Download Print deze pagina

Advertenties

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor emerio PAC-122838

  • Pagina 2 Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Pitoisuus Instruction manual – English ..............- 2 - Bedienungsanleitung – German .............. - 19 - Mode d'emploi – French ................. - 37 - Bruksanvisning – Swedish ................ - 55 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Pagina 3 Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
  • Pagina 4 12. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements. 13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. 14. Details of type and rating of fuses:T, 250V AC, 2A or higher.
  • Pagina 5 25. Do not pierce or burn. 26. Be aware that refrigerants may not contain an odour. 27. This appliance contains R290 refrigerant gas. R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
  • Pagina 6 The required distance around the unit should be at least 30cm. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X m MODEL X (m Model 5000Btu/h,7000Btu/h,8 PAC-122838 000Btu/h (7000Btu/h) 9000Btu/h,10000Btu/h, PAC-122839 10500Btu/h (9000Btu/h) 12000Btu/h,14000,160...
  • Pagina 7 PAC-122838 & PAC-122839 PARTS DESCRIPTION Front view Side view Rear view 1. Control panel 10. Power cord 2. Air outlet 11. Hot air exhaust outlet 3. Wheel 12. Bracket for hose connector (Air conditioner end) 4. Louver to control the up and down wind 13.
  • Pagina 8 Control panel 1. Power button 9. High speed indicator light 2. Temperature (timer) increasing button 10. Low speed indicator light 3. Temperature (timer) decreasing button 11. Timer indicator light 4. Remote control signal receiver window 12. Digital display 5. Mode button 13.
  • Pagina 9 OPERATION Before use, check up whether the exhaust hose has been mounted properly. Plug in the appliance. 1. Power button Press the button “POWER” to turn on the appliance. The appliance will begin to work under cooling mode at low wind speed. Press the button again, the appliance will be turned off. 2.
  • Pagina 10 CAUTIONS for cooling and dehumidification operations: When using functions on cooling and dehumidification, keep an interval of at least 3 minutes between each power on or off. Power supply shall meet the requirements. The socket is suitable for AC use. Do not share one socket with other appliances.
  • Pagina 11 TECHNICAL DATA Notice: Operation temperature range: Maximum cooling Minimum cooling Dry bulb temperature / 35/24 18/12 Wet bulb temperature(℃) Below data for your operating reference Model PAC-122838 PAC-122839 Rated voltage 220-240V 220-240V Rated frequency 50Hz 50Hz Rated input 785W 1000W Rated current 3.5A...
  • Pagina 12 CO2, over a period of 100 years. Never try to interfere with the refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always ask a professional. #Energy consumption 0.785 kWh for model PAC-122838 / 1.0 kWh for model PAC-122839 60 minutes of use under standard test conditions.
  • Pagina 13 They can take this product for environmental safe recycling. BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT OPEN. DO NOT DISPOSE OR IN FIRE OR SHORT CIRCUIT. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands...
  • Pagina 14 INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Pagina 15 materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Pagina 16 detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
  • Pagina 17 • All personal protective equipment is available and being used correctly; • The recovery process is supervised at all times by a competent person; • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
  • Pagina 18 Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
  • Pagina 19 – Carry out a leak test before charging with refrigerant. • Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them. • Check safety equipment before putting into service. d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning.
  • Pagina 20 Bedienungsanleitung – German Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen, Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
  • Pagina 21 9. Während des Transports und beim Aufbewahren das Gerät aufrecht abstellen, damit der Kompressor in korrekter Position bleibt. 10. Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstellen immer ausschalten und vom Netz trennen. 11. Um Brände zu vermeiden, darf das Gerät nicht zugedeckt werden.
  • Pagina 22 23. Bis auf die vom Hersteller empfohlenen Hilfsmittel keine anderen Mittel einsetzen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen. 24. Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine dauerhaft funktionierenden Zündquellen befinden (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches gasbetriebenes Gerät oder eine in Betrieb befindliche Elektroheizung).
  • Pagina 23 Ein Mindestabstand von 30 cm sollte um das Gerät herum eingehalten werden. Das Gerät muss in einem Raum installiert, betrieben und aufbewahrt werden, dessen Bodenfläche größer ist als X MODELL X (m Modell 5000Btu/h,7000Btu/h,8 PAC-122838 000Btu/h (7000Btu/h) 9000Btu/h,10000Btu/h, PAC-122839 10500Btu/h (9000Btu/h) 12000Btu/h,14000,160...
  • Pagina 24 PAC-122838 & PAC-122839 BESCHREIBUNG DER TEILE Vorderseite Seitenansicht Rückseite 1. Bedienfeld 11. Heißluftauslass 2. Luftauslass 12. Halterung für Schlauchanschluss 3. Rollen (Klimageräteseite) 4. Lamellen zum Umlenken der Windrichtung nach 13. Lufteinlass oben und unten 14. Ablauf 5. Kleiner Versteller zum Umlenken der 15.
  • Pagina 25 Bedienfeld 1. Einschalttaste 9. Anzeigeleuchte hohe Lüfterstufe 2. Taste Temperatur (Timer) + 10. Anzeigeleuchte niedrige Lüfterstufe 3. Taste Temperatur (Timer) - 11. Timer-Anzeigeleuchte 4. Fernbedienungs-Empfangsfenster 12. Digitales Display 5. Modus-Taste 13. Anzeigeleuchte Kühlbetrieb 6. Lüfterstufenschalter 14. Anzeigeleuchte Entfeuchtungsbetrieb 7. Timer ein/aus Taste 15.
  • Pagina 26 BETRIEB Vor dem Gebrauch prüfen, ob der Abluftschlauch auch korrekt angebracht ist. Gerät an eine Steckdose anschließen. 1. Einschalttaste Die Taste „POWER“ drücken, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät schaltet sich im Kühlbetrieb mit niedriger Lüfterstufe ein. Die Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten. 2.
  • Pagina 27 WARNHINWEISE für den Kühl- und Entfeuchtungsbetrieb: Bei Verwendung der Kühl- und Entfeuchtungsfunktionen immer jeweils 3 Minuten zwischen jedem Ein- und Ausschalten abwarten. Die Stromversorgung muss die Voraussetzungen erfüllen. Die Steckdose ist für den Wechselstrombetrieb geeignet. Die Steckdose nicht für andere Geräte mitbenutzen. Die Stromversorgung liefert 220 - 240 V AC (50 Hz).
  • Pagina 28 TECHNISCHE DATEN Hinweis: Temperaturbereich im Betrieb: Maximale Minimale Kühlleistung Kühlleistung Trockentemperatur 35/24 18/12 Feuchttemperatur (°C) Für das Gerät gelten folgende Anschlusswerte Modell PAC-122838 PAC-122839 Nennspannung 220-240V 220-240V Nennfrequenz 50 Hz 50 Hz Nenneingangsleistung 785 W 1000 W Nennstrom 3,5 A...
  • Pagina 29 Faust zu zerlegen, sondern stets einen Fachmann fragen. innerhalb von Energieverbrauch 0,785 kWh bei Modell PAC-122838 / 1,0 kWh bei Modell PAC-122839 Minuten bei Einsatz unter Standard-Prüfbedingungen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie und wo das Gerät eingesetzt wird.
  • Pagina 30 Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. BATTERIEN MÜ SSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT Ö FFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem...
  • Pagina 31 ANWEISUNGEN FÜ R DIE REPARATUR VON GERÄ TEN, DIE R290 ENTHALTEN 1. Reparaturen 1) Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden.
  • Pagina 32 – Bei Einsatz eines indirekten Kältemittelkreislaufs muss der sekundäre Kreislauf auf Kältemittelaustritte geprüft werden; – Die Kennzeichnungen an der Anlage sind deutlich sichtbar und leserlich. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Schilder müssen korrigiert werden; – Kühlrohrleitungen oder Komponenten sind in Positionen installiert, in denen eine Gefährdung durch andere Stoffe, die Kältemittel enthaltende Komponenten angreifen können, unwahrscheinlich ist, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Materialien, die stoffbedingt korrosionsresistent sind oder sie werden auf geeignete Weise vor Korrosion geschützt.
  • Pagina 33 4. Kabelverbindungen Kabelverbindungen auf Verschleiß, Korrosion, zu hohem Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere schädliche Umgebungsauswirkungen überprüfen. Bei der Prüfung sollten auch die Folgen von Alterung oder dauernden Vibrationen aufgrund von Kompressoren oder Lüftern berücksichtigt werden. 5. Erkennung zündfähiger Kältemittel Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen dafür benutzt werden, um Kältemittel-Leckagen zu lokalisieren oder zu detektieren.
  • Pagina 34 – Bei Einsatz der Einfüllgeräte dafür sorgen, dass keine Verunreinigung durch verschiedene Kältemittel stattfindet. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. – Behälter müssen aufrecht gestellt werden. – Dafür sorgen, dass die Kälteanlage geerdet wird, bevor das Kältemittel eingefüllt wird. –...
  • Pagina 35 stehen. Alle zu benutzenden Behälter sind für das wiederverwendete Kältemittel gekennzeichnet und beschriftet (z. B. Spezialbehälter für Kältemittelverwertung). Die Behälter müssen mit Ü berdruckventilen und geeigneten Absperrventilen in gutem Betriebszustand ausgestattet sein. Leere Wiederverwertungsbehälter werden entfernt und, sofern möglich, gekühlt, bevor die Wiederverwertung stattfindet. Die Wiederverwertungsvorrichtung muss sich in einem guten Betriebszustand befinden.
  • Pagina 36 • Sicher stellen, dass der Werkstattbereich für die Kältemittelfüllung ausreicht oder dass die Belüftungsleitung korrekt montiert wurde. • Die Leitungen anschließen und einen Lecktest durchführen, bevor das Kältemittel eingefüllt wird. • Vor der Inbetriebnahme die Sicherheitsausrüstung prüfen. b) Wartung • Tragbare Geräte müssen im Freien oder in einer Werkstatt repariert werden, die für die Reparatur von Anlagen mit zündfähigen Kältemitteln besonders ausgestattet ist.
  • Pagina 37 • Den Kältemittelkreislauf entleeren. • Den Kältemittelkreislauf 5 Minuten lang mit Stickstoff spülen. • Danach erneut entleeren. • Bis zum Atmosphärendruck mit Stickstoff befüllen. • An der Anlage ein Schild anbringen, das auf das entfernte Kältemittel hinweist. e) Entsorgung • Am Arbeitsort auf eine ausreichende Belüftung achten.
  • Pagina 38 Mode d'emploi – French Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres blessures.
  • Pagina 39 9. Gardez l'unité en position verticale pendant le transport et le stockage, car le compresseur doit rester droit. 10. Avant de nettoyer ou de déplacer l'appareil, éteignez et débranchez toujours le câble d'alimentation. 11. Pour éviter tout risque d'incendie, ne couvrez pas l'appareil.
  • Pagina 40 23. N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil, autres que ceux recommandés par le fabricant. 24. L'appareil doit être rangé dans une pièce où il n'y a pas de sources d'inflammation à risque (comme par exemple, une flamme nue, un appareil à...
  • Pagina 41 La distance requise autour de l'appareil doit être d'au moins 30 cm. L'appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à X m MODÈLE X (m Modèle 5000Btu/h, 7000Btu/h, PAC-122838 8000Btu/h (7000Btu/h) 9000Btu/h, PAC-122839 10000Btu/h, (9000Btu/h) 10500Btu/h...
  • Pagina 42 PAC-122838 & PAC-122839 DESCRIPTION DES PIÈCES Vue avant Vue latérale Vue arrière 1. Panneau de contrôle 11. Sortie d'air chaud 2. Sortie d'air 12. Fixation pour raccord de tuyau (extrémité du 3. Molette climatiseur) 4. Ouï e pour contrôler la direction du vent de haut 13.
  • Pagina 43 Panneau de contrôle 1. Bouton d’alimentation 8. Indicateur lumineux du bac plein d’eau 2. Bouton d’augmentation de la température 9. Indicateur lumineux de forte vitesse (minuteur) 10. Indicateur lumineux de faible vitesse 3. Bouton de diminution de la température 11. Indicateur lumineux du minuteur (minuteur) 12.
  • Pagina 44 FONCTIONNEMENT Avant l’utilisation, vérifiez si le tuyau d'évacuation a été correctement monté. Branchez l'appareil. 1. Bouton d’alimentation Appuyez sur le bouton « POWER » pour mettre l’appareil en marche. L'appareil commencera à fonctionner en mode de refroidissement par vent faible. Appuyez à nouveau sur le bouton, l’appareil s’éteindra. 2.
  • Pagina 45 Remarque : L’affichage numérique indiquera le compte à rebours heure par heure après le réglage du minuteur. Appuyez à nouveau sur le bouton « TIMER » et la fonction du minuteur sera annulée . REMARQUE : L'appareil continuera à fonctionner avec le mode de réglage précédent une fois réactivé sans être débranché.
  • Pagina 46 Refroidissement Refroidissement maximum minimum Température de bulbe sec / 35/24 18/12 Température de bulbe humide (°C) Données ci-dessous pour votre référence Modèle PAC-122838 PAC-122839 Tension nominale 220-240 V 220-240 V Fréquence nominale 50 Hz 50 Hz Entrée nominale 785 W...
  • Pagina 47 100 ans. N'essayez jamais d'interférer vous-même avec le circuit de fluide frigorigène ni de le démonter vous-même et faites toujours appel à un professionnel. #Consommation d’énergie 0,785 kWh pour le modèle PAC-122838 / 1,0 kWh pour le modèle PAC-122839 60 minutes d'utilisation dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réelle dépend de la manière dont l'appareil est utilisé...
  • Pagina 48 à le recycler. LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem...
  • Pagina 49 INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
  • Pagina 50 réfrigérant ; – Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
  • Pagina 51 4. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet nuisible. Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
  • Pagina 52 8. Procédures de charge En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. – Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l'utilisation d'un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent.
  • Pagina 53 bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous que le nombre correct de bouteilles permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant).
  • Pagina 54 • Assurez-vous que la surface au sol est suffisante pour la charge de réfrigérant ou que le tuyau de ventilation est correctement assemblé. • Raccordez les tuyaux et effectuez un test d'étanchéité avant de charger du réfrigérant. • Vérifiez les équipements de sécurité avant la mise en service. b) Maintenance •...
  • Pagina 55 • Versez l'azote jusqu'à la pression atmosphérique. • Placez une étiquette sur l'équipement indiquant que le réfrigérant est retiré. e) Mise au rebut • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de travail. • Retirez le fluide frigorigène. Si la récupération n'est pas exigée par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant vers l'extérieur.
  • Pagina 56 Bruksanvisning – Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten, så att du använder den på rätt sätt. VIKTIGA INSTRUKTIONER När du använder elektriska produkter bör du alltid vidta försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elstötar, brännskador och andra skador.
  • Pagina 57 12. Alla kontakter till luftkonditioneringen måste uppfylla lokala elektriska säkerhetskrav. Om så behövs, kontrollera om det uppfyller kraven. 13. Apparaten skall installeras i enlighet med nationella elinstallationsbestämmelser. 14. Detaljer om typ är märkning av säkringar: T, 250V AC, 2A eller högre. 15.
  • Pagina 58 27. Denna apparat innehåller R290 kylmedelsgas. R290 är en kylmedelsgas som uppfyller de europeiska direktiven för miljön. Punktera inte någon del av kylmedelskretsen. 28. Om apparaten har installerats, används eller förvaras i ett oventilerat rum måste rummet vara designat för att förhindra ackumulering av läckande kylmedel vilket resulterar en brandrisk eller explosion på...
  • Pagina 59 Avståndet som krävs runt enheten skall vara minst 30 cm. Apparaten skall installeras, hanteras och förvaras i ett rum med en golvyta som är större än X m MODELL X (m Modell 5000Btu/h,7000Btu/h,8 PAC-122838 000Btu/h (7000Btu/h) 9000Btu/h,10000Btu/h, PAC-122839 10500Btu/h (9000Btu/h)
  • Pagina 60 PAC-122838 & PAC-122839 BESKRIVNING AV ENHETENS DELAR Framsida Sida Baksida 1. Kontrollpanel 11. Utblås hetluft 2. Luftutlopp 12. Konsol för slanganslutning (ände 3. Hjul luftkonditionering) 4. Spjällgaller för att kontrollera fläktriktningen upp 13. Luftintag och ned 14. Tömningsutlopp 5. Små handtag för att kontrollera fläktriktningen 15.
  • Pagina 61 Kontrollpanel 1. Strömknapp 9. Indikatorlampan för hög fläkthastighet 2. Temperaturknapp (timer) för ökning 10. Indikatorlampan för låg fläkthastighet 3. Temperaturknapp (timer) för minskning 11. Indikatorlampan timer 4. Fjärrkontroll signalmottagarfönster 12. Digitaldisplay 5. Lägesknapp 13. Indikatorlampan kylläge 6. Knapp för fläkthastighet 14.
  • Pagina 62 ANVÄNDNING Innan användning, kontrollera att utblåsslangen har monterats korrekt. Anslut apparaten till eluttaget. 1. Strömknapp Tryck på strömbrytaren för att starta apparaten. Apparaten kommer att börja arbeta i kylläge med låg fläkthastighet. Tryck på knappen igen, apparaten kommer nu att stängas av. 2.
  • Pagina 63 FÖ RSIKTIGHET för kylnings- och avfuktningsfunktion: När funktioner används för kylning och avfuktning, ha ett intervall på minst tre minuter mellan varje påslagning och avstängning. Strömförsörjningen skall uppfylla kraven. Uttaget är lämpligt för växelströmsanvändning. Dela inte uttaget med andra apparater. Strömförsörjningen är AC220-240V, 50Hz.
  • Pagina 64 Kontakta en auktoriserad servicetekniker felaktig. för reparation. TEKNISKA DATA Meddelande: Drifttemperaturområde: Maximal kylning Minimum kylning Torr kolvtemperatur/ Våt 35/24 18/12 kolvtemperatur (°C) Nedanstående data för driftreferens Modell PAC-122838 PAC-122839 Märkspänning 220-240V 220-240V Märkfrekvens 50Hz 50Hz Märkeffekt 785W 1000W Märkström 3,5A...
  • Pagina 65 3 gånger högre än ett kg CO2, över en period på 100 år. Försök aldrig att mixtra med kylkretsen själv eller demontera produkten utan fråga alltid en fackman. #Energiförbrukning 0,785 kWh för modell PAC-122838 / 1,0 kWh för modell PAC-122839 60 minuters användning under standardtestförhållanden.
  • Pagina 66 återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. BATTERIET MÅ STE ÅTERVINNAS ELLER KASSERAS PÅ ETT KORREKT SÄTT. FÅR INTE Ö PPNAS. FÅ R INTE KASSERAS I Ö PPEN ELD ELLER KORTSLUTAS. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem Nederländerna...
  • Pagina 67 INSTRUKTIONS FÖ R REPARATION AV APPARATER SOM INNEHÅ LLER R290 1. Service 1) Kontroller för området Innan arbete påbörjas på system som innehåller antändbara kylmedel är det nödvändigt med säkerhetskontroller för att garantera att risken för antändning är minimerad. För reparationer av kylsystem skall följande säkerhetsåtgärder uppfyllas innan arbete påbörjas på...
  • Pagina 68 9) Kontroll av elektriska enheter Reparationer och underhåll av elektriska komponenter skall inkludera initial säkerhetskontroll och inspektion av komponenter. Om det finns ett fel som påverkar säkerheten skall ingen elektrisk anslutning göra till enheten innan felet hanterats på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan korrigeras men det är nödvändigt att fortsätta driften skall en adekvat temporär lösning användas.
  • Pagina 69 kylmedelsfritt område.) Se till att detektorn inte är en potentiell källa för antändning och att den är lämplig för kylmedlet som används. Utrustning för läckagedetektering skall ställas in på ett procenttal av LFL för kylmedlet och skall kalibreras till kylmedlet som används om det ungefärliga procenttalet för gas (25 % maximalt) är bekräftat.
  • Pagina 70 • All personals skyddsutrustning finns tillgänglig och används korrekt; • Återvinningsprocessen övervakas hela tiden av en kompetent person; • Återvinningsutrustning och cylindrar uppfyller lämplig standard. d) Pumpa ned kylsystemet om möjligt. e) Om vakuum inte är möjligt, gör ett samlingsrör så att kylmedel kan tas bort från olika delar av systemet. f) Se till att cylindrarna är placerad på...
  • Pagina 71 Information om explosionspotential för brandfarliga kylmedel för att fisa att brandfarligheten kan vara farlig när de hanteras ovarsamt. Information om potentiella antändningskällor som inte är självklara, såsom tändare, ljusomkopplare, dammsugare, elektriska värmare. Information om olika säkerhetskoncept: Oventilerat – Säkerheten hos apparaten beror inte på ventilationen i höljet. Stänga av apparaten eller öppna höljet har ingen signifikant påverkan på...
  • Pagina 72 – Gör ett läckagetest innan laddning med kylmedel. • Återmontera förseglade områden korrekt. Om packningarna är slitna, byt. • Kontrollera säkerhetsutrustningen innan enheten tas i bruk. d) Stängning • Om säkerheten påverkas när utrustningen tas ur drift, skall kylmedelsladdningen tas bort innan stängning. •...
  • Pagina 73 Gebruiksaanwijzing – Dutch Van harte bedankt voor de aankoop van ons prohose. Gelieve deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens gebruik, om er zeker van te zijn dat u het prohose correct gebruikt. BELANGRIJKE INSTRUCTIES Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen te verkleinen.
  • Pagina 74 9. Houd het toestel rechtop tijdens transport en opslag zodat de compressor niet wordt beschadigd. 10. Voordat u het toestel reinigt of verplaatst, schakel het altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. 11. Om brandgevaar te vermijden, dek het toestel nooit af. 12.
  • Pagina 75 23. Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, tenzij deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. 24. Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel).
  • Pagina 76 De vrije ruimte rondom het toestel moet minstens 30 cm bedragen. Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens X m MODEL X (m Model 5000Btu/h,7000Btu/h,8 PAC-122838 000Btu/h (7000Btu/h) 9000Btu/h,10000Btu/h, PAC-122839 10500Btu/h (9000Btu/h) 12000Btu/h,14000,160...
  • Pagina 77 PAC-122838 & PAC-122839 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Vooraanzicht Zijaanzicht Achteraanzicht 1. Bedieningspaneel 11. Hete luchtuitlaat 2. Luchtuitlaat 12. Beugel voor slangaansluitstuk (uiteinde voor 3. Wiel airconditioner) 4. Lamel om de op- en neerwaartse windrichting te 13. Luchtinlaat regelen 14. Afvoeruitlaat 5.
  • Pagina 78 Bedieningspaneel 1. Power (aan/uit) knop 9. Hoge snelheid-controlelampje 2. Temperatuur (timer) verhogen knop 10. Lage snelheid-controlelampje 3. Temperatuur (timer) verlagen knop 11. Timer-controlelampje 4. Signaalontvanger-venster voor 12. Digitaal scherm afstandsbediening 13. Koelmodus-controlelampje 5. Mode (Modus) knop 14. Ontvochtigingsmodus-controlelampje 6. Speed (Windsnelheid) knop 15.
  • Pagina 79 GEBRUIK Voor gebruik, controleer of de uitlaatslang juist is aangebracht. Steek de stekker in het stopcontact. 1. Power (aan/uit) knop Druk op de “POWER” knop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat werkt in de koelmodus op de lage windsnelheid. Druk opnieuw op de knop en het apparaat wordt uitgeschakeld. 2.
  • Pagina 80 OPMERKING: Het apparaat werkt bij inschakeling opnieuw op de vorige ingestelde moduszolang de stekker niet uit het stopcontact werd gehaald. Als de stekker uit het stopcontact werd gehaald, dan werkt het apparaat bij inschakeling in de koelmodus op de lage windsnelheid. WAARSCHUWINGEN voor een werking in de koel- of ontvochtigingsmodus wanneer de koeling- of ontvochtigingsfunctie wordt gebruikt, wacht minstens 3 minuten tussen elke in- of uitschakeling.
  • Pagina 81 TECHNISCHE GEGEVENS Opmerking: Werkingstemperatuurbereik: Maximale koeling Minimale koeling Droge boltemperatuur / 35/24 18/12 Natte boltemperatuur (°C) Onderstaande gegevens zijn voor uw operationele referentie Model PAC-122838 PAC-122839 Nominale spanning 220-240V 220-240V Nominale frequentie 50Hz 50Hz Nominale invoer 785W...
  • Pagina 82 100 jaar. Pas het koelcircuit nooit zelf aan of haal het product niet zelf uit elkaar, laat dit altijd aan een deskundige over. #Energieverbruik 0,785 kWh voor model PAC-122838 / 1,0 kWh voor model PAC-122839 60 minuten van gebruik in standaard testomstandigheden.
  • Pagina 83 Zij zullen dit prohose accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. RECYCLE OF GOOI DE BATTERIJ OP EEN JUISTE MANIER WEG. NIET OPENEN. NIET IN VUUR GOOIEN OF KORTSLUITEN. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem Nederland...
  • Pagina 84 INSTRUCTIES VOOR HET REPAREREN VAN APPARATEN DIE R290 BEVATTEN 1. Reparaties 1) Controle van de bedrijfsruimte Voordat er kan worden gewerkt aan systemen die ontvlambare koudemiddelen bevatten, moeten er veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. De volgende voorzorgsmaatregelen dienen in acht te worden genomen voordat er reparaties aan het koelsysteem kunnen worden uitgevoerd.
  • Pagina 85 koudemiddel; – De markering op het apparaat moeten goed zichtbaar en leesbaar zijn. Markeringen en tekens die niet leesbaar zijn moeten worden vervangen; – Installeer koelleidingen of onderdelen van het koelcircuit in een positie waar ze niet blootgesteld kunnen worden aan stoffen die de onderdelen die het koudemiddel bevatten kunnen corroderen, tenzij deze onderdelen van een materiaal zijn gemaakt die corrosiebestendig zijn of gepast tegen corrosie zijn beschermd.
  • Pagina 86 4. Bekabeling Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere nadelige factoren in de bedrijfsomgeving. Houd tevens rekening met de effecten van veroudering en de continue trillingen van bronnen als compressors en ventilatoren. 5.
  • Pagina 87 8. Vulprocedures Naast de algemene vulprocedures moeten de volgende vereisten worden nageleefd. – Zorg ervoor dat er bij het gebruik van de vulapparatuur geen vermenging van verschillende koudemiddelen optreedt. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om de hoeveelheid koudemiddel tot een minimum te beperken.
  • Pagina 88 cilinders mogen alleen geschikte cilinders voor koudemiddel worden gebruikt. Zorg dat u het nodige aantal cilinders hebt om alle koudemiddel te kunnen bewaren. Alle cilinders die worden gebruikt, zijn bestemd voor het opvangen van koudemiddel en moeten als zodanig worden gelabeld (d.w.z. speciale cilinders voor het opvangen van koudemiddel).
  • Pagina 89 • Zorg dat het vloeroppervlak voldoende groot is voor het koudemiddel of dat de ventilatieslang op een juiste manier is aangebracht. • Sluit de leidingen aan en voer een lektest uit voordat u het apparaat met koudemiddel vult. • Controleer de veiligheidsapparatuur alvorens het apparaat in bedrijf te stellen. b) Onderhoud •...
  • Pagina 90 • Vul tot aan de atmosferische druk met stikstof. • Breng een label op de apparatuur aan met de vermelding dat het koudemiddel is verwijderd. e) Verwijdering • Zorg voor voldoende ventilatie in de werkplaats. • Verwijder het koudemiddel. Als terugwinning door de nationale regelgeving niet vereist is, voer het koudemiddel naar buiten af.
  • Pagina 91 Käyttöopas – Finnish Kiitämme tuotteemme hankkimisesta. nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä asianmukaisen käytön varmistamiseksi. TÄRKEITÄ OHJEITA: Sähkölaitteita käytettäessä aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä tulipalon, sähköiskujen, palovammojen ja muiden tapaturmien välttämiseksi. 1. Lue nämä ohjeet ja säilytä ne. Huomio: käyttöoppaan kuvat ovat vain viitteellisiä. 2.
  • Pagina 92 11. Laitetta ei saa peittää tulipalovaaran takia. 12. Kaikkien ilmastointilaitteen yhteydessä käytettävien pistorasioiden täytettävä paikalliset sähköturvallisuusvaatimukset. Tarkista vaatimukset tarvittaessa. 13. Laite on asennettava kansallisten johdotusmääräysten mukaisesti. 14. Tyyppitiedot ja sulakkeiden koot: T, 250 V AC, 2 A tai korkeampi. 15. Ota yhteys valtuutettuun huoltoteknikkoon tämän laitteen korjaamiseksi tai huoltamiseksi.
  • Pagina 93 27. Tässä laitteessa on R290-kylmäainekaasua. R290 on eurooppalaisten ympäristödirektiivien mukainen kylmäainekaasu. Älä puhkaise mitään kylmäainepiirin osaa. 28. Jos laite asennetaan ilmastoimattomaan tilaan tai sitä käytetään tai varastoidaan tällaisessa tilassa, tila tulee suunnitella siten, että estetään kylmäainevuotojen kertyminen. Tällaiset kertymät voivat aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran sähkölämmittimen, lieden tai muun sytytyslähteen sytyttäessä...
  • Pagina 94 Vaaditun vapaan tilan laitteen ympärillä on oltava vähintään 30 cm. Laite tulee asentaa ja sitä tulee käyttää ja varastoida huoneessa, jonka pinta-ala on yli X m MALLI X (m Malli 5000 Btu/h,7000 PAC-122838 Btu/h,8000 Btu/h (7000 Btu/h) 9000 Btu/h,10000 PAC-122839 Btu/h,10500 Btu/h (9000 Btu/h) 12000...
  • Pagina 95 PAC-122838 & PAC-122839 OSALUETTELO Näkymä edestä Näkymä sivulta Näkymä takaa 1. Käyttöpaneeli 11. Kuumailman poistoaukko 2. Ilman poistoaukko 12. Letkuliittimen pidike (ilmastointilaitteen pää) 3. Pyörä 13. Ilmanotto 4. Säle, joka ohjaa tuulen suuntaa ylös ja alas 14. Poistoaukko 5. Pieni...
  • Pagina 96 Käyttöpaneeli 1. Virtapainike 9. Nopean nopeuden merkkivalo 2. Lämpötilan lisäyspainike (ajastin) 10. Hitaan nopeuden merkkivalo 3. Lämpötilan vähennyspainike (ajastin) 11. Ajastimen merkkivalo 4. Kaukosäätimen signaalin vastaanottimen ikkuna 12. Digitaalinen näyttö 5. Tilapainike 13. Viilennystilan merkkivalo 6. Puhalluksen nopeuspainike 14. Kosteudenpoistotilan merkkivalo 7.
  • Pagina 97 KÄ YTTÖ Tarkista ennen käyttöä, että poistoletku on asennettu kunnolla. Kytke laite sähkövirtaan. 1. Virtapainike Kytke laite päälle painamalla ”POWER”-painiketta. Laite alkaa toimia viilennystilassa hitaalla puhallusnopeudella. Painamalla painiketta uudelleen, laite kytkeytyy pois päältä. 2. Lämpötilan lisäyspainike (ajastin) ja lämpötilan vähennyspainike (ajastin) Paina ”TEMP+”/”TEMP-”...
  • Pagina 98 Viilennys- ja kosteudenpoistotoimintoja koskevat varotoimet: Kun käytät viilennys- ja kosteudenpoistotoimintoja, pidä vähintään 3 minuutin väli jokaisen virran kytkemisen ja sammuttamisen välillä. Virtalähteen on täytettävä vaatimukset. Pistorasian on sovelluttava vaihtovirtakäyttöön. Älä käytä samaa pistorasiaa muille laitteille. Virtalähteen on oltava AC 220–240 V, 50 Hz. Sisäisen vesisäiliön täyttymishälytystoiminto Ilmastointilaitteen sisällä...
  • Pagina 99 TEKNISET TIEDOT Huomautus: Käyttölämpötila-alue: Enimmäisviilennys Vähimmäisviilennys Kuivalämpötila 35/24 18/12 märkälämpötila (°C) Alla tietoja käytön avuksi Malli PAC-122838 PAC-122839 Nimellisjännite 220–240 V 220–240 V Nimellistaajuus 50 Hz 50 Hz Nimellistulojännite 785 W 1000 W Nimellisvirta 3,5 A...
  • Pagina 100 3 kertaa suurempi kuin yhdellä kilolla hiilidioksidia 100 vuoden ajanjaksolla. Älä koskaan yritä kajota kylmäainepiiriin tai purkaa tuotetta omin päin, vaan pyydä aina ammattilaisen apua. #Energiankulutus 0,785 kWh malleilla PAC-122838 / 1,0 kWh mallilla PAC-122839 60 minuutin käytön aikana normaaleissa koeolosuhteissa. Todellinen energiankulutus riippuu laitteen käyttötavasta ja sijaintipaikasta.
  • Pagina 101 PARISTOT TULEE VIEDÄ KIERRÄTYKSEEN TAI HÄVITTÄ Ä ASIANMUKAISESTI. Ä LÄ AVAA. ÄLÄ HEITÄ ROSKIIN TAI TULEEN TAI OIKOSULJE NIITÄ . Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem Alankomaat Asiakaspalvelu: Puh: +31(0)23 3034369 S-posti: info.nl@emerio.eu - 100 -...
  • Pagina 102 OHJEET R290-KYLMÄAINETTA SISÄ LTÄ VIEN LAITTEIDEN KORJAAMISEKSI 1. Huolto 1) Alueen tarkastukset Ennen työskentelyn aloittamista helposti syttyvien kylmäainekaasujen kanssa suoritettava turvallisuustarkastukset, jotta voidaan varmistaa, että syttymisriski on minimoitu. Seuraavat varotoimenpiteet on suoritettava jäähdytysjärjestelmää korjattaessa ennen työskentelyä järjestelmän kanssa. 2) Menettelytavat Työn tulee olla valvonnan alla, jotta voidaan minimoida riski joutua alttiiksi helposti syttyvälle kaasulle tai höyrylle korjauksen aikana.
  • Pagina 103 tarkastusmenettelyt. Jos vika voi vaarantaa turvallisuuden, sähkönsyöttöä ei saa kytkeä piiriin, ennen kuin vika on asianmukaisesti hoidettu Ellei vikaa voida korjata välittömästi mutta se on toiminnan jatkamisen edellytys, on käytettävä riittävää tilapäistä ratkaisua. Laitteiston omistajalle on ilmoitettava tai raportoitava, jotta kaikki osapuolet ovat tietoisia tilanteesta.
  • Pagina 104 kylmäaineelle ja asianmukainen kaasupitoisuus (enintään 25 %) on vahvistettava. Vuodonilmaisinnesteet soveltuvat käytettäviksi useimpien kylmäaineiden kanssa, mutta klooria sisältävien kylmäaineiden käyttöä on vältettävä, sillä kloori voi reagoida kylmäaineen kanssa ja syövyttää kupariputket. Jos vuotoa epäillään, avotuli on poistettava/sammutettava. Jos havaitaan kylmäainevuoto, joka edellyttää juottamista, kaikki kylmäaine on kerättävä...
  • Pagina 105 • Talteenottoprosessia valvoo joka hetki pätevä henkilö; • Talteenottolaiteet ja sylinterit ovat soveltuvien standardien mukaisia. d) Pumppaa tyhjäksi kylmäainejärjestelmä, jos mahdollista. e) Ellei alipainetta voida saavuttaa, tee jakoputki niin, että kylmäaine voidaan poistaa järjestelmän eri osista. f) Varmista, että sylinteri sijaitsee vaa’alla, ennen kuin talteenotto alkaa. g) Käynnistä...
  • Pagina 106 niitä käsitellään huolimattomasti. Tietoa mahdollisista syttymislähteistä, etenkin sellaisista, jotka eivät ole selviä, kuten sytyttimet, valokytkimet, pölynimurit, sähkölämmittimet. Tietoa erilaisista turvallisuuteen liittyvistä käsitteistä: Ilmastoimaton – laitteen turvallisuus ei riipu kotelon ilmanvaihdosta. Laitteen sammuttamisella tai kotelon avaamisella ei ole merkittävää vaikutusta turvallisuuteen. Siitä huolimatta on mahdollista, että vuotava kylmäaine voi kertyä...
  • Pagina 107 d) Käytöstä poisto • Jos turvallisuus vaarantuu laitteen käytöstä poistamisen jälkeen, kylmäaine on poistettava ennen käytöstä poistamista. • Varmista laitteen sijaintipaikan riittävä ilmanvaihto. • Huomioi, että laitteen toimintahäiriöt voivat johtua kylmäaineen häviämisestä ja kylmäainevuoto on mahdollinen. • Pura kondensaattorit tavalla, joka ei aiheuta kipinöitä. •...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Pac-122839