioitunut. valtuuksia. • Jos laite, johto •...
  • Pagina 23 kuin toimitukseen ennen säilytykseen sisältyvien. laittamista tai puhdistamista. • Varo polttamasta itseäsi laitetta • Jos asuinseutusi vesi käyttäessäsi. on kovaa, laitteesta on poistettava kalkki • Sijoita laite aina säännöllisesti. kuivalle, tasaiselle, tukevalle ja ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA lämmönkestävälle Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen alustalle riittävän kerran (tai pidemmän säilytysajan jälkeen), pese irrotettavat osat kuumassa...
  • Pagina 24 PÄÄOSAT 10. Suodatin 2 kupille 1. Vesisäiliön kansi 11. Suppilo 2. Vesisäiliö 12. Suodatinpidike 3. Valintanuppi 13. Kahvilusikka 4. Ohjauspaneeli 14. Maitovaahtopainike 5. Manometri 15. Painike 2 kupille 6. Ritilä 16. Painike 1 kupille 7. Höyryputki 17. Virtakytkin 8. Valumisastia 9.
  • Pagina 25 LÄPIHUUHTELU ENNEN ESPRESSON KÄYTTÖÄ VALMISTAMINEN 1. Kaada vettä vesisäiliöön (2) 1. Esikuumenna laite alla kuvatulla korkeintaan MAX­merkkiin saakka. tavalla. Aseta kansi (1) paikalleen. 2. Aseta suodatin 1 tai 2 kupille 2. Aseta suodatin (9 tai 10) suppiloon (9, 10) suppiloon (11). Täytä (11).
  • Pagina 26: Jäähdytys

    Kupin koon muistitoiminto 4. Käännä valintanuppi takaisin alkuperäiseen asentoonsa ja Kun pidät 1 tai 2 kupin painiketta (15, 16) paina maitovaahtopainiketta (14) painiketta painettuna samalla kun lopettaaksesi vaahdottamisen. valmistat espresson, voit tallentaa kupin koon laitteen muistiin vapauttamalla 5. Voit myös annostella kuumaa vettä painikkeen jälleen, kun laite on höyryputkesta (7) tyhjään lasiin.
  • Pagina 27 • Pyyhi laitteen ulkopinta nihkeällä 2. Täytä vesisäiliö puhtaalla, kylmällä vedellä. Aseta suodatinpidike liinalla. laitteeseen ilman suodatinta. • Tyhjennä vesisäiliö, jos laitetta ei käytetä enää samana päivänä. 3. Kytke laite päälle. 4. Täytä 2 kuppia liuoksella ja tyhjennä KALKINPOISTO Tavallisesta vesijohtovedestä voi 5.
  • Pagina 28 TIETOJA TUOTTEEN TAKUUEHDOT HÄVITTÄMISESTÄ JA Takuu ei ole voimassa, jos KIERRÄTTÄMISESTÄ ­ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Commaxx­tuote on merkitty ­ laitteeseen on tehty muutoksia seuraavalla symbolilla: ­ laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita ­...
  • Pagina 29: General Safety Instructions

    the appliance. INTRODUCTION Cleaning and user To get the best out of your new espresso maker, please read through these maintenance must instructions carefully before using it for the first time. Take particular note of the not be performed safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future by children without reference.
  • Pagina 30 handling (see also or a separate remote Warranty Terms). control system. • For domestic use • Turn off the only. Not for outdoor appliance and or commercial use. remove the plug from the socket before • Remove all cleaning, or when packaging and the appliance is not transport materials...
  • Pagina 31 • Check regularly that contact the store neither the cord nor where you bought plug is damaged the appliance and do not use the for repairs under appliance if there is warranty. any damage, or if it • Unauthorised repairs has been dropped on or modifications the floor, dropped in...
  • Pagina 32 SPECIAL SAFETY • Please note that the INSTRUCTIONS appliance will remain hot for a while after • The appliance must you switch it off. not be used with Always allow it to any equipment other cool completely than the equipment before you put it provided.
  • Pagina 33: Main Components

    MAIN COMPONENTS 10. Filter for 2 cups 1. Lid for water reservoir 11. Funnel 2. Water reservoir 12. Filter holder 3. Selector knob 13. Coffee spoon 4. Control panel 14. Milk foam button 5. Manometer 15. Button for 2 cups 6.
  • Pagina 34: Flushing Through Before Use

    FLUSHING THROUGH BREWING ESPRESSO BEFORE USE 1. Preheat the appliance as described above. 1. Pour water into the reservoir (2) up to the MAX mark. Put the lid (1) on. 2. Insert the filter for 1 or 2 cups (9, 10) into the funnel (11).
  • Pagina 35: Foaming The Milk

    Memory function for cup size 4. Turn the selector knob back to the original position and press the milk If you press and hold the button for foam button (14) to stop foaming. 1 or 2 cups (15, 16) while you brew espresso, you can save the cup size in 5.
  • Pagina 36: Descaling

    • Empty and wash the drip tray. 2. Fill the water reservoir with clean, cold water. Insert the filter holder • Wipe the exterior of the appliance without the filter. with a well­wrung cloth. 3. Switch the appliance on. • Empty the water reservoir if the appliance is not going to be used any 4.
  • Pagina 37: Warranty Terms

    INFORMATION ON WARRANTY TERMS DISPOSAL AND The warranty does not apply: RECYCLING OF THIS ­ if the above instructions have not PRODUCT been followed ­ if the appliance has been interfered Please note that this Commaxx product is with marked with this symbol: ­...
  • Pagina 38: Einleitung

    beaufsichtigt werden EINLEITUNG oder im sicheren Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen Espressomaschine zu haben, machen Sie Gebrauch des sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb Geräts angeleitet nehmen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie die wurden und die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können.
  • Pagina 39 Das Gerät ist kein nicht für den Spielzeug! gewerblichen Gebrauch oder den • Der unsachgemäße Gebrauch im Freien. Gebrauch des Geräts kann zu • Sämtliche Verpac­ Verletzungen oder kungsmaterialien im Beschädigungen des Gerät und darum Geräts führen. herum entfernen. • Benutzen Sie das •...
  • Pagina 40 werden. • Es darf nicht geknickt oder um das Gerät • Vor dem Reinigen gewickelt werden. bzw. wenn es nicht benutzt wird, ist das • Überprüfen Sie Gerät abzuschalten regelmäßig, ob und der Stecker aus Kabel oder Stecker der Steckdose zu beschädigt sind, ziehen.
  • Pagina 41: Besondere Sicherheits- Hinweise

    mit 230 V / schutzbedürftige 50 Hz anschließen! Personen anwesend Die Garantie sind, müssen erlischt, wenn Sie besonders das Gerät an eine aufmerksam sein. falsche Spannung • Sorgen Sie dafür, angeschlossen wird. dass Kinder unter • Versuchen Sie nicht, 8 Jahren das Gerät die Heizdecke selbst und sein Kabel nicht zu reparieren.
  • Pagina 42 ebenen und festen • Wenn das Wasser in Oberfläche mit Ihrer Gegend sehr ausreichender hart ist, muss das Entfernung zu den Gerät regelmäßig Kanten auf. entkalkt werden. • Das Gerät darf nicht VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH in einen Schrank Vor dem ersten Gebrauch des Geräts oder dergleichen (oder nach einem längeren Zeitraum der eingebaut werden.
  • Pagina 43: Hauptkomponenten

    HAUPTKOMPONENTEN 10. Filter für 2 Tassen 1. Deckel für Wasserbehälter 11. Trichter 2. Wassertank 12. Filterhalterung 3. Regler 13. Kaffeelöffel 4. Bedienfeld 14. Milchschäumknopf 5. Druckmesser 15. Knopf für 2 Tassen 6. Rost 16. Knopf für 1 Tasse 7. Dampfleitung 17.
  • Pagina 44 DURCHSPÜLEN VOR DEM BRÜHEN EINES ESPRESSO GEBRAUCH 1. Heizen Sie das Gerät wie oben beschrieben vor. 1. Gießen Sie bis zur MAX­Marke Wasser in den Behälter (2). Den 2. Bringen Sie den Filter für 1 oder Deckel (1) aufsetzen. 2 Tassen (9, 10) im Trichter (11) an. Füllen Sie den eingelegten Filter mit 2.
  • Pagina 45 Speicherfunktion für Tassengröße 4. Drehen Sie den Regler zurück in die Ausgangsstellung und drücken Sie Falls Sie den Knopf für 1 oder 2 Tassen den Milchschäumknopf (14), um das (15, 16) während des Brühens des Aufschäumen zu beenden. Espressos gedrückt halten, können Sie die Tassengröße im Speicher des Geräts 5.
  • Pagina 46: Entkalken

    Wasser ab. Achten Sie darauf, dass 2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit alle Spuren von gemahlenem Kaffee sauberem, kaltem Wasser. Setzen abgewaschen werden. Sie die Filterhalterung ohne den Filter ein. • Entleeren und waschen Sie die Abtropfschale. 3. Schalten Sie das Gerät ein. •...
  • Pagina 47 INFORMATIONEN ZUR GARANTIEBEDINGUNGEN ENTSORGUNG UND Die Garantie gilt nicht, WIEDERVERWERTUNG ­ wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden. Das Commaxx­Produkt trägt dieses Zeichen: ­ wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. ­ wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
  • Pagina 48: Consignes De Sécurité Générales

    dangers auxquels INTRODUCTION ils s’exposent. Ne Pour profiter au mieux des possibilités de votre nouvelle machine à expresso, laissez pas les veuillez lire attentivement les présentes instructions avant de l’utiliser pour la enfants jouer avec première fois. Portez une attention particulière aux consignes de sécurité.
  • Pagina 49 • Utilisez l’appareil • Assurez­vous uniquement aux que l’appareil ne fins prévues. Le présente pas de fabricant n’est détériorations pas responsable visibles et qu’il ne des blessures manque pas de ou dommages pièces. résultant d’une • N’utilisez jamais mauvaise utilisation d’autres cordons que ou manipulation ceux fournis.
  • Pagina 50 • Ne tirez pas sur ou endommagé de le cordon pour quelque façon que débrancher la fiche ce soit. de la prise. Tirez sur • Si l’appareil, le le corps de la fiche. câble ou la fiche • Gardez le cordon et sont endommagés, l’appareil à...
  • Pagina 51 CONSIGNES faire réparer tant qu’il DE SÉCURITÉ est sous garantie. PARTICULIÈRES • Toutes réparations ou modifications • L’appareil ne doit pas non autorisées être utilisé avec tout invalideront la autre équipement garantie. que celui fourni. • Attention ! Certaines • Veillez à ne pas vous parties de cet brûler en utilisant appareil peuvent...
  • Pagina 52: Avant La Première Utilisation

    • Veuillez noter que l’appareil reste chaud un certain temps après avoir été éteint. Laissez­le refroidir entièrement avant de le ranger ou de le nettoyer. • Si l’eau est très dure dans votre région, l’appareil devra être régulièrement détartré. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois (ou après un rangement prolongé),...
  • Pagina 53 COMPOSANTS PRINCIPAUX 9. Filtre pour 1 tasse 1. Couvercle du réservoir d’eau 10. Filtre pour 2 tasses 2. Réservoir d’eau 11. Entonnoir 3. Bouton sélecteur 12. Porte­filtre 4. Écran de contrôle 13. Cuillère à café 5. Manomètre 14. Bouton pour mousse de lait 6.
  • Pagina 54 RINÇAGE AVANT PRÉPARATION UTILISATION D’EXPRESSO 1. Versez de l’eau dans le réservoir 1. Préchauffez l’appareil comme décrit (2) jusqu’au repère MAX. Mettez le ci­dessus. couvercle en place (1). 2. Insérez le filtre pour 1 ou 2 tasses 2. Insérez le filtre (9 ou 10) dans (9, 10) dans l’entonnoir (11).
  • Pagina 55 Fonction de mémoire pour taille de tasse 4. Remettez le bouton sélecteur sur sa position d’origine et appuyez sur le Si vous maintenez le bouton 1 ou 2 tasses bouton pour mousse de lait (14) pour (15, 16) enfoncé pendant l’infusion arrêter la préparation de la mousse.
  • Pagina 56 • Videz et lavez le bac de récupération. 2. Remplissez le réservoir d’eau d’eau froide et propre. Insérez le porte­filtre • Essuyez l’extérieur de l’appareil avec sans le filtre. un chiffon bien essoré. 3. Allumez l’appareil. • Si l’appareil ne doit plus être utilisé ce jour­là, videz le réservoir d’eau.
  • Pagina 57: Questions Et Réponses

    INFORMATIONS SUR CONDITIONS DE LA LA MISE AU REBUT ET GARANTIE LE RECYCLAGE DE CE La garantie est caduque : PRODUIT ­ si les consignes ci­dessus n’ont pas été respectées Veuillez noter que ce produit Commaxx porte le symbole suivant : ­...
  • Pagina 58: Inleiding

    die hiermee zijn INLEIDING gemoeid begrijpen. Om het beste uit uw nieuwe espressomachine te halen, dient u deze Kinderen mogen niet instructies aandachtig door te lezen voordat u deze voor het eerst gebruikt. Let in het met het apparaat bijzonder op de veiligheidsvoorschriften. We raden u ook aan om de instructies te spelen.
  • Pagina 59 • Gebruik alleen voor • Gebruik het niet met het beoogde doel. andere snoeren dan De fabrikant is niet het bijgeleverde verantwoordelijk voor snoer. enig letsel of schade • Controleer of u niet als gevolg van on­ aan het snoer of een juist gebruik of han­...
  • Pagina 60 stopcontact haalt. is gevallen of op een Houd in plaats andere manier is daarvan de stekker beschadigd. vast. • Als het apparaat, het • Houd het snoer snoer of de stekker en het apparaat beschadigd is, laat uit de buurt van het apparaat dan warmtebronnen, hete controleren en indien...
  • Pagina 61: Speciale Veilig- Heidsvoorschrif- Ten

    • De garantie vervalt gebruikt met andere bij ongeautoriseerde apparatuur dan reparaties of de meegeleverde wijzigingen. apparatuur. • Voorzichtig! • Zorg ervoor dat Sommige delen van u zich niet brandt dit apparaat kunnen wanneer u het zeer heet worden apparaat gebruikt. en brandwonden •...
  • Pagina 62: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    na het uitschakelen nog een tijdje heet blijft. Laat het altijd volledig afkoelen voordat u het opbergt of schoonmaakt. • Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt als het water in uw omgeving erg hard is. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (of na een lange periode van opslag), dient u de verwijderbare delen in...
  • Pagina 63: Hoofdonderdelen

    HOOFDONDERDELEN 1. Deksel voor watertank 10. Filter voor 2 kopjes 2. Watertank 11. Trechter 3. Keuzeknop 12. Filterhouder 4. Bedieningspaneel 13. Koffielepel 5. Manometer 14. Melkschuimtoets 6. Grill 15. Toets voor 2 kopjes 7. Stoompijpje 16. Toets voor 1 kopje 8.
  • Pagina 64: Espresso Zetten

    DOORSPOELEN VOOR ESPRESSO ZETTEN GEBRUIK 1. Verwarm het apparaat voor zoals hierboven beschreven. 1. Giet water in de tank (2) tot aan de MAX­markering. Plaats het deksel (1) 2. Plaats het filter voor 1 of 2 kopjes erop. (9, 10) in de trechter (11). Vul het geplaatste filter met gemalen koffie 2.
  • Pagina 65: De Melk Opschuimen

    Geheugenfunctie voor formaat van het 4. Draai de keuzeknop terug naar de kopje oorspronkelijke stand en druk op de melkschuimtoets (14) om het Als u de toets voor 1 of 2 kopjes (15, 16) schuimen te stoppen. ingedrukt houdt terwijl u espresso zet, kunt u het formaat van het kopje opslaan 5.
  • Pagina 66: Ontkalken

    • Maak de lekbak leeg en was deze. • Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een goed uitgewrongen doekje. • Maak de watertank leeg als het apparaat die dag niet meer wordt gebruikt. ONTKALKEN Door het kalkgehalte van gewoon kraanwater kan zich geleidelijk kalkaanslag in de espressomachine afzetten.
  • Pagina 67: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Er komt geen water of 1. Er zit geen water in de 1. Vul met water. stoom uit. tank. 2. Laat het apparaat 2. Het apparaat is niet opwarmen. opgewarmd. 3. Maak het stoompijpje 3. Het stoompijpje is schoon met een stukje verstopt.
  • Pagina 68: Garantievoorwaarden

    INFORMATIE OVER GARANTIEVOORWAARDEN VERWIJDERING EN De garantie is niet van toepassing: RECYCLING VAN DIT ­ als bovenstaande instructies niet zijn PRODUCT opgevolgd ­ als het apparaat een storing heeft Houd er rekening mee dat dit Commaxx­product is gemarkeerd met ­ als het apparaat verkeerd is dit symbool: behandeld, ruw is behandeld of...
  • Pagina 69: Instrucciones Generales De Seguridad

    conlleva. Los niños INTRODUCCIÓN no deben jugar Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su nueva cafetera con el aparato. espresso por primera vez para sacarle el máximo partido. Preste especial atención La limpieza y el a las precauciones de seguridad. También le recomendamos que conserve mantenimiento del las instrucciones para futuras consultas.
  • Pagina 70 hace responsable de que no sea el las lesiones o daños suministrado. derivados de un • Compruebe que uso o manipulación no es posible tirar incorrectos (consulte o tropezar con el también las cable o con cualquier condiciones de la alargador.
  • Pagina 71 de fuentes de calor, inspeccionar y, si es objetos calientes y necesario, reparar llamas desnudas. por un reparador autorizado. • Asegúrese de que el cable está • Conéctelo solo a un completamente suministro de 230 V, extendido. 50 Hz. La garantía no será...
  • Pagina 72 • ¡Precaución! • Coloque siempre el Algunas piezas aparato sobre una de este aparato superficie seca, pueden calentarse nivelada, firme y mucho y provocar resistente al calor, quemaduras. bien alejada de Debe prestarse cualquier borde. especial atención • El aparato no debe cuando haya empotrarse en un niños y personas...
  • Pagina 73: Antes Del Primer Uso

    completamente antes de guardarla o limpiarla. • Si el agua de su zona es muy dura, el aparato necesitará desincrustarse con regularidad. ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizar el aparato por primera vez (o tras un largo periodo de almacenamiento), lave las piezas desmontables con agua caliente jabonosa y séquelas bien.
  • Pagina 74 COMPONENTES PRINCIPALES 10. Filtro para 2 tazas 1. Tapa para el depósito de agua 11. Embudo 2. Depósito de agua 12. Soporte del filtro 3. Mando selector 13. Cuchara de café 4. Panel de control 14. Botón de espuma de leche 5.
  • Pagina 75 ENJUAGAR ANTES DE PREPARACIÓN DEL USAR ESPRESSO 1. Vierta agua en el depósito (2) hasta 1. Precaliente el aparato como se ha la marca MAX. Coloque la tapa (1). descrito anteriormente. 2. Introduzca el filtro (9 o 10) en el 2.
  • Pagina 76 Función de memoria para el tamaño de 4. Vuelva a girar el botón selector a la la copa posición original y pulse el botón de espuma de leche (14) para detener la Si mantiene pulsado el botón para 1 o formación de espuma.
  • Pagina 77: Resolución De Problemas

    • Vacíe y lave la bandeja recogegotas. 2. Llene el depósito de agua con agua limpia y fría. Introduzca el soporte del • Limpie el exterior del aparato con un filtro sin el filtro. paño bien escurrido. 3. Encender el aparato. •...
  • Pagina 78 INFORMACIÓN SOBRE CONDICIONES DE LA LA ELIMINACIÓN Y GARANTÍA RECICLAJE DE ESTE La garantía no se aplica: PRODUCTO ­ si no se han seguido las instrucciones anteriores Tenga en cuenta que este producto Commaxx está marcado con este ­ si el aparato ha sufrido interferencias símbolo: ­...
  • Pagina 79: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    urządzenia w WPROWADZENIE bezpieczny sposób i Aby w pełni wykorzystać możliwości nowego ekspresu do kawy, prosimy o rozumieją związane dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed pierwszym użyciem. z tym zagrożenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na środki ostrożności. Zalecamy również Dzieciom nie zachowanie instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
  • Pagina 80 obrażenia fizyczne z wnętrza i na lub uszkodzenie zewnątrz urządzenia. samego urządzenia. • Sprawdź, czy • Korzystaj z urządzenie nie urządzenia ma widocznych tylko zgodnie z uszkodzeń i czy nie przeznaczeniem. brakuje żadnych Producent nie ponosi części. odpowiedzialności • Nie używaj z innymi za jakiekolwiek przewodami niż...
  • Pagina 81 • Przed czyszczeniem • Regularnie lub gdy urządzenie sprawdzaj, czy nie jest w użyciu przewód lub wtyczka wyłącz urządzenie nie są uszkodzone i wyjmij wtyczkę z i nie używaj gniazdka. urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub jeśli • Unikaj ciągnięcia za zostało upuszczone przewód podczas na podłogę,...
  • Pagina 82 zostanie podłączone szczególną do niewłaściwego ostrożność napięcia. w obecności dzieci i osób • Nigdy nie próbuj niesamodzielnych samodzielnie życiowo. naprawiać urządzenia. W celu • Należy dokonania naprawy przechowywać gwarancyjnej urządzenie i przewód skontaktuj się ze zasilający w miejscu sklepem, w którym niedostępnym dla urządzenie zostało dzieci poniżej 8.
  • Pagina 83: Przed Pierwszym Użyciem

    • Zawsze stawiaj • Jeśli woda w urządzenie na Twojej okolicy suchej, równej, charakteryzuje się twardej i odpornej na dużą twardością, gorąco powierzchni z należy regularnie dala od krawędzi. przeprowadzać odkamienianie • Urządzenie nie może urządzenia. być wbudowane w szafkę itp. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM •...
  • Pagina 84 GŁÓWNE CZĘŚCI 1. Pokrywa zbiornika na wodę 10. Filtr na 2 filiżanki 2. Zbiornik na wodę 11. Lejek 3. Pokrętło wyboru 12. Uchwyt filtra 4. Panel sterowania 13. Łyżka do kawy 5. Manometr 14. Przycisk spieniania mleka 6. Siatka ochronna 15.
  • Pagina 85: Parzenie Espresso

    PŁUKANIE PRZED UŻYCIEM PARZENIE ESPRESSO 1. Nalej wody do zbiornika (2) do znaku 1. Rozgrzej urządzenie, jak opisano MAX. Załóż pokrywę (1). powyżej. 2. Włóż filtr (9 lub 10) do lejka (11). 2. Włóż filtr dla 1 lub 2 filiżanek (9, 10) Przymocuj i zabezpiecz lejek na do lejka (11).
  • Pagina 86: Spienianie Mleka

    Funkcja pamięci dla wielkości filiżanki 4. Obróć pokrętło wyboru do pierwotnej pozycji i naciśnij przycisk spieniania Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk mleka (14), aby zatrzymać spienianie. dla jednej lub dwóch filiżanek (15, 16) podczas parzenia espresso, możesz 5. Możesz również przygotować zapisać...
  • Pagina 87: Rozwiązywanie Problemów

    • Opróżnij i umyj tacę ociekową. 2. Napełnij zbiornik na wodę czystą, zimną wodą. Włóż uchwyt filtra bez • Przetrzyj zewnętrzną część filtra. urządzenia dobrze wyżętą szmatką. 3. Włącz urządzenie. • Opróżnij zbiornik na wodę, jeżeli urządzenie już nie będzie używane 4.
  • Pagina 88: Informacje Dotyczące Utylizacji I Recyklingu Tego Produktu

    INFORMACJE DOTYCZĄCE WARUNKI GWARANCJI UTYLIZACJI I RECYKLINGU Gwarancja nie obowiązuje: TEGO PRODUKTU ­ jeśli nie przestrzegano powyższych instrukcji Należy pamiętać, że ten produkt Commaxx jest oznaczony tym symbolem: ­ jeśli dokonano zmian w urządzeniu ­ jeśli urządzenie było niewłaściwie obsługiwane, jeśli obchodzono się z nim w niedelikatny sposób lub jeśli doznało innego rodzaju uszkodzenia Oznacza to, że tego produktu nie wolno...
  • Pagina 89: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    La pulizia e la PRESENTAZIONE manutenzione da Per ottenere i migliori risultati dalla macchina per espresso, prima di parte dell’utente utilizzarla per la prima volta leggere attentamente queste istruzioni. Prestare non devono essere particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. Si raccomanda inoltre di eseguite da bambini conservare le presenti istruzioni come riferimento futuro.
  • Pagina 90 per l’uso previsto. alcuna parte. Il produttore non • Non utilizzare con è responsabile di cavi diversi da quello eventuali lesioni o fornito. danni derivanti da • Accertarsi che un uso o da una la posizione del manipolazione non cavo e di eventuali corretti (vedere prolunghe non causi anche Termini di...
  • Pagina 91 rimuoverla. • Se l’apparecchio, il cavo o la spina • Tenere il cavo e sono danneggiati, l’apparecchio lontano far controllare da fonti di calore, l’apparecchio e, se oggetti caldi e necessario, ripararlo fiamme libere. da un tecnico • Assicurarsi autorizzato. che il cavo sia •...
  • Pagina 92 invalideranno la durante l’uso garanzia. dell’apparecchio. • Attenzione! Alcune • Collocare sempre parti di questo l’apparecchio su una apparecchio possono superficie asciutta, surriscaldarsi e piana, solida e causare ustioni. resistente al calore e Prestare particolare lontano dai bordi. attenzione nei •...
  • Pagina 93 Lasciare sempre raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo o pulirlo. • Se l’acqua in zona è molto dura, occorre eseguire regolarmente la decalcificazione dell’apparecchio. OPERAZIONI PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta (o dopo un lungo periodo di inutilizzo), lavare le parti rimovibili in acqua calda e detergente per piatti e asciugarle accuratamente.
  • Pagina 94 COMPONENTI PRINCIPALI 1. Coperchio del serbatoio dell’acqua 10. Filtro per 2 tazze 2. Serbatoio dell’acqua 11. Sede filtro 3. Manopola di selezione 12. Portafiltro 4. Pannello di controllo 13. Cucchiaino dosatore 5. Manometro 14. Pulsante montalatte 6. Griglia 15. Pulsante per 2 tazze 7.
  • Pagina 95 SCIACQUARE PREPARAZIONE ACCURATAMENTE PRIMA DELL’ESPRESSO DELL’USO 1. Preriscaldare l’apparecchio come descritto sopra. 1. Versare l’acqua nel serbatoio (2) fino al segno MAX. Chiudere il coperchio 2. Inserire il filtro per 1 o 2 tazze (9, 10) (1). nell’apposita sede (11). Riempire il filtro con caffè...
  • Pagina 96 Funzione di memoria per le dimensioni 4. Riportare la manopola di selezione della tazza nella posizione originale, quindi premere il pulsante montalatte (14) Per memorizzare la dimensione della per interrompere il processo. tazza nell’apparecchio, tenere premuto 5. Inserendo il tubo del vapore (7) in il pulsante per 1 o 2 tazze (15, 16) un bicchiere vuoto è...
  • Pagina 97: Risoluzione Dei Problemi

    • Svuotare e lavare il vassoio 2. Riempire il serbatoio con acqua raccogligocce. fredda di rubinetto. Inserire il portafiltro senza filtro. • Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno ben strizzato. 3. Accendere l’apparecchio. • Svuotare il serbatoio dell’acqua se 4.
  • Pagina 98: Prodotto In Cina Per

    INFORMAZIONI SULLO TERMINI DI GARANZIA SMALTIMENTO E IL La garanzia non si applica: RICICLAGGIO DI QUESTO ­ se non sono state seguite le istruzioni PRODOTTO sopra riportate ­ se l’apparecchio è stato manomesso Questo prodotto Commaxx è contrassegnato con il seguente simbolo: ­...

Inhoudsopgave