Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY18BLXD

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi RY18BLXD

  • Pagina 1 FRONT PAGE RY18BLXD...
  • Pagina 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3: Intended Use

    ■ Safety, performance, and dependability have Wear full eye protection at all times while been given top priority in the design of your operating the product. The manufacturer cordless blower. strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or sunglasses are not adequate protection.
  • Pagina 4 ■ the product for prolonged periods, ensure to Never operate the product in an explosive take regular breaks. atmosphere. ■ Avoid using the product in bad weather BATTERY TOOL USE AND CARE conditions especially when there is a risk of ■...
  • Pagina 5: Blower Safety Warnings

    ■ immediately turn off the product and inspect For transportation in a vehicle, secure the for damage or identify the cause of the product against movement or falling to vibration. Any damage should be properly prevent injury to persons or damage to the repaired or replaced by an authorised product.
  • Pagina 6: Clearing A Blockage

    CLEARING A BLOCKAGE Risk of loose clothing being ■ To reduce the risk of injury associated with drawn into the air intake. contacting rotating parts, always turn off Risk of long hair being drawn the product, remove the battery pack, and into the air inlet.
  • Pagina 7: Utilisation Prévue

    Lors de la conception de votre souffl eur pourraient entraîner des lésions auditives sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, la définitives. performance et la fi abilité. ■ Portez une protection oculaire totale en permanence lorsque vous utilisez ce produit. UTILISATION PRÉVUE Le fabricant recommande fortement le port d'un masque facial total ou de lunettes de protection...
  • Pagina 8 qui pourraient se voir projeter à une distance UTILISATION considérable par la haute vitesse de l'air. ■ N'utilisez la machine qu'à des heures ■ L'utilisation prolongée d'un outil raisonnables – évitez de le faire tôt le matin susceptible de provoquer ou d'aggraver des ou tard le soir, où...
  • Pagina 9: Transport Et Stockage

    ■ Si le produit tombe, subit un lourd impact ou le jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez commence à vibrer de manière anormale, pas ranger le produit à l'extérieur. l'arrêter immédiatement et l'examiner pour ■ Pour le transport dans un véhicule, attachez détecter la présence de dommages ou le produit pour l'empêcher de bouger ou de identifier la cause des vibrations.
  • Pagina 10: Dégagement D'un Blocage

    DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE Risque de happement de ■ Afin de réduire le risque de blessures infligées cheveux longs dans l'entrée d'air. par des pièces en rotation, mettez toujours Tenez vos mains à l'écart des l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie ventilateurs rotatifs.
  • Pagina 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit dauerhaften Gehörschädigungen führen, wenn hatten oberste Priorität bei der Entwicklung die Vorsichtsmaßnahmen zur Verringerung Ihres Akku-Laubgebläse. der Aussetzung und des Geräuschpegels sowie beim Tragen eines Gehörschutzes nicht streng eingehalten werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Tragen Sie immer vollen Augenschutz, Der Akku-Laubgebläse ist ausschließlich zur wenn Sie das Produkt benutzen.
  • Pagina 12: Verwendung

    ■ Verwenden Sie Rechen und Besen um unsachgemäßer Aufladung oder Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das Aufladung bei Temperaturen außerhalb Blasgerät einsetzen. des angegebenen Bereichs kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht ■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den werden.
  • Pagina 13: Transport Und Lagerung

    ● wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich TRANSPORT UND LAGERUNG zu vibrieren (sofort überprüfen) ■ Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie ■ Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder den Akkupack und lassen Sie das Gerät Ausfällen sofort aus und entfernen Sie abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder den Akkupack.
  • Pagina 14: Garantierter Schallleistungspegel

    ■ Bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten Tragen Sie einen Kundendienst zurück, um beschädigte oder Augenschutz. unleserliche Aufkleber zu ersetzen. Tragen Sie einen ■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung Gehörschutz. beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Nicht Regen oder feuchten Kundendienst für andere Reparaturen.
  • Pagina 15: Soplador Inalámbrico

    La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido exposición, reducir el nivel de ruido y utilizar aspectos primordiales para el diseño de su protecciones auditivas. soplador inalámbrico. ■ Lleve puesta una protección total para los ojos en todo momento mientras maneja USO PREVISTO este aparato.
  • Pagina 16 ■ ■ El uso prolongado de una herramienta puede No utilice el producto en atmósferas causar o agravar lesiones. Si utiliza el producto explosivas. durante periodos de tiempo prolongados, ■ Evite utilizar aparato malas asegúrese de realizar pausas de forma periódica. condiciones atmosféricas, especialmente cuando haya riesgo de relámpago.
  • Pagina 17 ■ analice los daños para identificar la causa Para transportar el producto, sujételo de de la vibración. Cualquier daño debería modo que no se mueva ni se caiga para repararse adecuadamente o ser sustituido evitar lesiones personales o daños al en un centro autorizado.
  • Pagina 18: Nivel De Potencia Acústica Medido

    DESPEJAR UN BLOQUEO Riesgo de que las prendas holgadas sean aspiradas por ■ Para reducir el riesgo de lesión asociado la admisión de aire. con el contacto con las piezas giratorias, apague siempre el producto, extraiga la Riesgo de que el cabello largo batería y asegúrese de que todas las piezas sea aspirado por la entrada móviles se hayan detenido por completo.
  • Pagina 19 ■ La progettazione di questo soffi atore senza Indossare sempre la protezione completa fi li è stata eff ettuata dando massima priorità a occhi mentre si utilizza questo prodotto. La criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ditta produttrice raccomanda di utilizzare una maschera per il volto o visiere ermeticamente chiuse.
  • Pagina 20 ■ rotti, chiodi, cavi, o fili che potranno essere Non mettere mai in funzione il prodotto in soffiati via da aria ad alta velocità. un'atmosfera esplosiva. ■ ■ Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà Evitare di utilizzare il prodotto in cattive causare o aggravare lesioni.
  • Pagina 21 ■ Se il prodotto viene fatto cadere, subisce e ben ventilato non accessibile ai bambini. un grave impatto oppure vibra in maniera Tenere il prodotto lontano da agenti anomala, spegnerlo immediatamente e corrosivi come agenti chimici da giardino e ispezionarlo per verificare la presenza sali scongelanti.
  • Pagina 22: Livello Di Potenza Acustica Misurato

    ■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una Rischio di abiti ampi che panno morbido e asciutto. possono rimanere impigliati nella presa d'aria. RIMOZIONE DI UN BLOCCO Rischio di capelli lunghi ■ Per ridurre il rischio di lesioni associate intrappolati nella presa d'aria.
  • Pagina 23: Voorgeschreven Gebruik

    ontwerp snoerloze luidruchtig en als u zich niet strikt houdt bladblazer hebben veiligheid, prestaties aan de voorzorgsmaatregelen om uw en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit blootstelling te beperken het lawaai te gekregen. verminderen gehoorbescherming te dragen, kan dit leiden tot blijvend gehoorverlies.
  • Pagina 24: Bediening

    ■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. BEDIENING Verwijder alle objecten, zoals stenen, ■ Gebruik machine uitsluitend gebroken glas, nagels, ijzerdraad redelijke tijdstippen – niet heel vroeg op de kunststof draad, die een aanzienlijke afstand ochtend of 's avonds laat als dit mensen en hard kunnen worden weggeblazen.
  • Pagina 25: Veiligheidswaarschuwingen Voor De Bladblazer

    ■ ■ Het apparaat op geen enkele wijze Verwijder alle vreemde voorwerpen van aanpassen of reserveonderdelen gebruiken het product. Bewaar het product op een die niet worden aanbevolen door de koele, droge en goed geventileerde plaats fabrikant. die voor kinderen ontoegankelijk is. Houd het product weg van corrossieve producten, ■...
  • Pagina 26: Verstopping Vrijmaken

    ■ U kunt de afstellingen en reparaties die in Draag gehoorbescherming. deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen of Het product niet blootstellen advies, vraagt u hulp in een geautoriseerd aan regen of vochtige onderhoudscentrum. omstandigheden. ■ Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, droge doek.
  • Pagina 27 ■ Na conceção do seu soprador sem fi os foi Coloque sempre uma proteção total para os dada a máxima prioridade à segurança, ao olhos enquanto manipula este aparelho. O desempenho e à fi abilidade. fabricante recomenda encarecidamente o uso de uma máscara completa ou de umas luvas protetoras totalmente fechadas.
  • Pagina 28 ■ ■ O uso prolongado de uma ferramenta pode Nunca opere o aparelho num ambiente causar o agravar lesões. Sempre que utilizar o explosivo. produto durante períodos de tempo prolongados, ■ Evite utilizar o aparelho em más condições certifique-se de que faz intervalos regulares. atmosféricas, especialmente quando...
  • Pagina 29 ■ procurar danos e identificar a causa da Para transportar, prenda o aparelho de vibração. Quaisquer peças danificadas modo a evitar que este se mova ou caia, devem ser corretamente reparadas ou para evitar lesões ou danos no produto. substituídas por um centro de autorizado. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO Transporte as baterias em conformidade AVISOS DE SEGURANÇA DO...
  • Pagina 30: Nível De Potência Sonora Medido

    ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO Risco de peças de vestuário ■ largas serem sugadas pela Para reduzir risco ferimentos admissão de ar. associados contacto peças rotativas, desligue sempre o produto, retire Risco de cabelos compridos a bateria e certifique-se de que todas a serem sugados pela admissão peças móveis pararam completamente.
  • Pagina 31 ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået Benyt altid fuldstændigt øjenværn under topprioritet i designet af din ledningsfri blæser. brugen af dette produkt. Producenten anbefaler på det kraftigste, at man benytter fuld ansigtsmæssige helt lukkede TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL beskyttelsesbriller. Normale briller eller Den ledningsfri blæser er kun beregnet til solbriller yder ikke tilstrækkelig beskyttelse.
  • Pagina 32 ■ ■ Længere tids brug af et værktøj kan forårsage Undgå at bruge produktet i atmosfærer med - eller forværre - personskader. Når du bruger eksplosionsfare. produktet i længere perioder, skal du sørge ■ Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, især for at tage regelmæssige pauser.
  • Pagina 33: Transport Og Opbevaring

    på en unaturlig måde, skal du straks for, at produktet ikke kommer i nærheden af slukke for produktet, og efterse for skader korrosive stoffer såsom havekemikalier og eller identificere årsagen til vibrationen. strøsalt. Opbevar ikke produktet udendørs. Alle skader skal repareres ordentligt eller ■...
  • Pagina 34: Garanteret Støjniveau

    ■ Produktet skal rengøres med en blød klud Der er risiko for, at løst tøj efter hver brug. bliver trukket ind i luftindtaget. AFHJÆLPNING AF BLOKERING Der er risiko for, at langt hår bliver trukket ind i luftindtaget. ■ For at reducere risikoen for tilskadekomst i forbindelse med kontakt med bevægelige Hold hænderne på...
  • Pagina 35: Sladdlös Blåsmaskin

    ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått Använd alltid heltäckande skyddsglasögon högsta prioritet vid utformningen av din vid användning av produkten. Tillverkaren sladdlösa blåsmaskin. rekommenderar starkt användning ansiktsskydd eller heltäckande skyddsglasögon. Vanliga glasögon eller ANVÄNDNINGSOMRÅDE solglasögon skyddar inte tillräckligt. sladdlösa blåsmaskinen är enbart...
  • Pagina 36: Användning

    ■ Risk för person- eller slitageskador vid ANVÄNDNING användning av verktyget under lång tid. Om ■ Använd enbart maskinen under lämpliga en produkt används under en längre tid, var tider – inte tidigt på morgonen eller sent på noga med att ta regelbundna pauser. kvällen när det kan störa omgivningen.
  • Pagina 37: Transport Och Förvaring

    ■ ■ Modifiera inte maskinen på något sätt och Ta bort allt främmande material från använd inte delar eller tillbehör som inte produkten. Förvara svalt rekommenderats av tillverkaren. välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Håll produkten borta från ■...
  • Pagina 38: Lär Känna Produkten

    ■ Du kan göra de justeringar och reparationer Bär ögonskydd. som beskrivs i den här manualen. För andra reparationer eller för råd ska du alltid vända till auktoriserat servicecenter. Använd hörselskydd. ■ Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras Utsätt inte för regn eller våta med en mjuk torr trasa.
  • Pagina 39: Käyttötarkoitus

    Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat altistumisen rajoittamista, melun langattoman lehtipuhaltimemme tärkeimpiä vähentämistä ja kuulosuojaimen käyttöä ominaisuuksia. koskevia varotoimenpiteitä ei noudateta tiukasti. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta käyttäessäsi. Valmistaja suosittelee Langaton lehtipuhallin tarkoitettu painokkaasti täyttä kasvosuojusta tai täysin käytettäväksi ainoastaan ulkona, kuivissa ja suljettuja suojalaseja.
  • Pagina 40 lasinpalat, naulat, johdot ja langat, jotka KÄYTTÖ voimakas puhallus singota pitkiä ■ Käytä laitetta ainoastaan säädylliseen matkoja. aikaan – ei aikaisin aamulla tai myöhään ■ Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai yöllä, jolloin se voi häiritä muita. vaikeuttaa vammoja. Jos käytät laitetta ■...
  • Pagina 41: Kuljetus Ja Varastoitaessa

    ■ ■ Älä muunna laitetta millään tavoin tai Puhdista laitteesta kaikki vieraat käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan valmistajan suosittelemia. hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä ■ Jos laite putoaa, iskeytyy voimakkaasti tai tuote erillään syövyttävistä...
  • Pagina 42: Tukoksen Poistaminen

    ■ Puhdista tuote aina käytön jälkeen Riski löysien vaatteiden pehmeällä ja kuivalla liinalla. takertumisesta ilmanottoaukkoon. TUKOKSEN POISTAMINEN Riski pitkien hiusten ■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin takertumisesta joutumiseen liittyvän tapaturmariskin ilmanottoaukkoon. pienentämiseksi sammuta laite aina, poista akkupakkaus ja varmista, että liikkuvat osat Pidä...
  • Pagina 43: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt hvis forholdsregler om å begrense din topp prioritet ved konstruksjonen av denne eksponering, redusere støyen og bruk av batteridrevne blåseren. hørselvern ikke følges nøye. ■ Bruk alltid full øyebeskyttelse når du bruker TILTENKT BRUK dette produktet.
  • Pagina 44: Betjening

    ■ Hvis man bruker verktøyet for lenge av BETJENING gangen, kan det føre til eller forverre ■ Bruk maskinen kun til akseptable døgntider allerede eksisterende personskade. Sørg - ikke tidlig på morgenen eller sent på natten for å ta regelmessige pauser når du bruker når folk kan føle seg forstyrret.
  • Pagina 45: Transport Og Lagring

    ■ Du må ikke endre maskinen på noe måte avstand korroderende midler eller bruke deler og tilbehør som ikke er havekjemikalier og avisingssalt. Produktet anbefalt brukt av produsenten. skal ikke oppbevares utendørs. ■ ■ Slå av produktet umiddelbart og utfør en Ved transport må...
  • Pagina 46: Fjerning Av En Blokkering

    FJERNING AV EN BLOKKERING ■ For å redusere risikoen for skade tilknyttet Risiko for at løse klær trekkes kontakt med roterende deler, slå alltid av inn i luftinntaket. produktet, fjern batteripakken og se til at alle bevegelige deler har kommet til en fullstendig stopp.
  • Pagina 47: Беспроводная Воздуходувка

    В основе конструкции вашей беспроводной ПОДГОТОВКА воздуходувки лежат принципы безопасности, ■ В некоторых регионах существуют продуктивности и надежности. ограничения на использование некоторых операций с данным НАЗНАЧЕНИЕ устройством. Проконсультируйтесь с местными органами власти. Беспроводная воздуходувка предназначена для использования только вне помещений в ■...
  • Pagina 48 материал может привести к телесным например канцелярских скрепок, монет, повреждениям. ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые ■ Проверяйте корпус изделия на могут привести к замыканию контактов предмет повреждений перед каждым батареи. Замыкание контактов батареи использованием. Убедитесь в том, может...
  • Pagina 49 ■ Не допускайте прохожих, детей и или использования детали и домашних животных ближе чем на 15 м принадлежности, не рекомендованные от рабочей зоны. При входе другого лица производителем. в помещение выключите изделие. ■ В случае падения изделия, сильного ■ Использование изделия...
  • Pagina 50 химикаты, отбеливающие средства или техником обслуживания. Обратитесь в содержащие их продукты, могут привести к авторизованный сервисный центр. При короткому замыканию. выполнении технического обслуживания используйте только оригинальные запчасти от производителя. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ■ Проверить все болты, задвижки, и ■ Перед размещением на хранение или винты, через...
  • Pagina 51: Гарантируемый Уровень Звуковой Мощности

    Кнопка запуска Утилизация аккумуляторов, Рукоятка электрического Отделение для аккумулятора и электронного Руководство пользователя оборудования в месте 10. Аккумулятор с несортированными 11. Зарядное устройство бытовыми отходами не допускается. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Сбор аккумуляторов, электрического Перед началом работы и электронного с изделием внимательно оборудования...
  • Pagina 52 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Pagina 53: Dmuchawa Bezprzewodowa

    uszkodzenie słuchu, jeśli środki ostrożności Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były czynnikami o najwyższym priorytecie w mające na celu ograniczenie narażenia i zmniejszenie hałasu (w tym środki ochrony trakcie projektowania Państwa dmuchawy słuchu) nie będą ściśle stosowane. bezprzewodowej. ■ Podczas obsługi produktu przez cały czas PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA należy stosować...
  • Pagina 54 wszelkie obiekty, takie jak kamienie, szklo, SPOSÓB UŻYCIA gwozdzie, drut itp. poniewaz moga byc one ■ Z maszyny można korzystać wyłącznie w odrzucone przez sprezone powietrze. rozsądnych godzinach, a nie wcześnie rano lub ■ Dlugotrwale uzytkowanie narzedzia moze późno w nocy, zakłócając spokój innych ludzi. spowodowac obrazenia ciala lub nasilic ■...
  • Pagina 55: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden jest niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać sposób ani używać części i akcesoriów, urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, które nie są zalecane przez producenta. takimi jak ogrodowe substancje chemiczne lub sól odmrażająca. Nie przechowywać produktu ■...
  • Pagina 56: Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej

    ■ Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt Nie wystawiac urzadzenia miękką, suchą szmatką. na dzialanie deszczu ani nie uzywac w miejscach o duzej USUWANIE ZABLOKOWANYCH ELEMENTÓW wilgotnosci. ■ Aby zmniejszyc ryzyko wypadku wynikajace Ryzyko wciągnięcia luźnej zetkniecia wirujacymi czesciami, odzieży do wlotu powietrza. zawsze zatrzymac produkt, wymontowac akumulator i sprawdzic, czy wszystkie Ryzyko wciągnięcia długich...
  • Pagina 57 ■ Při návrhu tohoto akumulátorového fukaru Při práci s nástrojem vždy používejte ochranu byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, zraku. Výrobce důrazně doporučuje používat provozní vlastnosti a spolehlivost. celoobličejovou masku nebo uzavřené ochranné brýle. Dioptrické ani sluneční brýle nejsou vhodnou ochranou. Objekty mohou ZAMÝŠLENÉ...
  • Pagina 58 ■ POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte 15 m mimo pracovní oblasti. Pokud ■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou někdo vstoupí do pracovního prostoru, výrobcem. Nabíječka, která je vhodná přístroj vypněte. pro jeden typ akumulátoru může způsobit ■...
  • Pagina 59 TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K FUKARU Přenos baterií dle místních a národních ■ V prašných prostředích noste respirátor pro opatření a předpisů. snížení nebezpečí poranění spojených s vdechováním prachu. Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení při transportu baterií ■...
  • Pagina 60: Zaručená Hladina Akustického Výkonu

    ■ Chcete-li zkontrolovat, zda nedošlo k Nebezpečí vtažení dlouhých ucpání fukaru, sundejte trubku fukaru. V vlasů do přívodu vzduchu. případě potřeby trubky vyčistěte. Udržujte ruce v dostatečné ■ Pred spuštením výrobku nasadte foukací vzdálenosti od rotujících trubice. lopatek ventilátoru. POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Zaručená...
  • Pagina 61: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során zajcsökkentésre és a fülvédő viselésére elsődleges szempont volt a biztonság, a vonatkozó óvintézkedéseket. teljesítmény és a megbízhatóság. ■ A termék használata közben mindig viseljen teljes szemvédőt. A gyártó kifejezetten RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT javasolja a teljes arcmaszk vagy teljesen zárt védőszemüveg használatát.
  • Pagina 62: Akkumulátoros Szerszámgép Használata És Karbantartása

    ■ amelyeket nagysebességu levego Soha működtesse terméket jelentos távolságra fújhat el. robbanásveszélyes környezetben. ■ ■ Hosszabb használat sérülést okozhat. Kerülje a termék használatát rossz időjárási Ha a terméket hosszabb ideig használja, feltételek mellett, különösen villámlás ügyeljen arra, hogy rendszeresen tartson esetén.
  • Pagina 63: Karbantartás

    ■ kapcsolja ki és vizsgálja meg, hogy nem Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás sérült-e meg, illetve azonosítsa a rezgés és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket okát. Bármely megrongálódott alkatrészt és a termék sérülését. javíttasson meg vagy cseréltessen ki egy LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA hivatalos szervizközpontban.
  • Pagina 64: Ismerje Meg A Terméket

    gyozodjön meg arról, hogy minden mozgó Tartsa távol a kezét a forgó alkatrész teljesen megállt. ventilátoroktól. ■ A dugulás ellenőrzése érdekében távolítsa el a fúvócsöveket. Ha szükséges, tisztítsa Garantált ki a csöveket. hangteljesítményszint ■ A termék elindítása elott a fúvócsöveket szerelje vissza.
  • Pagina 65 Siguranța, performanța și fi abilitatea au de limitare a expunerii, de reducere a nivelului de zgomot și de respectare a constituit principalele noastre preocupări la proiectarea sufl antei dvs. fără fi r. echipamentului de protecție pentru urechi. ■ Purtaţi protecţie completă pentru ochi UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Pagina 66 ■ pietre, sticlă spartă, cuie, fire electrice Nu operaţi niciodată produsul într-un mediu sau fire ce pot fi aruncate la o distanţă exploziv. considerabilă de către aerul cu viteză mare. ■ Evitaţi folosirea produsului în condiţii de ■ Pot fi cauzate sau agravate vătămările vreme rea în special când există...
  • Pagina 67: Transportarea Bateriilor De Litiu

    ■ uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil Dacă produsul este scăpat din mână, suferă un impact puternic sau începe să vibreze copiiilor. Păstraţi produsul la distanţă de anormal, opriți-l imediat și inspectați-l, agenţi corozivi, precum substanţe chimice de grădină şi săruri de dezgheţare. Nu căutând eventualele deteriorări sau sursa vibrațiilor.
  • Pagina 68: Nivel Garantat Al Puterii Acustice

    ■ După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o Risc de prindere accidentală cârpă moale şi uscată. a articolelor largi de îmbrăcăminte în fl uxul de ELIBERAREA UNEI BLOCĂRI admisie de aer. ■ Pentru a reduce riscul de rănire datorat Risc de prindere accidentală contactului cu piesele în rotaţie, întotdeauna a fi...
  • Pagina 69: Paredzētais Lietojums

    ■ Radot jūsu akumulatoru pūtēju, drošībai, Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr lietojiet veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā pilnu acu aizsargu. Ražotāji obligāti iesaka vērība. lietot pilnu sejas masku vai pilnībā noslēgtas aizsargbrilles. Parastās brilles vai saulesbrilles nevar tikt izmantotas aizsardzībai. Jebkurā PAREDZĒTAIS LIETOJUMS brīdī...
  • Pagina 70 ■ AR AKUMULATORU DARBINĀMU Nelietojiet ierīci sliktos laika apstākļos, it īpaši, kad pastāv zibens riski. IERĪČU LIETOŠANA UN KOPŠANA ■ ■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. Pārliecinieties, ka tuvumā stāvošie -bērni Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar viena un dzīvnieki ir 15 m attālumā no jūsu veida akumulatoru, var būt ugunsnedrošs, darbošanās vietas.
  • Pagina 71 pārbaudiet, vai nav bojājumi, vai arī varat LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA noteikt vibrācijas iemeslu. Jebkuriem Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem bojājumiem ir jāveic atbilstošs remonts vai un valsts noteikumiem un regulām. daļu nomaiņa pilnvarotā servisa centrā. Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu marķēšanu, transportējot...
  • Pagina 72: Garantētais Skaņas Intensitātes Līmenis

    ■ Noņemiet pūtēja caurules, lai pārbaudītu Turiet rokas atstatu no nosprostojumus. Ja nepieciešams attīriet rotējoša ventilatora. caurules. ■ Pirms iedarbinat izstradajumu, uzstadiet Garantētais skaņas atpakal puteja caurules. intensitātes līmenis PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Neizmetiet akumulatoru Skatīt 109. lappusi. atkritumus kā nešķirotus Ātruma sprausla sadzīves atkritumus.
  • Pagina 73: Naudojimo Paskirtis

    ■ Naudodamiesi įrenginiu, visada dėvėkite Kuriant šį akumuliatorinį pūstuvą didžiausias dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui visiškos akių apsaugos priemones. ir patikimumui. Gamintojas primygtinai rekomenduoja dėvėti viso veido kaukę ar prigludusius apsauginius akinius. Įprasti ar saulės akiniai NAUDOJIMO PASKIRTIS nėra tinkama apsaugos priemonė. Galingas Šis akumuliatorinis pustuvas skirtas naudoti oro srautas bet kada gali ištėkšti objektus tik lauke, sausomis ir pakankamo apšvietimo...
  • Pagina 74: Eksploatavimas

    ■ ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA būti 15 m atstumu nuo genėjimo vietos. Išjunkite įrenginį, jei kas nors patenka į ■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami darbo vietos zoną. gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis įkroviklis gali kelti ■...
  • Pagina 75: Pūstuvo Naudojimo Saugos Taisyklės

    LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS PŪSTUVO NAUDOJIMO SAUGOS Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir TAISYKLĖS šalies reikalavimus bei nuostatas. ■ Esant dulkėms, dėvėkite kaukę nuo dulkių, Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina kad dulkių įkvėpus sumažintumėte pavojų laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų sveikatai. pakuotėse etiketėse.
  • Pagina 76: Garantuotas Akustinis Lygis

    ■ Nuimkite pūtimo vamzdžius ir patikrinkite, Pavojus, kad į oro įleidimo ar neužsikimšo. Jei vamzdeliai užsikimšę, angą bus įtraukti ilgi plaukai. iš jų reikia pašalinti kamščius. ■ Prieš vel ijungdami gamini montuokite Laikykite rankas atokiai nuo pustuvo vamzdžius. besisukančių menčių. SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU Garantuotas akustinis lygis Žr.
  • Pagina 77 Juhtmeta puhuri juures on peetud esmatähtsaks ettevaatusabinõudest, et piirata müraga ohutust, töövõimet ja töökindlust. kokkupuutumist, müra vähendada ja kui ei kanta kuulmiskaitsevahendeid. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal alati silmakaitsevahendeid. Tootja Juhtmeta puhur on mõeldud kasutamiseks soovitab kasutada igal juhul näomaski ainult õues, kuivades ja hästi valgustatud või külgkaitsega silmamaski.
  • Pagina 78 esemed, nagu kivid, klaasikillud, naelad, KASUTAMINE juhtmed või nöörid, mis võivad suure ■ Töötage masinaga ainult mõistlikul kellaajal, õhuvoolu tõttu kaugele välja paiskuda. mitte aga varahommikul, hilisõhtul või öösel, ■ Seadme pikaajalisel kasutamisel võite kui see võib teisi inimesi häirida. saada kehavigastusi varasemad...
  • Pagina 79 ■ ■ Ärge püüdke seadme konstruktsiooni Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. mingil viisil muuta ega kasutage varuosi või Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, tarvikud, mis pole tootja poolt soovitatud. mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seadet eemal korrodeerivatest ainetest, ■ Kui toode on maha kukkunud, saanud nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad.
  • Pagina 80: Garanteeritud Helivõimsuse Tase

    UMMISTUSE KÕRVALDAMINE Lahtiste riiete õhuvõtuavasse ■ vähendada pöörlevate osadega tõmbamise oht. kokkupuutumisest tingitud vigastuste ohtu, lülitage alati toode välja, eemaldage aku ja Pikkade juuste õhu veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult sisselaskeavasse tõmbamise oht. peatunud. Hoidke käed pöörlevatest ■ Ummistuse kontrollimiseks eemaldage...
  • Pagina 81: Akumulatorska Puhalica

    ■ Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske Cijelo vrijeme nosite potpunu zaštitu za puhalice imaju sigurnost, performanse i oči. Proizvođač izričito predlaže masku na pouzdanost. cijelom licu ili potpuno zatvorene naočale. Obične naočale ili sunčane naočale nisu adekvatna zaštita. Predmeti mogu biti NAMJENA odbačeni velikom brzinom snažnim mlazom Akumulatorska...
  • Pagina 82 ■ ■ Povrede mogu biti uzrokovane Nikada radite proizvodom zadobivene produljenim korištenjem alata. eksplozivnoj atmosferi. Kada proizvod koristite dulje vremensko ■ Izbjegavajte korištenje proizvoda u lošim razdoblje, svakako se redovito odmarajte. vremenskim uvjetima, posebice ako postoji opasnost od udara munje. KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU ■...
  • Pagina 83: Transportiranje Litijumskih Baterija

    ■ utvrdite uzrok vibracija. Svako oštećenje prijevoz, osigurajte uređaj protiv smije popraviti zamijeniti isključivo pomicanja ili pada kako biste spriječili ovlašteni servisni centar. povrede osoba ili oštećenja na uređaju. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO BATERIJA ZA PUHALICU Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i ■...
  • Pagina 84: Jamčena Razina Zvučne Snage

    ČIŠĆENJE BLOKADA Rizik od uvlačenja lepršave ■ Kako biste smanjili rizik od ozljeda povezan odjeće u usis zraka. s dodirivanjem rotirajucih dijelova, uvijek Rizik od uvlačenja duge kose iskljucite proizvod, izvadite baterijski sklop u ulaz za zrak. i provjerite jesu li se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili.
  • Pagina 85: Namen Uporabe

    ■ Brezžični puhalnik je zasnovan za zagotavljanje Med celotnim upravljanjem tega izdelka vedno najvišje ravni varnosti, učinkovitosti nosite popolno zaščito za oči. Proizvajalec zanesljivosti delovanja. močno priporoča ščitnik za celotni obraz in popolnoma zaprta očala. Navadna očala ali sončna očala niso zadostna zaščita. Močan NAMEN UPORABE zračni vrtinec lahko kadarkoli zelo hitro Brezžicni puhalnik je predviden izkljucno za...
  • Pagina 86: Delovanje

    ■ UPORABA IN VZDRŽEVANJE Naprave nikoli uporabljajte BATERIJSKEGA ORODJA eksplozivnem ozračju. ■ ■ Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga Izogibajte se uporabi izdelka v slabih vremenskih pogojih, še posebej, če obstaja določa proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti baterij, morda lahko povzroči požar, če nevarnost strele.
  • Pagina 87: Odpravljanje Blokad

    ■ Če izdelek pade, utrpi močan udarec ■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali začne nenormalno vibrirati, ga takoj ali padci, da preprečite poškodbe oseb ali izklopite in preverite, ali je poškodovan izdelka. oziroma ugotovite vzrok vibracij. Poškodbe PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ morajo ustrezno popraviti ali zamenjati dele v pooblaščenem centru.
  • Pagina 88: Zajamčena Raven Zvočne Moči

    ■ Odstranite puhalne cevi in jih preglejte Ne približujte rok vrtečim se zaradi morebitnih zamaškov. Po potrebi ventilatorjem. cevi očistite. ■ Pred zagonom izdelka ponovno namestite Zajamčena raven zvočne moči cevi puhalnika. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Odpadnih baterij in odpadne Glejte stran 109. električne in elektronske Hitrostna šoba opreme ne odlagajte med...
  • Pagina 89: Účel Použitia

    ■ Pri návrhu vášho akumulátorového fúkača boli Pri práci s produktom neustále používajte prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. kompletnú ochranu zraku. Výrobca dôrazne odporúča celotvárovú masku alebo úplne uzavreté ochranné okuliare. Štandardné ÚČEL POUŽITIA okuliare alebo slnečné okuliare nie sú Akumulátorový...
  • Pagina 90 ■ Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní PREVÁDZKA môže dôjst k zraneniam. Keď používate ■ So zariadením pracujte len v rozumných výrobok dlhší čas, robte si pravidelné hodinách – nie skoro ráno alebo neskoro prestávky. večer, kedy by to mohlo rušiť ostatných ľudí. POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A ■...
  • Pagina 91 ■ ■ Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte Pri preprave zaistite produkt pred pohybom ani nepoužívajte diely či príslušenstvo, alebo pádom, aby nedošlo k poraneniu ktoré neodporúča výrobca. osôb alebo poškodeniu produktu. ■ Ak výrobok spadne, utrpí silný náraz, alebo PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV začne neštandardne vibrovať, okamžite výrobok Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi vypnite a skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu...
  • Pagina 92: Garantovaná Úroveň Hluku

    ■ Zložte trubice fúkača, aby ste mohli Ruky majte mimo dosahu skontrolovať, či nie je zablokovaný. V rotujúcich ventilátorov. prípade potreby vyčistite trubice. ■ Pred spustením výrobku nainštalujte rúry fúkaca. Garantovaná úroveň hluku OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM Odpadové batérie a PRODUKTOM akumulátory a odpadové...
  • Pagina 93 Безопасността, работните характеристики и мерки за ограничаване на експозицията и за надеждността са аспектите, на които е отделен намаляване на шума, както и ако не носите най-голям приоритет при проектирането на антифони. вашия безжичен уред за обдухване. ■ При работа с продукта винаги носете всички...
  • Pagina 94 Премахвайте всички предмети като камъни, PАБОТА счупени стъкла, пирони, жици или телове, ■ Работете с машината само в подходящо които могат да отхвръкнат на значително за това време - извън ранните сутрешни разстояние от силната въздушна струя. и късните вечерни часове, когато е ■...
  • Pagina 95 ■ Не модифицирайте машината по ■ Почистете продукта от всички чужди частици. никакъв начин и не използвайте Съхранявайте я на хладно, сухо и добре части и принадлежности, които не са проветрявано място, което е недостъпно препоръчани от производителя. за деца. Дръжте продукта далече от разяждащи...
  • Pagina 96: Гарантирано Ниво На Шум

    ■ Можете да правите настройки и Не излагайте на дъжд и на поправки, описани в това ръководство влажни условия. на потребителя. За други поправки Опасност от захващане или съвети потърсете съдействие от на свободни дрехи във оторизиран сервизен център. вентилационния отвор. ■...
  • Pagina 97 Головними міркуваннями при розробці цієї ■ Носіть захист для очей увесь час під час бездротової повітродувки були безпека, роботи з продуктом. Виробник настійно ефективність та надійність. рекомендує повну маску для обличчя або повністю закриті окуляри. Нормальні окуляри або сонцезахисні окуляри ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Pagina 98 ■ Тривале використання інструменту ФУНКЦІОНУВАННЯ може призвести до травмування ■ Використовуйте продукт тільки в розумні або загострення існуючої травми. години - не рано вранці або пізно вночі, При використанні приладу протягом коли люди можуть бути стривожені. тривалого періоду часу, часті перерви. ■...
  • Pagina 99 ■ Якщо пристрій впав, був вдарений або ■ Для транспортування, забезпечіть вібрація є надмірною, негайно вимкніть машину від руху або падіння, щоб пристрій та перевірте наявність пошкоджень запобігти травми людей або пошкодження або спробуйте визначити причину вібрації. машини. У разі будь-яких пошкоджень ремонт або ПЕРЕВЕЗЕННЯ...
  • Pagina 100: Гарантований Рівень Звукової Потужності

    УСУНЕННЯ БЛОКУВАННЯ Ризик потрапляння довгого волосся в отвір ■ Щоб знизити ризик травмування всмоктування повітря. рухомими частинами пристрою, завжди вимикайте пристрій, виймайте Тримайте руки подалі акумулятор і слідкуйте, щоб усі рухомі від вентиляторів, що частини повністю зупинилися. обертаються. ■ Від'єднайте трубку...
  • Pagina 101 ■ Kablosuz yaprak üfl eme makinenizin Bu ürünü kullanırken her zaman siperli tasarımında emniyet, performans koruyucu gözlük takın. Üretici güvenilirliğe öncelik verilmiştir. yüz maskesinin veya tamamen kapalı şiddetle gözlüklerin kullanılmasını önermektedir. Normal gözlükler veya güneş KULLANIM AMACI gözlükleri uygun koruma sağlamaz. Güçlü Kablosuz yaprak üfl...
  • Pagina 102 ■ ■ Ürünün uzun süre kullanilmasi nedeniyle Ürünü hiçbir zaman patlayıcı atmosferde yaralanmalar meydana gelebilir veya kullanmayın. kötülesebilir. Herhangi alet uzun ■ Ürünü kötü hava koşullarında, özellikle süre kullanıldığında düzenli molalar yıldırım düşme riski varken kullanmaktan verdiğinizden emin olun. kaçının. PILLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI ■...
  • Pagina 103 ■ Ürün düşer, ağır darbeye maruz kalır ya da korozif maddelerden uzak tutun. Ürünü açık normal dışı titreşim çıkarırsa derhal ürünü havada depolamayın. kapatın ve hasar bakımından inceleyin ya ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını da titreşim nedenini belirlemeye çalışın. veya ürünün zarar görmesini önlemek Her türlü...
  • Pagina 104: Güvenceli Ses Gücü Seviyesi

    TIKANIKLIĞIN GIDERILMESI Bol giysilerin hava girişine ■ Hareketli parçalara temastan emilme tehlikesi. kaynaklanabilecek yaralanma riskini Uzun saçların hava girişine azaltmak için her zaman ürünü kapatin, pil paketini çikarin ve hareketli tüm parçalarin emilme tehlikesi. tamamen durdugundan emin olun. Ellerinizi dönen fanlardan ■...
  • Pagina 105 Κατά τον σχεδιασμό του φυσητήρα μπαταρίας τη μείωση του θορύβου και την χρήση δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην προστατευτικών ακοής. ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία του. ■ Φοράτε πάντα πλήρη προστατευτικά ματιών κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ του προϊόντος. Ο κατασκευαστής τονίζει τη...
  • Pagina 106 σύρματα ή σκοινιά, τα οποία μπορούν να ή σε θερμοκρασίες εκτός των συνιστώμενων, εκτοξευτούν σε μεγάλη απόσταση από τον η μπαταρία μπορεί να υποστεί φθορές και να αέρα υψηλής ταχύτητας. αυξηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς. ■ Οι τραυματισμοί μπορεί να προκληθούν ή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Pagina 107 ■ Απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν και ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ αφαιρέστε αμέσως τη συστοιχία μπαταρίας ■ Απενεργοποιήστε το προϊόν, αφαιρέστε τη σε περίπτωση ατυχήματος ή βλάβης. Μην μπαταρία και αφήστε και τα δύο να κρυώσουν λειτουργείτε ξανά το προϊόν μέχρι να ελεγχθεί πριν...
  • Pagina 108: Εγγυημένο Επίπεδο Ισχύος Ήχου

    ■ Μπορείτε να κάνετε τις ρυθμίσεις και τις Φοράτε προστατευτικά ακοής. επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Για άλλες επισκευές, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρές συνθήκες. ■ Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε το προϊόν με...
  • Pagina 109 RY18BLXD-0...
  • Pagina 112 p.113 p.114 p.115...
  • Pagina 116 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless blower Souffleur sans fil Akku-Laubgebläse Soplador inalámbrico Soffiatore senza fili Snoerloze bladblazer Soprador sem fios Model Modèle Modell Modelo...
  • Pagina 117 Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Langaton lehtipuhallin Batteridrevet blåser Беспроводная Dmuchawa воздуходувка bezprzewodowa Model Modell Malli Modell Модель Model RY18BLXD Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное Napięcie znamionowe 18 V d.c. напряжение Lufthastighed Luftflöde Ilman nopeus Lufthastighet Скорость воздушного Prędkość powietrza 200 km/h потока...
  • Pagina 118 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Akumulátorový fukar Akkumulátoros Suflantă fără fir Akumulatoru pūtējs Akumuliatorinis Juhtmeta puhur Akumulatorska puhalica lombfúvó pūstuvas Model Típus Model...
  • Pagina 119 Бездротова Kablosuz yaprak Φυσητήρας μπαταρίας обдухване повітрядувка üfleme makinesi Model Modelis Модел Модель Model Μοντέλο RY18BLXD Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj Ονομαστική τάση 18 V d.c. Hitrost zraka Rýchlosť vzduchu Скорост на Швидкість повітря Hava hızı...
  • Pagina 120 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Pagina 121 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Pagina 122 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
  • Pagina 123 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de RYOBI service organisation.
  • Pagina 124 4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
  • Pagina 125 SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi 4.
  • Pagina 126 4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas...
  • Pagina 127 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI- merkitä...
  • Pagina 128 приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal лезвия...
  • Pagina 129 ścierny i 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám ostrza, prowadnicę boczną. prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je –...
  • Pagina 130 újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la a feladó...
  • Pagina 131 Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose paliek nemainīgas šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, garantija.
  • Pagina 132 (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku 5.
  • Pagina 133 4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
  • Pagina 134 будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Обединеното кралство. Извън тези области застосовується інша гарантія. се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция. АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ...
  • Pagina 135 αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή Rusya ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle συσκευασμένο, χωρίς...
  • Pagina 136: Inhoudsopgave

    Soffiatore senza fili Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso соответствующим...
  • Pagina 137 Akumuliatorinis pūstuvas Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili hükümlerini yerine Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos...
  • Pagina 138 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless blower Brand: RYOBI Model number: RY18BLXD Serial number range: 48661501000001 - 48661501999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
  • Pagina 139 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Pagina 140: Techtronic Industries Gmbh Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961087570-02...

Inhoudsopgave