Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

O P E R AT I N G M A N U A L
T Y P E 1 5 9 1 Q
Q U I C K C H A R G E
T Y P E 1 5 9 1 T
T - C U T
T Y P E 1 5 9 1 T ( U )
U - B L A D E
H A I R C L I P P E R
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Wahl 1591 Q

  • Pagina 1 O P E R AT I N G M A N U A L H A I R C L I P P E R T Y P E 1 5 9 1 Q Q U I C K C H A R G E T Y P E 1 5 9 1 T T - C U T T Y P E 1 5 9 1 T ( U )
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Istruzioni per l’uso (traduzione) – Tagliacapelli a batteria tipo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) ..................17 Manual de uso (Traducción) – Máquina de corte de pelo a batería modelo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) ..............21 Manual de instruções (tradução) –...
  • Pagina 5: Betriebsanleitung (Original) Akku-Haarschneidemaschine Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Akku-Haarschneidemaschine Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Allgemeine Benutzerhinweise Die folgenden Symbole und Signalworte werden in unseren Betriebsanleitungen verwendet: Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und der Betriebsanleitung GEFAHR f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die...
  • Pagina 6: Vorbereitung

    Ausgangsspannung: 5,9 V Vibration: < 2,5 m/s Ausgangsstrom: 1,5 A Ausgangsleistung: 8,85 W Handgerät Typ 1591 Q Durchschnittliche Effizienz Betriebsdauer Akku: bis zu 100 Minuten im Betrieb: 79,1 % (nach ca. 5 – 10 Ladezyklen) Leistungsaufnahme Emissionsschalldruckpegel: max. 62 dB(A) @ 25 cm...
  • Pagina 7: Bedienung

    D E U T S C H Bitte beachten Sie, dass wir bei all unseren Produkten Die Schnittlänge kann von 3 mm (Abb. 5ⓐ) bis zu 6 mm eine Qualitätssicherung durchführen. Aufgrund dieses (Abb. 5ⓑ) eingestellt werden. Vorgangs können sich kleine synthetische Härchen auf dem Schneidsatz oder der Haarschneidemaschine befin- Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen den.
  • Pagina 8: Entsorgung

    D E U T S C H f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung Ursache: Defekte Stromversorgung. f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwi- ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen. f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmä- schen Steckerschaltnetzteil und Steckdose.
  • Pagina 9: Operation Manual (Translation) Cordless Hair Clipper Type 1591 Q/1591 T/1591 T(U)

    E N G L I S H Operation manual (translation) Cordless hair clipper type 1591 Q/1591 T/1591 T(U) Information about using the safety instructions and the DANGER operating manual Danger of explosion which may result in serious physical injury or death.
  • Pagina 10 E N G L I S H Hand-held appliance type 1591 Q Average active efficiency: 79.1 % Battery operating time: up to 100 minutes No-load power consumption: 0.04 W (after approx. 5 – 10 charging cycles) Emission sound Manufacturer: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial...
  • Pagina 11: Problem Solving

    E N G L I S H Cleaning and care Battery overcharging is prevented thanks to intelligent charge management. Danger! Electric shock due to penetration of liquid. f Do not immerse the appliance in water! 2. Connect the plug-in transformer to the mains socket (Fig. 2ⓑ). f Do not allow any liquid to get inside the appliance.
  • Pagina 12: Battery Operating Time Is Too Short

    E N G L I S H Disposal Cause: Damaged blade set. f Check whether the blade edges were damaged during use and Handle with care! Environmental damage in the replace the blade set if necessary. event of incorrect disposal. f Discharge batteries prior to disposal! Battery operating time is too short f Correct disposal will ensure environmental protec-...
  • Pagina 13: Mode D'emploi (Traduction) Tondeuse À Cheveux Sans Fil De Type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Tondeuse à cheveux sans fil de type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Conseils généraux d’utilisation Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans nos modes d’emploi: Informations sur l'utilisation des consignes de sécurité...
  • Pagina 14: Caractéristiques Techniques

    Modèle : adaptateur 6000 Vibrations : < 2,5 m/s Prise britannique Tension d’entrée : 100 – 240 V Appareil portatif type 1591 Q Fréquence du CA d’entrée : 50/60 Hz Durée de fonctionnement Tension de sortie : 5,9 V de la batterie : jusqu’à 100 minutes Courant de sortie :...
  • Pagina 15 F R A N Ç A I S Fonctionnement Utilisation Préparation Couper avec le peigne Conservez l’emballage d’origine pour un rangement ou L’appareil peut également être utilisé avec un peigne. f Pour régler la longueur de coupe, il est possible de faire glisser transport ultérieur en toute sécurité.
  • Pagina 16: Résolution Des Problèmes

    F R A N Ç A I S f Retirez le peigne (Fig. 4ⓑ) et détachez la tête de coupe en Le témoin de charge ne s’éclaire pas l’écartant du boîtier (Fig. 6ⓐ). A l’aide de la brosse de net- Cause : L’appareil doit être éteint pendant la charge. toyage, retirez le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier f Vérifiez si l’appareil est éteint.
  • Pagina 17: Istruzioni Per L'uso (Traduzione) Tagliacapelli A Batteria Tipo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    I TA L I A N O Istruzioni per l’uso (traduzione) Tagliacapelli a batteria tipo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Istruzioni generali per l’utente Nelle nostre istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti simboli e parole di segnalazione:...
  • Pagina 18 Tipo: adattatore 6000 Vibrazione: < 2,5 m/s spina UK Tensione di ingresso: 100 – 240 V Apparecchio portatile tipo 1591 Q Frequenza di ingresso CA: 50/60 Hz Autonomia di Tensione di uscita: 5,9 V esercizio batteria: fino a 100 minuti...
  • Pagina 19 I TA L I A N O Si prega di notare che effettuiamo un controllo qualità La lunghezza di taglio può essere regolata da 3 mm su tutti i nostri prodotti. A causa di questo processo, (Fig. 5ⓐ) a 6 mm (Fig. 5ⓑ). piccoli peli sintetici possono essere presenti sulla testina o sul tagliacapelli.
  • Pagina 20: Risoluzione Dei Problemi

    I TA L I A N O f Per una buona e durevole prestazione di taglio è Causa: i contatti di carica sono sporchi. f Pulire i contatti di carica sulla base di ricarica e importante oliare spesso la testina. f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione sull'apparecchio.
  • Pagina 21: Manual De Uso (Traducción) Máquina De Corte De Pelo A Batería Modelo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    E S PA Ñ O L Manual de uso (Traducción) Máquina de corte de pelo a batería modelo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Indicaciones generales de uso En nuestros manuales de uso se utilizan los siguientes símbolos y palabras de advertencia: Información sobre la utilización de las advertencias de...
  • Pagina 22: Datos Técnicos

    < 2,5 m/s Potencia de salida: 8,85 W Eficiencia media en activo: 79,1 % Aparato de mano modelo 1591 Q Consumo eléctrico en vacío: 0,04 W Autonomía de la batería: hasta 100 minutos (tras 5 – 10 ciclos de carga aprox.)
  • Pagina 23 E S PA Ñ O L Colocación y extracción del peine de corte o en la máquina de corte de pelo, pero le asegu- ramos que ni su máquina de corte de pelo ni su cabezal 1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la de corte han sido utilizados.
  • Pagina 24: Resolución De Problemas

    E S PA Ñ O L f Recomendamos lubricar el cabezal de corte con Causa: los contactos de carga están sucios. f Limpie los contactos de carga del cargador y del aparato. regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera. f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el Causa: Suministro eléctrico defectuoso.
  • Pagina 25: Manual De Instruções (Tradução) Máquina Para Corte De Cabelo Com Bateria Tipo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    P O R T U G U Ê S Manual de instruções (tradução) Máquina para corte de cabelo com bateria tipo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Indicações gerais para o utilizador Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados nos- sos manuais de instruções:...
  • Pagina 26: Dados Técnicos

    Aprox. 120 minutos Vibração: < 2,5 m/s Tipo: Adaptador 6000 Conector para o Reino Unido Aparelho manual tipo 1591 Q Tensão de entrada: 100 – 240 V Tempo de funcionamento Frequência da alimentação da bateria: até 100 minutos...
  • Pagina 27 P O R T U G U Ê S Operação Utilização Preparação Cortar com o pente encaixável Guarde o material da embalagem para um armazena- O aparelho também pode ser utilizado com um pente encaixável. f Para o ajuste do comprimento de corte o pente encaixável mento ou transporte posterior seguro.
  • Pagina 28 P O R T U G U Ê S limpeza. Deste modo, torna-se fácil remover restos de cabelo Causa: O aparelho não está posicionado corretamente no entre o pente da tesoura e a lâmina da tesoura com a escova carregador. f Certificar-se, que o aparelho esteja corretamente posicionado de limpeza (EASY CLEANING).
  • Pagina 29: Gebruiksaanwijzing (Vertaling) Accu-Tondeuse Type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Accu-tondeuse type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Algemene gebruikersinstructies GEVAAR Gevaar door een elektrische schok met mogelijk ernstig Informatie over het gebruik van de veiligheidsaanwijzin- of dodelijk letsel als gevolg.
  • Pagina 30: Voorbereiding

    N E D E R L A N D S Technische gegevens Type: Adapter 6000 Handheld apparaten algemeen UK-stekker Motor: DC-motor Voedingsspanning: 100 – 240 V Accu: NIMH-accu Voedingswissel- Laadtijd accu: ca. 120 minuten stroomfrequentie: 50/60 Hz Trillingen: < 2,5 m/s Uitgangsspanning: 5,9 V Uitgangsstroom:...
  • Pagina 31: Bediening

    N E D E R L A N D S Opzetkam monteren / demonteren Wij wijzen u erop dat wij kwaliteitscontroles uitvoeren op al onze producten. Vanwege dit proces kunnen 1. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de aan- zich kleine synthetische haartjes op de snijkop of de slag op de snijkop (afb. 4ⓐ) tot hij zich vergrendelt.
  • Pagina 32: Problemen Oplossen

    N E D E R L A N D S De snijkop vervangen Wanneer u het probleem met deze aanwijzingen niet kunt ophef- fen, kunt u contact opnemen met ons servicecenter. Probeer nooit 1. Druk de snijkop in de richting van de pijl van de behuizing af zelf het apparaat te repareren! (afb. 6ⓐ).
  • Pagina 33: Betjeningsvejledning (Oversættelse) Batteri-Hårklipper Type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    D A N S K Betjeningsvejledning (oversættelse) Batteri-hårklipper type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Generelle brugeranvisninger FARE Eksplosionsfare med mulig alvorlig legemsbeskadigelse Informationer til brug af sikkerhedsanvisningerne og eller døden som følge. brugsanvisningen f Læs også de separate sikkerhedsanvisninger samt alle FARE medfølgende informationsark som supplement til denne...
  • Pagina 34 D A N S K Håndredskab type 1591 Q Effektforbrug i Driftstid akku: indtil 100 minutter nullast-tilstand: 0,04 W (efter ca. 5 – 10 ladecyklusser) Emissionslydtryksniveau: maks. 62 dB(A) @ 25 cm Producent: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial Mål (L x B x H):...
  • Pagina 35 D A N S K Rengøring og pleje Det intelligente lademanagement forhindrer overoplad- ning af akkuen. Fare! Strømstød på grund af indtrængende væsker. f Læg ikke produktet ned i vand! 2. Sæt stikstrømforsyningen ind i stikkontakten (fig. 2ⓑ). f Lad ikke væske komme ind i det indvendige af 3.
  • Pagina 36 D A N S K Bortskaffelse Årsag: Beskadiget skæresæt. f Kontrollér, om tandspidserne er blevet beskadigede ved brug, Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. og udskift i så fald skæresættet. f Aflad genopladelige batterier før bortskaffelse! f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og for- Akkuens driftstid er for kort hindrer eventuelle skadelige følger for mennesker Årsag: Hvis skæresættet er meget snavset og ikke er smurt med...
  • Pagina 37: Bruksanvisning (Översättning) Batteridriven Hårklippningsmaskin Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) Batteridriven hårklippningsmaskin typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Allmänna råd till användaren FARA Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga personska- Information för användning av säkerhetsanvisning och dor eller dödsfall.
  • Pagina 38 S V E N S K A Handhållen apparat typ 1591 Q Genomsnittlig verkningsgrad Drifttid batteri: upp till 100 minuter i aktivt läge: 79,1 % (efter ca. 5 – 10 laddningscykler) Elförbrukning vid noll-last: 0,04 W Ljudtrycksnivå: max. 62 dB(A) vid 25 cm Tillverkare: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Mått (L x B x H):...
  • Pagina 39: Användning

    S V E N S K A Laddning av batterier Rengöring och skötsel 1. Sätt kontaktkopplingsnätdelens apparatkontakt i laddnings- Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande ställets uttag (fig. 2ⓐ). vätska. f Sänk inte ned apparaten i vatten! f Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre. Med hjälp av en intelligent laddningsstyrning förhindras att batteriet överladdas.
  • Pagina 40: Kassering

    S V E N S K A Kassering Orsak: Skadad klippsats. f Kontrollera om spetsar på tandningen är skadade och byt i så Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. fall ut klippsatsen. f Ladda ur batteriet innan det kastas! f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och Batteriet laddas ur för snabbt förhindrar eventuella skadliga effekter på...
  • Pagina 41: Bruksanvisning (Oversettelse) Batteridrevet Hårklippemaskin Type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Batteridrevet hårklippemaskin type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Generelle instrukser for brukeren FARE Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade eller Informasjon om bruken av sikkerhetsinstruksene og døden som følge. bruksanvisningen f I tillegg til denne bruksanvisningen må du følge de separate...
  • Pagina 42 N O R S K Håndenhet type 1591 Q Gjennomsnittlig effektivitet Brukstid batteri: inntil 100 minutter under drift: 79,1 % (etter ca. 5 – 10 ladesykluser) Opptatt effekt ubelastet: 0,04 W Lydtrykknivå: maks. 62 dB(A) @ 25 cm Produsent: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Mål (L x B x H):...
  • Pagina 43 N O R S K Lade batteriet Rengjøring og stell 1. Stikk nettdelens apparattilkoplingsplugg inn i ladestativkon- Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i takten (fig. 2ⓐ). apparatet. f Ikke dypp maskinen i vann! f La ikke noen form for væske trenge inn i maskinen. Ved hjelp av en intelligent ladestyring forhindres det at batteriet lades opp for mye.
  • Pagina 44: Avfallsbehandling

    N O R S K Avfallsbehandling Årsak: Skadet knivsett. f Kontroller om tannspissene ble skadet ved bruk og bytt kniv- Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. settet ved behov. f Sørg for at akkumulatorene er utladet før de deponeres! Batteriets brukstid er for kort f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å...
  • Pagina 45: Käyttöohje (Käännös) - Akkukäyttöinen Hiustenleikkuukone Tyyppi 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    S U O M I Käyttöohje (käännös) Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone tyyppi 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Yleisiä käyttöohjeita VAARA Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruu- Tietoja turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeen käyttämiseen miinvamma tai kuolema. f Noudata täydentävästi tätä käyttöohjetta, erillisiä turvallisuus- ohjeita sekä...
  • Pagina 46 S U O M I Käsilaite tyyppi 1591 Q Kuormittamattoman Akun käytön kesto: 100 minuuttiin saakka tilan tehonkulutus: 0,04 W (n. 5 – 10 latausjakson jälkeen) Päästöäänitaso: maks. 62 dB(A) @ 25 cm Valmistaja GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial...
  • Pagina 47 S U O M I Puhdistus ja hoito Älykkäällä latauksen hallinnalla estetään akun ylilatautuminen. Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. 2. Kytke pistokekytkentäosa verkkopistorasiaan (Kuva 2ⓑ). f Älä upota laitetta veteen! 3. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 3ⓑ). f Älä päästä nesteitä laitteen sisään. 4.
  • Pagina 48: Hävittäminen

    S U O M I Ihovauriot Hävittäminen Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine. Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen f Vähennä painetta ihon lähellä tapahtuvassa leikkaamisessa. yhteydessä. f Pura akut ennen hävittämistä! Syy: Vaurioitunut leikkuusarja. f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja f Tarkasta, ovatko hampaankärjet käytössä vaurioituneet ja estää...
  • Pagina 49: Kullanım Kılavuzu (Çeviri) Bataryalı Saç Kesme Makinesi Tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    T Ü R K Ç E Kullanım kılavuzu (çeviri) Bataryalı saç kesme makinesi Tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Genel kullanıcı bilgileri TEHLİKE Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabi- Güvenlik uyarılarının ve kullanım kılavuzunun kullanımına lecek patlama tehlikesi.
  • Pagina 50 T Ü R K Ç E El cihazı tip 1591 Q Üretici: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD Bataryanın çalışma süresi: 100 dakikaya kadar Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial (yakl. 5 – 10 şarj çevriminden sonra) Centre, 21-33 Tai Lin Pai Road, Kwai Emisyon ses basıncı...
  • Pagina 51: Sorun Giderme

    T Ü R K Ç E Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle 2. Fişli besleme blokunu elektrik prizine takın (Şekil 2ⓑ). 3. Açma/kapama düğmesiyle cihazı kapatın (Şekil 3ⓑ). hasarlar. 4. Cihazı şarj blokuna yerleştirin (Şekil 2 ). Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara zarar verebilir.
  • Pagina 52 T Ü R K Ç E Bataryanın çalışma süresi çok kısa Tasfiye Nedeni: Kirlenmiş ve yağlanmamış bir kesme takımı, mevcut Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar batarya çalışma süresini oldukça düşürür! verebilir. f Kesme takımını dikkatli şekilde temizleyin ve yağlayın. Batarya f Tasfiye etmeden önce bataryaları...
  • Pagina 53: Instrukcja Obsługi (Tłumaczenie) Akumulatorowa Maszynka Do Strzyżenia Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Ogólne wskazówki dla użytkownika NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny Informacje dotyczące korzystania ze wskazówek bezpie- skutkującego poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
  • Pagina 54 Czas ładowania akumulatora: ok. 120 minut Napięcie wejściowe: 100–240 V Drgania: < 2,5 m/s Wejściowa częstotliwość prądu przemiennego: 50/60 Hz Urządzenie ręczne typ 1591 Q Napięcie wyjściowe: 5,9 V Czas pracy akumulatora: do 100 minut Prąd wyjściowy: 1,5 A (po ok. 5–10 cyklach ładowania) Moc wyjściowa:...
  • Pagina 55 P O L S K I Proszę zwrócić uwagę, że nasze wszystkie produkty pod- Długość strzyżenia można w ten sposób regulować od legają procesowi zapewnienia jakości. Ze względu na ten 3 mm (rys. 5ⓐ) do 6 mm (rys. 5ⓑ). proces na zestawie tnącym lub maszynce do strzyżenia mogą...
  • Pagina 56: Usuwanie Usterek

    P O L S K I f W celu zapewnienia dobrych i trwałych właściwości Przyczyna: Zabrudzone styki ładowania. f Oczyścić styki ładowania na bazie ładującej i na urządzeniu. tnących ważne jest częste oliwienie noża. f Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i oliwienia, właściwości Przyczyna: awaria zasilania.
  • Pagina 57: Návod K Použití (Překlad) Akumulátorový Zastřihovač Vlasů Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Akumulátorový zastřihovač vlasů typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Obecné pokyny pro uživatele NEBEZPEČÍ Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo smrtel- Informace o používání bezpečnostních pokynů a návodu ného úrazu.
  • Pagina 58 Č E Š T I N A Ruční přístroj typ 1591 Q Vstupní napětí: 100 – 240 V Provozní doba akumulátoru: maximálně 100 minut Vstupní frekvence: 50/60 Hz (přibližně po 5 – 10 nabíjecích Výstupní napětí: 5,9 V cyklech) Výstupní proud: 1, 5 A Výstupní...
  • Pagina 59 Č E Š T I N A Bezpečnost Údržba Pozor! Poškození následkem použití nesprávného Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem zdroje napětí. nesprávné manipulace. f Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na f Před zahájením všech čisticích a údržbových prací typovém štítku.
  • Pagina 60 Č E Š T I N A Odstranění problémů Odstranění a likvidace Střihací blok stříhá špatně nebo vlasy trhá Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné likvidaci. Příčina: Střihací blok je znečištěný nebo opotřebený. f Akumulátory před likvidací vybít! f Střihací blok vyčistěte a namažte. Pokud by se tím problém f Řádná...
  • Pagina 61: Návod Na Obsluhu (Preklad) - Akumulátorový Spotrebič Na Strihanie Vlasov Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) akumulátorový spotrebič na strihanie vlasov typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Všeobecné pokyny pre používateľa NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého zranenia Informácie na používanie bezpečnostných pokynov a alebo smrti.
  • Pagina 62 S LO V E N Č I N A Ručný spotrebič typ 1591 Q Typ: adaptér 6000 Prevádzková doba Zástrčka UK akumulátora: až 100 minút Vstupné napätie: 100 – 240 V (po približne 5 – 10 nabíjacích Frekvencia vstupného striedavého prúdu:...
  • Pagina 63 S LO V E N Č I N A Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca Majte na pamäti, že na všetkých našich výrobkoch robíme kontrolu kvality. Pre tento postup sa môžu na 1. Hrebeňový nadstavec nasuňte v smere šípky až na doraz na strihacej násade nachádzať...
  • Pagina 64 S LO V E N Č I N A Výmena strihacieho bloku Ak pomocou týchto pokynov nemôžete odstrániť problém, obráťte sa na naše servisné stredisko. V žiadnom prípade sa nepokúšajte 1. Odtlačte strihací blok od telesa v smere šípky (obr. 6ⓐ). prístroj opravovať...
  • Pagina 65: Upute Za Uporabu (Prijevod) Šišač Za Kosu Na Baterije, Tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Šišač za kosu na baterije, tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Opće napomene za korisnike OPASNOST Opasnost od eksplozije uz mogućnost nanošenja teških Informacije o primjeni sigurnosnih i korisničkih uputa do smrtonosnih tjelesnih ozljeda.
  • Pagina 66 H R VAT S K I Ručna jedinica tip 1591 Q Izlazni napon: 5,9 V Trajanje baterije: do 100 min Izlazna jakost struje: 1,5 A (nakon 5 do 10 ciklusa punjenja) Izlazna snaga: 8,85 W Razina buke: maks. 62 dB(A) @ 25 cm Prosječna učinkovitost...
  • Pagina 67: Rukovanje

    H R VAT S K I Sigurnost Održavanje Oprez! Postoji opasnost od oštećenja uslijed krivog Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed naponskog napajanja. nepropisnog rukovanja. f Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen f Prije čišćenja i podmazivanja isključite uređaj i odvo- na natpisnoj pločici.
  • Pagina 68: Rješavanje Problema

    H R VAT S K I Rješavanje problema Odlaganje u otpad Nosač oštrica reže loše ili čupa Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava se okoliš. Uzrok: Nosač oštrica je zaprljan ili pohaban. f Bacajte samo ispražnjene baterije u otpad! f Očistite ga i nauljite. Ako time niste riješili problem, zamijenite f Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša i nosač...
  • Pagina 69: Használati Utasítás (Fordítás) 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Típusú Hajvágó Gép

    M A G YA R Használati utasítás (fordítás) 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) típusú hajvágó gép Általános felhasználói tudnivalók Kezelési útmutatóin a következő szimbólumokat és jelzőszavakat használják: Tájékoztató a biztonsági tudnivalók és az üzemeltetési útmutató használatáról VESZÉLY f Ezen üzemeltetési útmutató...
  • Pagina 70 Kimenő feszültség: 5,9 V Vibráció: < 2,5 m/s Kimenő áramerősség: 1, 5 A Kimenő teljesítmény: 8,85 W 1591 Q típusú kézikészülék Aktív üzemmódban mért Az akkumulátor üzemideje: akár 100 perc átlagos hatásfok: 79,1 % (kb. 5-10 töltési ciklust követően) Üresjárási üzemmódban Hangnyomásszint: max.
  • Pagina 71: Karbantartás

    M A G YA R A fésűtoldat felhelyezése/levétele Vegye figyelembe, hogy minden termékünket minőségellenőrzésnek vetjük alá. Ezért apró 1. Felhelyezéshez tolja a fesűtoldatot kattanásig a vágófejre, a műanyagszálak kerülhetnek a hajvágó gép vágófejére. nyíl irányába (4. ábra, ⓐ). Biztosítjuk azonban, hogy a hajvágó gép és a vágófej 2.
  • Pagina 72 M A G YA R A vágófej cseréje Ok: Áramellátási hiba. f Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a dugaszolható 1. Tolja el a vágófejet a háztól a nyíl irányába ( 6ⓐ ábra). Vegye tápegység és a csatlakozóaljzat között. le a vágófejet. f Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges 2.
  • Pagina 73: Navodila Za Uporabo (Prevod) - Aparat Za Striženje Las Na Akumulatorski Pogon Tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Aparat za striženje las na akumulatorski pogon tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Splošni napotki za uporabnika NEVARNOST Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih Informacije o uporabi varnostnih napotkov in navodil za poškodb ali smrti.
  • Pagina 74 S LO V E N Š Č I N A Aparat tip 1591 Q Tip: adapter 6000 Kapaciteta akumulatorja: do 100 min UK vtikač (po približno 5 – 10 ciklih polnjenja) Vhodna napetost: 100 – 240 V Raven oddanega Frekvenca vhodne izmenične napetosti: 50/60 Hz zvočnega tlaka:...
  • Pagina 75: Upravljanje

    S LO V E N Š Č I N A Namestitev / odstranitev česalnega nastavka Upoštevajte, da za vse naše izdelke zagotavljamo kako- vost. Zaradi tega postopka so lahko na strižnem nastavku 1. Česalni nastavek potisnite na strižni nastavek v smeri puščice ali aparatu za striženje las majhne sintetične dlake.
  • Pagina 76: Odstranjevanje

    S LO V E N Š Č I N A Odprava težav Odstranjevanje Strižni nastavek slabo striže ali cuka Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega odstranjevanja. Vzrok: Strižni nastavek je umazan ali obrabljen. f Pred odstranitvijo izpraznite akumulatorje! f Očistite in naoljite strižni nastavek. Če to ne pomaga, zame- f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in pre- njajte strižni nastavek.
  • Pagina 77: Manual De Utilizare (Traducere) Mașină De Tuns Părul Cu Acumulator Tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Mașină de tuns părul cu acumulator tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Indicaţii generale pentru utilizator PERICOL Risc de explozie cu posibile vătămări grave sau deces. Informaţii privind utilizarea instrucţiunilor de siguranţă şi...
  • Pagina 78 R O M Â N Ă Aparat de mână tip 1591 Q Frecvența c.a. de intrare: 50/60 Hz Durată funcționare Tensiune de ieșire: 5,9 V acumulator: până la 100 de minute Curent de ieșire: 1,5 A (după circa 5 – 10 cicluri de Putere de ieșire:...
  • Pagina 79 R O M Â N Ă Siguranţă 2. Blocul de piepteni se detaşează prin glisare în sensul săgeţii (fig. 4ⓑ). Atenție! Daune din cauza alimentării cu tensiune necorespunzătoare. f Alimentați aparatul doar cu tensiunea indicată pe Întreţinere plăcuța de tip a aparatului. Avertisment! Răniri și daune prin manipulare neadecvată.
  • Pagina 80 R O M Â N Ă 2. Pentru montarea la loc a setului de cuţite, îl aranjaţi cu cârligul Eliminare în elementul de prindere în carcasă şi îl împingeţi spre carcasă Precauţie! În caz de eliminare necorespunzătoare până la blocare (fig. 6ⓑ). mediul poate fi dăunat.
  • Pagina 81: Инструкция За Експлоатация (Превод) Pаботеща С Акумулатор Машинка За Подстригване Тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) Pаботеща с акумулатор машинка за подстригване тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Общи указания за ползване Следните символи и сигнални думи се използват в нашите инструкции за експлоатация: Информация...
  • Pagina 82 0,04 W на акумулатора: около 120 минути Вибрация: < 2,5 m/s Тип: Адаптер 6000 Великобритания щепсел Ръчен уред тип 1591 Q Входно напрежение: 100 – 240 V Време на работа на Честота на входния акумулаторната батерия: до 100 минути променлив ток: 50/60 Hz (след...
  • Pagina 83 БЪ Л ГА Р С К И Начин на ползване Обслужване Подготвяне Подстригване с приставка гребен Запазете опаковката за по-късно сигурно съхраня- Уредът може да се ползва и с приставка гребен. f За настройване на дължината на подстригване приставката ване или транспорт. гребен...
  • Pagina 84: Отстраняване На Проблеми

    БЪ Л ГА Р С К И f Поддържайте винаги чист контакта за зареждане и буксата Причина: Стойката за зареждане не съответства на уреда. f Използвайте само доставения от производителя уред за на уреда. f Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко влажна зареждане.
  • Pagina 85: Руководство По Эксплуатации (Перевод) Аккумуляторная Машинка Для Стрижки Волос, Тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Аккумуляторная машинка для стрижки волос, тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Общие рекомендации по пользованию В наших руководствах по эксплуатации используются следую- щие символы и сигнальные слова: Информация...
  • Pagina 86 аккумулятора: ок. 120 минут Выходной ток: 1, 5 А Вибрация: < 2,5 м/с Выходная мощность: 8,85 Вт Средняя эффективность Ручной прибор, тип 1591 Q при эксплуатации: 79,3 % Длительность работы Потребляемая мощность аккумулятора: до 100 минут при нулевой нагрузке: 0,04 Вт (примерно после 5–10 циклов...
  • Pagina 87 Р У С С К И Й Входная частота 2. Вставьте вилку блока питания в розетку (рис. 2ⓑ). переменного тока: 50/60 Гц 3. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3ⓑ). Выходное напряжение: 5,9 В 4. Установите прибор в зарядную подставку (рис. 2 ). Выходной...
  • Pagina 88 Р У С С К И Й Очистка и уход Поиск и устранение неполадок Опасно! Опасность удара электрическим током в Блок ножей плохо стрижет или дергает волосы случае проникновения жидкости. Причина: блок ножей загрязнен или изношен. f Не опускайте прибор в воду! f Очистите...
  • Pagina 89 Р У С С К И Й Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует разрядить! f Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные...
  • Pagina 90: Інструкція З Експлуатації (Переклад) Акумуляторна Машинка Для Стрижки Волосся, Тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    У К РА Ї Н С Ь К А Інструкція з експлуатації (переклад) Акумуляторна машинка для стрижки волосся, тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Загальні інструкції з використання У наших посібниках із експлуатації використовуються такі сим- воли й сигнальні слова: Інформація...
  • Pagina 91 У К РА Ї Н С Ь К А Технічні характеристики Вихідна напруга: 5,9 В Вихідний струм: 1,5 A Стандартні ручні пристрої Вихідна потужність: 8,85 Вт Привід: двигун постійного струму Середня ефективність Акумуляторна батарея: нікель-металгідридний акумулятор у роботі: 79,3 % Тривалість зарядки Споживана потужність акумулятора: близ.
  • Pagina 92 У К РА Ї Н С Ь К А Експлуатація Експлуатація Підготовка Стриження з використанням гребінкової насадки Не викидайте пакувальні матеріали — їх можна вико- Пристрій можна використовувати разом із гребінкової ристовувати для надійного зберігання або транспор- насадкою. f Для настройки довжини стриження передбачено 5 рівнів тування...
  • Pagina 93: Усунення Несправностей

    У К РА Ї Н С Ь К А f Зніміть гребінкову насадку (мал. 4ⓑ) та відкиньте ножо- Причина: Прилад неправильно встановлений на зарядній вий блок від корпуса (мал. 6ⓐ). Щіточкою для чищення підставці. f Впевніться, що прилад встановлений на зарядній підставці видаліть...
  • Pagina 94: Kasutusjuhend (Tõlge) Akuga Juukselõikur, Tüüp 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    E E S T I Kasutusjuhend (tõlge) Akuga juukselõikur, tüüp 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Üldised juhised kasutajale Oht tuleohtlike ainete kasutamisel. Tulekahju tekkimise Info ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi kasutamise kohta oht, mis võib põhjustada raske kehavigastuse või lõp- f Lisaks sellele kasutusjuhendile järgige eraldi ära toodud ohu-...
  • Pagina 95 E E S T I Seadme tüüp 1591 Q Väljundvõimsus: 8,85 W Aku tööaeg: kuni 100 minutit Tööseisundi keskmine (peale u 5–10 laadimistsüklit) energiatõhustegur: 79,1% Müratase: max 62 dB(A) / 25 cm Mõõtmed (p x l Tarbimisvõimsus koormamata seisundis: 0,04 W...
  • Pagina 96 E E S T I Ohutus Korrashoid Ettevaatust! Valest toitepingest tingitud Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada kahjustused. vigastusi ja kahjustusi. f Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud f Lülitage seade enne puhastus- ja hooldustöid välja ja pingega. eemaldage vooluvõrgust. Aku laadimine Puhastamine ja hooldus 1.
  • Pagina 97: Nahavigastus

    E E S T I Probleemide kõrvaldamine Utiliseerimine Lõikeelement lõikab halvasti või kitkub Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. f Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks! Põhjus: lõikeelement on määrdunud või kulunud. f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna- f Puhastage ja õlitage lõikeelementi. Kui probleem ei lahene, siis kaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna vahetage lõikeelement välja.
  • Pagina 98: Lietošanas Pamācība (Tulkojums) Matu Griežamā Mašīna Ar Akumulatoru, Tips 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    L AT V I J A S Lietošanas pamācība (tulkojums) Matu griežamā mašīna ar akumulatoru, tips 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Vispārējās norādes lietotājiem BĪSTAMI Pastāv eksplozijas risks, kas var izraisīt smagus miesas Informācija par drošības norādījumu un lietošanas instruk- bojājumus vai pat nāvi.
  • Pagina 99 L AT V I J A S Rokas instruments, tips 1591 Q Jaudas izmantojums Akumulatora darbības ilgums: līdz 100 minūtēm bezslodzes režīmā : 0,04 W (pēc apm. 5–10 uzlādes cikliem) Trokšņa emisijas līmenis: maks. 62 dB(A) @ 25 cm Ražotājs: GOLD MARK (ĶĪNA) HOLDINGS LTD Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial...
  • Pagina 100 L AT V I J A S Akumulatora uzlāde Tīrīšana un kopšana 1. Barošanas bloka spraudni pieslēdziet uzlādes stacijas ligzdai Bīstami! Šķidruma iekļūšana ierīcē var izraisīt strā- (2. att.ⓐ). vas triecienu. f Neiegremdējiet ierīci ūdenī! f Neļaujiet šķidrumam iekļūt ierīces iekšpusē. Ievērojot uzlādēšanas noteikumus, tiek novērsta pārmē- rīga akumulatora uzlādēšana.
  • Pagina 101: Ādas Savainojumi

    L AT V I J A S Ādas savainojumi Utilizācija Iemesls: pārāk liels spiediens uz ādu. Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai f Samaziniet spiedienu, griežot tuvu ādai. videi. f Pirms utilizācijas jāizņem akumulatorus! Iemesls: bojāts asmeņu bloks. f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un f Pārbaudiet, vai lietošanas laikā...
  • Pagina 102: Naudojimo Instrukcija (Vertimas) Akumuliatorinė Plaukų Kirpimo Mašinėlė 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Akumuliatorinė plaukų kirpimo mašinėlė 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Bendrosios nuorodos naudotojui PAVOJUS Sprogimo pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus suža- Informacija apie saugos nurodymų ir naudojimo instruk- lojimą...
  • Pagina 103: Naudojimas

    L I E T U V O S Rankinis prietaisas 1591 Q Įėjimo kintamosios Baterijos veikimo laikas: iki 100 min. srovės dažnis: 50/60 Hz (pasiekiamas po maždaug 5–10 įkro Išėjimo įtampa: 5,9 V vimo ciklų) Išėjimo srovė: 1, 5 A Išėjimo galia:...
  • Pagina 104 L I E T U V O S Sauga Remontas Atsargiai! Pavojus sugadinti naudojant netinkamą Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavojus įtampą. netinkamai naudojant. f Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nuro- f Prieš pradėdami valymo ir priežiūros darbus, maši- dyta įtampa.
  • Pagina 105: Trikčių Šalinimas

    L I E T U V O S Trikčių šalinimas Atliekų šalinimas Kirpimo peiliukai blogai kerpa arba peša Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę aplinkai. Priežastis: Kirpimo peiliukai užsiteršė arba susidėvėjo. f Baterijas prieš išmetant iškraukite! f Nuvalykite ir sutepkite kirpimo peiliukus. Jei triktis nedingsta, f Tinkamas atliekų...
  • Pagina 106: Οδηγίες Λειτουργίας (Μετάφραση) Κουρευτική Μηχανή Μπαταρίας Τύπου 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U)

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (μετάφραση) Κουρευτική μηχανή μπαταρίας τύπου 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Γενικές οδηγίες χρήσης Στις οδηγίες λειτουργίας χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα και προειδοποιητικές λέξεις: Πληροφορίες για τη χρήση των υποδείξεων ασφαλείας και...
  • Pagina 107 Χρόνος φόρτισης μπαταρίας: περίπου 120 λεπτά Μέση ενεργός απόδοση: 79,3 % Δόνηση: < 2,5 m/s Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου: 0,04 W Συσκευή χειρός τύπου 1591 Q Διάρκεια λειτουργίας Τύπος: Προσαρμογέας 6000 μπαταρίας: έως και 100 λεπτά Βύσμα ΗΒ...
  • Pagina 108 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Λειτουργία Η ανεπαρκής φροντίδα της μονάδας κοπής μπορεί να μειώσει σημαντικά τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Προετοιμασία Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που Χειρισμός χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη συσκευή ή να τη μεταφέ- ρετε...
  • Pagina 109 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f Αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα (εικ. 4ⓑ) και ξεκουμπώ- στε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ. 6ⓐ). Απομακρύ- Η ένδειξη ελέγχου φόρτισης δεν ανάβει νετε με τη βούρτσα καθαρισμού τις τρίχες από το άνοιγμα του Αιτία: Κατά...
  • Pagina 110 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακα- τάλληλης απόρριψης. f Αποφορτίστε τις μπαταρίες πριν από την απόρριψη! f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο...
  • Pagina 111: ترجمة

    ‫عربي‬ ‫)ترجمة( دليل المستخدم‬ (U)T 1591 / T 1591 / Q 1591 ‫جهاز حالقة الشعر يعمل بالبطارية طراز‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ ‫خطر‬ ‫خطر عند استخدام مواد قابلة لالشتعال. يمكن أن يؤدي‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام تعليمات األمان ودليل االستعمال‬ .‫اشتعال النار إلى التعرض إلصابات خطيرة أو إلى الوفاة‬ ‫باإلضافة...
  • Pagina 112 ‫عربي‬ Q 1591 ‫جهاز يدوي طراز‬ 6000 ‫مهايئ‬ :‫الطراز‬ ‫تصل إلى 001 دقيقة‬ :‫مدة عمل البطارية‬ ‫قابس بريطاني‬ (‫)بعد حوالي 5 – 01 دورات شحن‬ ‫001 – 042 فولت‬ :‫جهد الدخل‬ ‫( على األقصى على‬A) ‫26 ديسيبل‬ :‫مستوى انبعاث الضوضاء‬ ‫05/06 هرتز‬...
  • Pagina 113 ‫عربي‬ ‫تركيب / إزالة الرأس المخصص لضبط طول الشعر‬ ‫األمان‬ ‫ادفع الرأس المخصص لضبط مستوى طول الشعر فوق شفرة القص‬ .‫تنبيه! أضرار ناجمة عن إمداد فولتية خاطئة‬ .‫4( حتى تثبت في مكانها‬ⓐ ‫باتجاه السهم )الرسم التوضيحي رقم‬ ‫احرص على أال يتم تشغيل الجهاز إال بقيمة الجهد المذكورة‬ ‫يمكنك...
  • Pagina 114 ‫عربي‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫استبدال شفرة القص‬ ‫اضغط على شفرة قص الشعر في االتجاه المعاكس لغطاء الجهاز‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص‬ .‫6(. افصل شفرة قص الشعر عن الجهاز‬ⓐ ‫)الرسم التوضيحي رقم‬ .‫من الجهاز بشكل سليم‬ ‫إلعادة...
  • Pagina 116 Wahl GmbH Villinger Straße 4 78112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 1591-1695 · 02/2023...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

1591 t1591 tu

Inhoudsopgave