Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
Pagina 4
not be covered. 12. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements. 13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. 14. Details of type and rating of fuses:T, 250V AC, 3.15A. 15.
Pagina 5
electric heater.) 25. Do not pierce or burn. 26. Be aware that refrigerants may not contain an odour. 27. This appliance contains R290 refrigerant gas. R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
Pagina 6
Warning: Risk of fire / Flammable materials. Read instruction manuals. Operator’s manual; operating instructions. Service indicator; read technical manual. Warning: Keep ventilation openings clear of obstruction. Warning: The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
PAC-125153.1 PARTS DESCRIPTION 1. Control panel 2. Cold air outlet (with louvers) 3. Signal receptor 4. Remote control 5. Handle 6. Hot air exhaust outlet 7. Air inlet 8. Drain port (inserted by a stopper) 9. Hose connector 10. Window adaptor 11.
Pagina 8
10. Cooling mode indicator light 11. Drying mode indicator light 12. Fan mode indicator light 13. Low speed indicator light 14. Medium speed indicator light 15. High speed indicator light 16. Timer indicator light 17. Sleep indicator light 18. Digital display 19.
Pagina 9
OPERATION *Always let the appliance rest for at least 2 hours after moving it from one location to another. Before use, check up whether the exhaust hose has been mounted properly. Plug in the appliance. 1. Power button Press the power button to turn on the appliance. The room temperature will be shown on the display. The appliance will start to work.
Pagina 10
5. Timer button Auto-ON setting When the appliance is OFF, press the timer button, the timer indicator light will flash. Press the timer increasing or decreasing button to select a desired auto-ON time from 1 to 24 hours. (When using Wi-Fi connection and setting on your phone, this range is 1 to 23 hours.) The digital display and timer indicator light will flash for several seconds, then the timer setting is confirmed and the timer indicator light will illuminate still.
Pagina 11
to the upper drain port. 3) After the draining, insert back the stopper to the drain port, otherwise the appliance may leak and make your room wet. Wi-Fi connection guide (The guide for the APP may not be updated regularly due to software version upgrade or other reasons.
Pagina 12
indicator light illuminates still, the Wi-Fi has been connected. To reset the Wi-Fi connection, long press the temperature/timer increasing button “ ” on the control panel when the appliance is in standby until the Wi-Fi indicator light rapidly blinks. Fig.1 Fig.2 Fig.3...
Fig.5 Fig.6 CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, be sure to disconnect the appliance from any electric supply outlet. Do not use gasoline or other chemicals to clean the appliance. Do not wash the appliance directly. If the appliance is damaged, please contact the dealer or repair shop. Air Filter If the air filters become clogged with dust/dirt, they should be cleaned once every two weeks.
Frequency range 2412 - 2472MHz We, Emerio, declare under our sole responsibility that the product: PAC-125153.1 is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive (2014/53/EU) The complete CE declaration is available at the following address: www.emerio.eu...
Pagina 15
3 times higher than 1 kg of CO2, over a period of 100 years. Never try to interfere with the refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always ask a professional. #Energy consumption 0.96 kWh for model PAC-125153.1 60 minutes of use under standard test conditions.
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Pagina 17
substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures.
Pagina 18
adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed.
Pagina 19
c) Before attempting the procedure ensure that: • Mechanical handling equipment is available, if required for handling refrigerant cylinders; • All personal protective equipment is available and being used correctly; • The recovery process is supervised at all times by a competent person; •...
Pagina 20
relevant national competency standards that may be set in legislation. The achieved competence should be documented by a certificate. Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care.
Pagina 21
– Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. – Evacuate again. – Remove parts to be replaced by cutting, not by flame. – Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure. – Carry out a leak test before charging with refrigerant. •...
Pagina 22
Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
Bedienungsanleitung – German Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen, Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
Pagina 24
9. Während des Transports und beim Aufbewahren das Gerät aufrecht abstellen, damit der Kompressor in korrekter Position bleibt. 10. Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstellen immer ausschalten und vom Netz trennen. 11. Um Brände zu vermeiden, darf das Gerät nicht zugedeckt werden.
Pagina 25
Vertragskundendienst kontaktieren. 23. Bis auf die vom Hersteller empfohlenen Hilfsmittel keine anderen Mittel einsetzen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen. 24. Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine dauerhaft funktionierenden Zündquellen befinden (z.
Pagina 26
32. Die folgenden Absätze bei der Reparatur von Geräten mit R290 Kältemittel beachten. 33. Nach dem Transport an einen anderen Ort muss das Gerät immer mindestens 2 Stunden ruhen. Warnung: Brandgefahr / zündfähiges Material. Anleitungen lesen. Bedienungsanleitung; Betriebsanleitung. Symbol für Reparatur/Wartung; technische Anleitung lesen.
Pagina 27
PAC-125153.1 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE 1. Bedienfeld 2. Kaltluftauslass (mit Lamellen) 3. Signalempfänger 4. Fernbedienung 5. Griff 6. Heißluftauslass 7. Lufteinlass 8. Ablauföffnung (mit Stopfen verschlossen) 9. Schlauchanschluss 10. Fensteradapter 11. Universal-Steckeröffnung (dient zur Aufbewahrung des Steckers) 12. Luftfilterlasche 13. Luftfilter 14.
9. Anzeigeleuchte „Auto“ 10. Anzeigeleuchte Kühlbetrieb 11. Anzeigeleuchte Trocknungsbetrieb 12. Anzeigeleuchte Lüfterbetrieb 13. Anzeigeleuchte niedrige Lüfterstufe 14. Anzeigeleuchte mittlere Lüfterstufe 15. Anzeigeleuchte hohe Lüfterstufe 16. Timer-Anzeigeleuchte 17. Anzeigeleuchte Energie sparen 18. Digital-Display 19. WLAN-Anzeigeleuchte 20. Schwenkanzeigeleuchte MONTAGE Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, auf der der Luftauslass nicht blockiert wird. Ein Mindestabstand von 30 cm sollte um das Gerät herum eingehalten werden.
Pagina 29
BETRIEB *Nach dem Transport an einen anderen Ort muss das Gerät immer mindestens 2 Stunden ruhen. Vor dem Gebrauch prüfen, ob der Abluftschlauch auch korrekt angebracht ist. Gerät an eine Steckdose anschließen. 1. Hauptschalter Drücken Sie zum Einschalten den Hauptschalter. Die Zimmertemperatur wird auf dem Display angezeigt. Das Gerät läuft nicht an.
Pagina 30
• Lüfterbetrieb Wenn der Lüfter mit der eingestellten Drehzahl läuft, ist der Kompressor aus. Die Einstellung der Temperatur hat im Lüfterbetrieb keine Auswirkungen auf die Gerätefunktion. 5. Timer-Taste Einschaltautomatik einstellen Bei ausgeschaltetem Gerät die Timer-Taste drücken. Die Timer-LED blinkt. Zum Einstellen der gewünschten Einschaltzeit (1 bis 24 Stunden) drücken Sie die Timer+/- Taste. (Wenn das Gerät über WLAN verbunden ist, wird für diese Einstellung in der App 1 bis 23 Stunden angezeigt.) Das Digital-Display und die Timer-Anzeige blinken mehrere Sekunden lang.
Pagina 31
Wasser ablaufen lassen 1) Besonderer Hinweis: Im Geräteinneren wird Kondenswasser rückgewonnen. Dieser Vorgang ist nicht sichtbar. Das Kondenswasser wurd zum Teil zwischen dem Kondensator und der Auffangwanne zurückgewonnen. Steigt der Wasserstand bis zur oberen Füllmarke, wird der Wasserstand-Fehler “E4” im Digital-Display angezeigt, um an das Ablassen des Wassers zu erinnern.
Pagina 32
h. Auswahl der Lüfterstufe Timer-Einstellung Taste Temperatur - k. Taste Temperatur + Gerätezustand (“ON” bedeutet, das Gerät ist eingeschaltet; “OFF” bedeutet, das Gerät ist ausgeschaltet. Durch Drücken dieser Taste wechselt der Zustand in das Gegenteil, d. h. Gerät aus- oder einschalten.) m.
Reparatur eine defekt. angezeigt Vertragswerkstatt kontaktieren. Digital-Display wird Code Warnmeldung „Wasser voll“ Das Wasser ablaufen lassen. „E4“ angezeigt TECHNISCHE DATEN Für das Gerät gelten folgende Anschlusswerte Modell PAC-125153.1 Nennspannung 220-240 V Nennfrequenz 50 Hz Nenneingangsleistung 950 W - 33 -...
Produkt zu zerlegen. Beauftragen Sie immer eine Fachkraft. #Bei 60-minütigem Gebrauch unter Standardtestbedingungen beträgt der Energieverbrauch 0,96 kWh für Modell PAC-125153.1. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie und wo das Gerät benutzt wird. Um weitere Informationen zu erhalten, kontaktieren Sie bitte:...
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. BATTERIEN MÜ SSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT Ö FFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN. Hersteller: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 35 -...
Pagina 37
ANWEISUNGEN FÜ R DIE REPARATUR VON GERÄ TEN, DIE R290 ENTHALTEN 1. Reparaturen 1) Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden.
Pagina 38
– Die Einfüllmenge muss der Größe des Raums entsprechen, in dem die Kältemittel enthaltenden Teile installiert werden; – Die Belüftungsmaschinen und Auslässe funktionieren einwandfrei und werden nicht blockiert; – Bei Einsatz eines indirekten Kältemittelkreislaufs muss der sekundäre Kreislauf auf Kältemittelaustritte geprüft werden;...
Pagina 39
Komponenten nur durch Teile ersetzen, die vom Hersteller angegeben sind. Fremdteile können in der Atmosphäre einer Leckage zu einer Zündung des Kältemittels führen. 4. Kabelverbindungen Kabelverbindungen auf Verschleiß, Korrosion, zu hohem Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere schädliche Umgebungsauswirkungen überprüfen. Bei der Prüfung sollten auch die Folgen von Alterung oder dauernden Vibrationen aufgrund von Kompressoren oder Lüftern berücksichtigt werden.
Pagina 40
8. Vorgehensweise beim Befüllen Abgesehen von den herkömmlichen Befüllungsarbeiten müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden. – Bei Einsatz der Einfüllgeräte dafür sorgen, dass keine Verunreinigung durch verschiedene Kältemittel stattfindet. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren.
Pagina 41
Kältemittel in Behälter ist sicher zu stellen, dass nur für die Wiederverwertung geeignete Behälter eingesetzt werden. Dafür sorgen, dass genügend Behälter zur Aufnahme der gesamten Anlagenbefüllung zur Verfügung stehen. Alle zu benutzenden Behälter sind für das wiederverwendete Kältemittel gekennzeichnet und beschriftet (z.
Pagina 42
Informationen über das Konzept versiegelter Komponenten und Gehäuse gemäß IEC 60079-15:2010. Informationen über die richtigen Arbeitsmethoden: a) Inbetriebnahme • Sicher stellen, dass der Werkstattbereich für die Kältemittelfüllung ausreicht oder dass die Belüftungsleitung korrekt montiert wurde. • Die Leitungen anschließen und einen Lecktest durchführen, bevor das Kältemittel eingefüllt wird. •...
Pagina 43
Freie ablassen. Dafür sorgen, dass das abgelassene Kältemittel keine Gefahren verursacht. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslauf überwachen. Besonders darauf achten, dass abgelassenes Kältemittel nicht wieder in das Gebäude zurückströmt. • Den Kältemittelkreislauf entleeren. • Den Kältemittelkreislauf 5 Minuten lang mit Stickstoff spülen. •...
Mode d'emploi – French Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir fonctionnement, merci lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres blessures.
Pagina 45
d'air. Prévenez particulièrement les enfants de ces dangers. 9. Gardez l'unité en position verticale pendant le transport et le stockage, car le compresseur doit rester droit. 10. Avant de nettoyer ou de déplacer l'appareil, éteignez et débranchez toujours le câble d'alimentation. 11.
Pagina 46
reliée à la terre. 22. En cas de dommage, veuillez éteindre l'interrupteur, débranchez le câble d'alimentation électrique et contactez un centre agréé pour faire réparer l’appareil. 23. N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Pagina 47
la supervision d'une personne experte dans l'utilisation de réfrigérants inflammables. 32. Concernant les instructions de réparation des appareils contenant du R290, veuillez vous reporter aux paragraphes ci-dessous. 33. Laissez toujours l’appareil se reposer pendant au moins 2 heures après l’avoir déplacé d’un endroit à un autre. Avertissement : Risque d'incendie / Matériaux inflammables.
Pagina 48
PAC-125153.1 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Panneau de contrôle 2. Sortie d’air froid (avec persiennes) 3. Récepteur de signal 4. Télécommande 5. Poignée 6. Sortie d'air chaud 7. Entrée d'air 8. Orifice de vidange (muni d’un bouchon) 9. Connecteur du tuyau 10.
Pagina 49
7. Bouton de sommeil 8. Bouton d’oscillation 9. Témoin lumineux du mode auto 10. Témoin lumineux du mode rafraî chissement 11. Témoin lumineux du mode déshumidification 12. Témoin lumineux du mode ventilation 13. Témoin lumineux de faible vitesse 14. Témoin lumineux de vitesse moyenne 15.
Pagina 50
Insérez le connecteur de tuyau dans les fixations situées à l'arrière de l'appareil. FONCTIONNEMENT *Laissez toujours l’appareil se reposer pendant au moins 2 heures après l’avoir déplacé d’un endroit à un autre. Avant l’utilisation, vérifiez si le tuyau d'évacuation a été correctement monté. Branchez l'appareil. 1.
Pagina 51
Remarque : Lorsque le compresseur fonctionne, l'unité vibre légèrement. Ceci est normal et sans danger. • Mode ventilation Lorsque le ventilateur fonctionne à la vitesse de consigne, le compresseur ne fonctionne pas. Le réglage de la température en mode ventilation n’est pas efficace. 5.
Pagina 52
boutons d'augmentation et de diminution de la température/minuteur (« » & « ») simultanément lorsque l'appareil est allumé. Vidange de l’eau 1) Rappel spécial : il y a un recyclage de l’eau condensée caché dans cet appareil. L’eau condensée est en partie recyclée entre le condenseur et le bac à...
Pagina 53
g. Sélection du mode h. Sélection de la vitesse de ventilation Réglage du minuteur Bouton de diminution de la température k. Bouton d’augmentation de la température État de l’appareil (« ON » signifie que l’appareil est allumé ; « OFF » signifie que l’appareil est éteint. Appuyez sur ce bouton peut faire passer à...
Bandes de fréquence 2412 - 2472MHz Par la présente, Emerio, déclare que cet appareil : PAC-125153.1 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peutêtre consultée sur le site : www.emerio.eu...
Pagina 57
LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER. Fabriqué par: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 56 -...
Pagina 58
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
Pagina 59
réfrigérant ; – Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
Pagina 60
4. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet nuisible. Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
Pagina 61
8. Procédures de charge En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. – Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l'utilisation d'un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité...
Pagina 62
dans des bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous que le nombre correct de bouteilles permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant).
Pagina 63
• Assurez-vous que la surface au sol est suffisante pour la charge de réfrigérant ou que le tuyau de ventilation est correctement assemblé. • Raccordez les tuyaux et effectuez un test d'étanchéité avant de charger du réfrigérant. • Vérifiez les équipements de sécurité avant la mise en service. b) Maintenance •...
Pagina 64
• Versez l'azote jusqu'à la pression atmosphérique. • Placez une étiquette sur l'équipement indiquant que le réfrigérant est retiré. e) Mise au rebut • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de travail. • Retirez le fluide frigorigène. Si la récupération n'est pas exigée par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant vers l'extérieur.
Gebruiksaanwijzing – Dutch Van harte bedankt voor de aankoop van ons product. Gelieve deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens gebruik, om er zeker van te zijn dat u het product correct gebruikt. BELANGRIJKE INSTRUCTIES Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen te verkleinen.
Pagina 66
9. Houd het toestel rechtop tijdens transport en opslag zodat de compressor niet wordt beschadigd. 10. Voordat u het toestel reinigt of verplaatst, schakel het altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. 11. Om brandgevaar te vermijden, dek het toestel nooit af. 12.
Pagina 67
23. Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, tenzij deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. 24. Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel).
Pagina 68
33. Laat het apparaat altijd minstens 2 uur met rust nadat het naar een andere ruimte is gebracht. Waarschuwing: Brandgevaar ontvlambare materialen. Lees de gebruikershandleidingen. Gebruiksaanwijzing; gebruiksinstructies. Service-indicator; lees de technische handleiding. Waarschuwing: Houd de ventilatieopeningen vrij. Waarschuwing: Berg het apparaat op in een goed geventileerde ruimte waarbij de grootte van de kamer overeenstemt met het oppervlak dat is aangegeven.
9. Automatische modus-controlelampje 10. Koelmodus-controlelampje 11. Droogmodus-controlelampje 12. Ventilatormodus-controlelampje 13. Lage snelheid-controlelampje 14. Medium snelheid-controlelampje 15. Hoge snelheid-controlelampje 16. Timer-controlelampje 17. Slapen-controlelampje 18. Digitaal scherm 19. Wi-Fi-controlelampje 20. Oscillatie-controlelampje INSTALLATIE Installeer het toestel op een vlakke ondergrond waar de luchtuitlaat niet belemmerd kan worden. Zorg voor een vrije ruimte van minstens 30 cm rondom het toestel.
Pagina 71
WERKING *Laat het apparaat altijd minstens 2 uur rusten nadat het naar een andere ruimte is gebracht. Voor gebruik, controleer of de uitlaatslang juist is aangebracht. Steek de stekker in het stopcontact. 1. Aan/uit-knop Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. De kamertemperatuur wordt op het display weergegeven.
• Ventilatormodus Wanneer de ventilator op de ingestelde snelheid draait, zal de compressor niet werken. De temperatuur in de ventilatormodus aanpassen heeft geen enkele impact. 5. Timer-knop Automatisch AAN-instelling Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, druk op de timer-knop en het timer-controlelampje zal knipperen.
Pagina 73
Water afvoeren 1) Speciale herinnering: Dit apparaat bevat intern condenswater dat wordt gerecycled. Het condenswater wordt zowel door de condensator gerecycled als in de waterbak opgevangen. Wanneer het waterpeil het maximum niveau bereikt, verschijnt de reservoir vol-code „E4“ op het digitaal scherm als herinnering om het water af te voeren.
Pagina 74
apparaat uitgeschakeld is. Druk op deze knop om de status tussen uitschakelen of inschakelen te wijzigen.) m. Slaapmodus selecteren (alleen beschikbaar in koelmodus) n. Oscillatieschakelaar 6. Druk op de pijl in de linker bovenhoek om naar de startpagina terug te gaan, waarna u uw apparaat eenvoudig kunt in- of uitschakelen.
Code “E4” op het Waarschuwing voor vol reservoir Voer het water af. digitaal scherm TECHNISCHE GEGEVENS Onderstaande gegevens zijn voor uw operationele referentie Model PAC-125153.1 Nominale spanning 220-240V Nominale frequentie 50Hz - 75 -...
100 jaar. Pas het koelcircuit nooit zelf aan of haal het product niet zelf uit elkaar, laat dit altijd aan een deskundige over. #Energieverbruik van 0,96 kWh voor model PAC-125153.1 bij 60 minuten van gebruik onder standaard testomstandigheden. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat en waar het is geplaatst.
Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. RECYCLE OF GOOI DE BATTERIJ OP EEN JUISTE MANIER WEG. NIET OPENEN. NIET IN VUUR GOOIEN OF KORTSLUITEN. Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 77 -...
Pagina 79
INSTRUCTIES VOOR HET REPAREREN VAN APPARATEN DIE R290 BEVATTEN 1. Reparaties 1) Controle van de bedrijfsruimte Voordat er kan worden gewerkt aan systemen die ontvlambare koudemiddelen bevatten, moeten er veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. De volgende voorzorgsmaatregelen dienen in acht te worden genomen voordat er reparaties aan het koelsysteem kunnen worden uitgevoerd.
Pagina 80
– Als een indirect koelcircuit wordt gebruikt, controleer het secundaire circuit op de aanwezigheid van koudemiddel; – De markering op het apparaat moeten goed zichtbaar en leesbaar zijn. Markeringen en tekens die niet leesbaar zijn moeten worden vervangen; – Installeer koelleidingen of onderdelen van het koelcircuit in een positie waar ze niet blootgesteld kunnen worden aan stoffen die de onderdelen die het koudemiddel bevatten kunnen corroderen, tenzij deze onderdelen van een materiaal zijn gemaakt die corrosiebestendig zijn of gepast tegen corrosie zijn beschermd.
Pagina 81
4. Bekabeling Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere nadelige factoren in de bedrijfsomgeving. Houd tevens rekening met de effecten van veroudering en de continue trillingen van bronnen als compressors en ventilatoren. 5.
Pagina 82
8. Vulprocedures Naast de algemene vulprocedures moeten de volgende vereisten worden nageleefd. – Zorg ervoor dat er bij het gebruik van de vulapparatuur geen vermenging van verschillende koudemiddelen optreedt. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om de hoeveelheid koudemiddel tot een minimum te beperken.
Pagina 83
cilinders mogen alleen geschikte cilinders voor koudemiddel worden gebruikt. Zorg dat u het nodige aantal cilinders hebt om alle koudemiddel te kunnen bewaren. Alle cilinders die worden gebruikt, zijn bestemd voor het opvangen van koudemiddel en moeten als zodanig worden gelabeld (d.w.z. speciale cilinders voor het opvangen van koudemiddel).
Pagina 84
• Zorg dat het vloeroppervlak voldoende groot is voor het koudemiddel of dat de ventilatieslang op een juiste manier is aangebracht. • Sluit de leidingen aan en voer een lektest uit voordat u het apparaat met koudemiddel vult. • Controleer de veiligheidsapparatuur alvorens het apparaat in bedrijf te stellen. b) Onderhoud •...
Pagina 85
• Vul tot aan de atmosferische druk met stikstof. • Breng een label op de apparatuur aan met de vermelding dat het koudemiddel is verwijderd. e) Verwijdering • Zorg voor voldoende ventilatie in de werkplaats. • Verwijder het koudemiddel. Als terugwinning door de nationale regelgeving niet vereist is, voer het koudemiddel naar buiten af.
Instrukcja obsługi – Polish Bardzo dziękujemy za zakup naszych produktów. Aby zagwarantować prawidłowe użytkowanie, przed użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik instrukcję. WAŻNE INSTRUKCJE Podczas używania urządzeń elektrycznych, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem, oparzeń i innych urazów, należy zawsze przestrzegać...
Pagina 87
w pozycji pionowej – wynika to z konieczności odpowiedniego ustawienia kompresora. 10. Przed czyszczeniem lub przestawieniem w inne miejsce należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie. 11. Aby nie spowodować pożaru i nie dopuścić do innych zagrożeń, urządzenia nie wolno nigdy zakrywać. 12.
Pagina 88
22. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy wyłączyć urządzenie wyłącznikiem, wyjąć wtyczkę z kontaktu i skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym w celu dokonania naprawy. 23. Nie należy używać jakichkolwiek środków przyspieszających proces odszraniania lub czyszczenia innych niż te, które zaleca producent. 24.
Pagina 89
powinny być wykonywane pod nadzorem osoby przeszkolonej w zakresie łatwopalnych czynników chłodniczych. 32. Instrukcje dotyczące naprawy urządzeń zawierających czynnik chłodniczy R290 podano poniżej. 33. Po przestawieniu z miejsca na miejsce należy zawsze zostawić urządzenie, aby postało przez co najmniej 2 godziny.
Pagina 90
PAC-125153.1 OPIS CZĘŚCI 1. Panel sterowania 2. Wylot zimnego powietrza (z żaluzjami) 3. Odbiornik sygnału 4. Pilot 5. Uchwyt 6. Wylot gorącego powietrza 7. Wlot powietrza 8. Odpływ (zamknięty zatyczką) 9. Łączówka węża 10. Adapter okienny 11. Gniazdo uniwersalne (do przechowywania wtyczki) 12.
Pagina 91
11. Kontrolka trybu osuszania 12. Kontrolka trybu wentylatora 13. Kontrolka małej prędkości 14. Kontrolka średniej prędkości 15. Kontrolka dużej prędkości 16. Kontrolka minutnika 17. Kontrolka snu 18. Wyświetlacz cyfrowy 19. Kontrolka Wi-Fi 20. Kontrolka oscylacji INSTALACJA Urządzenie należy zainstalować na płaskiej powierzchni, w miejscu, w którym nie będzie zasłonięty wylot powietrza.
Pagina 92
UŻYTKOWANIE *Po przestawieniu z miejsca na miejsce należy zawsze zostawić urządzenie, aby postało przez co najmniej 2 godziny. Przed użyciem należy sprawdzić, czy wąż odprowadzający został prawidłowo zamontowany. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego urządzenie do kontaktu. 1. Przycisk zasilania Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk zasilania. Na wyświetlaczu wyświetlona zostanie temperatura w pomieszczeniu.
Pagina 93
Uwaga: Gdy pracuje kompresor, urządzenie lekko wibruje. Jest to normalne i nieszkodliwe. • Tryb wentylatora Gdy wentylator pracuje z nastawioną prędkością, kompresor nie pracuje. Regulacja temperatury w trybie wentylatora jest nieskuteczna. 5. Przycisk minutnika Ustawianie automatycznego włączenia Gdy urządzenie jest wyłączone, należy wcisnąć przycisk minutnika, kontrolka minutnika zacznie migać. Przyciskami zwiększania i zmniejszania ustawienia minutnika wybrać...
Pagina 94
zmniejszania ustawienia minutnika („ ” i „ ”). Spuszczanie wody 1) Specjalne przypomnienie: W urządzeniu wbudowany jest mechanizm recyrkulacji skraplającej się wody. Skraplająca się woda jest częściowo recyrkulowana między skraplaczem a tacą na wodę. Gdy poziom wody podniesie się do poziomu górnego, na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlany jest kod „E4” zapełnienia zbiornika na wodę, co stanowi przypomnienie o konieczności spuszczenia wody.
Pagina 95
Nastawianie minutnika Przycisk zmniejszania temperatury k. Przycisk zwiększania temperatury Stan urządzenia („ON” oznacza, że urządzenie jest włączone, a „OFF”, że jest wyłączone. Wciśnięcie tego przycisku zmienia stan na odwrotny, tzn. włącza lub wyłącza urządzenie.) m. Wybór trybu snu (dostępny tylko w trybie chłodzenia) n.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem należy koniecznie odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny ani jakichkolwiek innych chemikaliów. Urządzenia nie należy bezpośrednio myć. Jeśli urządzenie zostanie uszkodzone, należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem naprawy. Filtr powietrza Jeżeli filtry powietrza zapychają...
– należy zawsze poprosić o pomoc profesjonalistę. #Zużycie energii 0,96 kWh w przypadku modelu PAC-125153.1 w czasie 60 minut użytkowania w standardowych warunkach testowych. Faktyczne zużycie energii zależy od sposobu używania urządzenia oraz od miejsca, w którym jest ono ustawione.
Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. BATERIĘ NALEŻY ODPOWIEDNIO ZUTYLIZOWAĆ LUB PODDAĆ RECYKLINGOWI. NIE OTWIERAĆ. NIE WRZUCAĆ DO OGNIA, NIE ZWIERAĆ STYKÓW. Wyprodukowane przez: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 98 -...
Pagina 100
INSTRUKCJA NAPRAWY URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH CZYNNIK CHŁODNICZY R290 1. Serwisowanie 1) Kontrole na miejscu Aby do minimum ograniczyć ryzyko zapłonu, przed rozpoczęciem prac przy systemach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa. W przypadku naprawy układu chłodzącego, przed przystąpieniem do pracy przy systemie należy zastosować następujące środki ostrożności. 2) Procedura pracy Aby zminimalizować...
Pagina 101
– Oznakowanie urządzenia jest nadal widoczne i czytelne. Nieczytelne oznakowanie i znaki należy poprawić; – Przewód lub podzespoły czynnika chłodniczego są zainstalowane w pozycji, w której mało prawdopodobne jest ich narażenie na działanie substancji, które mogłyby doprowadzić do skorodowania podzespołów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że podzespoły te są zbudowane z materiałów, które z samej swojej natury są...
Pagina 102
kontakt z ostrymi krawędziami lub jakiekolwiek inne szkodliwe wpływy środowiskowe. Kontrola powinna także uwzględniać wpływ starzenia się lub ciągłego narażenia na drgania powodowanego przez elementy takie jak kompresory lub wentylatory. 5. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych Do poszukiwania lub wykrywania nieszczelności instalacji z czynnikiem chłodniczym nie wolno w żadnym wypadku używać...
Pagina 103
– Podczas używania urządzeń nabijających należy pilnować, aby nie doszło do wzajemnego zanieczyszczenia się różnych czynników chłodniczych. Węże i przewody powinny być ja najkrótsze, aby ograniczyć do minimum ilość znajdującego się w nich czynnika chłodniczego. – Butle należy trzymać w pozycji pionowej. –...
Pagina 104
użytkowania zaleca się jako dobrą praktykę bezpieczne usuwanie całego czynnika chłodniczego. Przy przenoszeniu czynnika chłodniczego do butli należy używać odpowiednich butli do odzysku czynników chłodniczych. Należy dopilnować, aby dostępna była wystarczająca liczba butli na cały czynnik chłodniczy. Wszystkie butle, które będą używane są przeznaczone na odzyskiwany czynnik chłodniczy i odpowiednio oznaczone (tj.
Pagina 105
normą IEC 60079-15:2010. Informacje na temat prawidłowych procedur wykonywania pracy: a) Oddanie do użytkowania • Dopilnować, aby zastosowana ilość czynnika chłodniczego była wystarczająca w stosunku do powierzchni pomieszczenia i aby wąż wentylacyjny był zamontowany w prawidłowy sposób. • Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym, połączyć rury i przeprowadzić próbę szczelności. •...
Pagina 106
wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Zwrócić szczególną uwagę na to, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie dostał się z powrotem do budynku. • Z obwodu czynnika chłodniczego odpompować powietrze, wilgoć i gazy niekondensujące. • Przez 5 minut płukać obwód czynnika chłodniczego azotem. •...