Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

All manuals and user guides at all-guides.com
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr
Mode d'emploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it
Istruzioni d'uso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch DWA092450

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Seite 03 – 17 pagina 63 – 077 page 18 – 32 página 78 – 092 page 33 – 47 página 93 – 107 pagina 48 – 62 Abb. 1 Abb. 1 ELECTRO...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: Umluftbetrieb: Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt Hierzu muss ein Aktivkohlefilter den Küchendunst an und eingebaut werden (siehe Filter und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. Wartung). Der Fettfilter nimmt die fettigen Das komplette Montage-Set sowie Bestandteile des Küchendunstes auf.
  • Pagina 4: Vor Dem Ersten Benutzen

    All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Bevor Sie das neue Gerät benutzen, Diese Gebrauchsanleitung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanleitung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Ausstattungsmerkmale beschrieben Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise Unter der Dunstabzugshaube nicht Kinder nicht mit dem Gerät spielen flambieren. lassen. Brandgefahr am Fettfilter durch Erwachsene und Kinder dürfen nie aufsteigende Flammen. unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, Die Kochstellen müssen immer mit –...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen der Dunstabzugshaube Intensivstufe: Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Durch die Intensivstufe wird die höchste Leistung erreicht. Einschalten der Dunstabzugshaube Sie wird kurzzeitig benötigt. bei Kochbeginn. Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Einstellen der gewünschten Lüfterstufe: Drücken Sie die entsprechende Taste.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Fettfilter: Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Fettfilter ab.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Ein- und Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen Zum Binden der Geruchsstoffe beim ausgeschaltet und abgekühlt sein. Umluftbetrieb. Achtung: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Aus- und Einbauen der Metall- Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Fettfilter).
  • Pagina 9: Reinigen Und Pflegen

    All manuals and user guides at all-guides.com Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Edelstahloberflächen: Netzsteckers bzw. Ausschalten der Verwenden Sie einen milden nicht Sicherung stromlos machen. scheuernden Edelstahlreiniger. Reinigen Sie nur in Schliffrichtung. Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit Wir empfehlen unseren Edelstahlreiniger sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Nr.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Auswechseln der Lampen Glühlampen: Halogenlampen: 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des und machen Sie durch Ziehen des Netz- Netzsteckers oder Ausschalten der steckers oder Ausschalten der Sicherung Sicherung die Dunstabzugshaube die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Pagina 11: Wichtige Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage über Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Außenwand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- Anschluss Abluftrohr l 150 mm: haube: Abluftrohr direkt Kurzes, glattes Abluftrohr. am Luftstutzen Möglichst wenig Rohrbögen. befestigen. Bei Verwendung Möglichst große Rohrdurchmesser und eines Aluminium- große Rohrbögen. rohres den Der Einsatz von langen, rauhen Anschlussbereich...
  • Pagina 14: Elektrischer Anschluss

    All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Montage Elektrischer Anschluss Vorbereiten der Wand Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Die Wand muss eben und senkrecht steckdose angeschlossen werden. sein. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Achten Sie auf eine ausreichende direkt hinter der Kaminverblendung Tragfähigkeit der Wand.
  • Pagina 15: Montagevorbereitung

    All manuals and user guides at all-guides.com Montagevorbereitung Die Dunstabzugshaube ist für die 5. Den Haltewinkel für die Kaminverblendung anschrauben. Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen 6. Die 2 mittleren Schrauben als (siehe Gebrauchsanleitung). Montagehilfe bis auf ca. 5 mm eindrehen.
  • Pagina 16: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage 7. Die Schutzfolie von der Dunstabzugs- 10. Den beiliegenden Schutzkarton für die haube abziehen. Glasscheibe auflegen. Die Dunstabzugshaube einhängen, 11. Die Glasscheibe auflegen und den ausrichten und festschrauben. Schutzkarton entfernen. 12. Glasscheibe festschrauben. 8.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com Montage der Kaminverblendungen 1. Die Kaminverblendungen trennen, dazu 4. Kaminverblendungen auf der das Klebeband abziehen. Dunstabzugshaube aufsetzen, die innere Kaminverblendung nach oben 2. Schutzfolie an den beiden schieben und links und rechts am Kaminverblendungen abziehen.
  • Pagina 18: Operating Modes

    All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use: Operating modes Circulating-air mode: Exhaust-air mode: An activated carbon filter must be fitted The extractor-hood fan extracts the for this operating mode (see Filters and kitchen vapours and conveys them maintenance).
  • Pagina 19: Before Using For The First Time

    All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Important notes: Before using your appliance for the first The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Before using for the first time Safety instructions Do not flambé food directly under the Never allow children to play with the extractor hood. appliance. Risk of grease filter catching fire due Do not let adults or children operate the to flames.
  • Pagina 21: Operating Procedure

    All manuals and user guides at all-guides.com Operating procedure Intensive setting: The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: Maximum power is obtained at the intensive setting . It is only required for Switch the ventilator ON short intervals.
  • Pagina 22: Filters And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Grease filters: Removing and inserting the metal grease filters: Metal filters are used to trap the greasy Warning: The halogen bulbs must be element of the vapours that develop switched off and cool. during cooking.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Filters and maintenance Activated carbon filter: Installation and removal: Warning: The halogen bulbs must be For neutralizing odours in recirculating switched off and cool. mode. 1. Remove the metal-mesh filters Caution: (see "Removing and inserting the metal- As the filter becomes more and more mesh grease filters").
  • Pagina 24: Cleaning And Care

    All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out Stainless steel surfaces: the mains plug or switching off the fuse. Use a mild non-abrasive stainless steel cleaner. Do not clean the extractor hood with Clean the surface in the same direction abrasive sponges or with cleaning agents as it has been ground and polished.
  • Pagina 25: Replacing The Light Bulbs

    All manuals and user guides at all-guides.com Replacing the light bulbs Bulbs: Halogen bulbs: 1. Switch off the extractor hood and pull 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.
  • Pagina 26: Installation Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Installation Instructions: Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed...
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Connecting a l 150 mm exhaust-air For optimum extractor hood efficiency: pipe: Short, smooth air exhaust pipe. Mount the pipe As few bends in the pipe as possible. directly onto the Diameter of pipe to be as large as air outlet on the possible and no tight bends in pipe.
  • Pagina 29: Electrical Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com Prior to installation Electrical connection Preparing the wall If you fit your own plug, the colours of these wires may not correspond with the The wall must be flat and perpendicular. identifying marks on the plug terminals. Make sure that the wall can bear the This is what you have to do: applied loads.
  • Pagina 30: Installation Preparations

    All manuals and user guides at all-guides.com Installation preparations This extractor hood is intended to be 5. Screw on the fixing bracket for the flue mounted onto the kitchen wall. duct. 1. Remove the grease filter (refer to 6. Screw in the 2 middle screws as an Operating Instructions).
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Installation 7. Remove the protective film from the 10. Put on the enclosed protective extractor hood. cardboard for the glass plate. Attach the extractor hood, align and 11. Put on the glass plate and remove screw tightly into place.
  • Pagina 32: Installing The Flue Ducts

    All manuals and user guides at all-guides.com Installing the flue ducts 1. Separate the flue ducts by removing the 4. Place flue ducts on the extractor hood, adhesive tape. push the inner flue duct upwards and attach the left and right sides to the 2.
  • Pagina 33: Modes De Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Air recyclé: Air évacué à l'extérieur: La hotte doit, dans ce cas, être équipée Le ventilateur de la hotte aspire les d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et buées de cuisson qui traversent un filtre son entretien).
  • Pagina 34: Avant La Première Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation Remarques importantes: Lisez attentivement la présente notice La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Avant la première utilisation Consignes de sécurité Ne flambez aucun mets sous la hotte. Ne pas laisser des enfants jouer avec Les flammes risqueraient d'atteindre le l’appareil. filtre à graisse et d'y mettre le feu. Ne jamais laisser des adultes ou des enfants se servir de l’appareil sans Lorsque les foyers sont allumés, des...
  • Pagina 36: Utilisation De La Hotte Aspirante

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de la hotte aspirante Ventilation intensive : La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: Au niveau intensif , le ventilateur développe sa plus grande puissance. Enclencher la hotte aspirante Vous n'en aurez que brièvement besoin.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtres à graisse : Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal : Vous pouvez utiliser divers filtres pour Attention : les ampoules halogènes doivent retenir les particules grasses en s'être éteintes et avoir refroidi.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com Filtre et entretien Filtre à charbon actif : Incorporation et déposition : Attention : les ampoules halogènes doivent Ce filtre sert à retenir les substances s'être éteintes et avoir refroidi. odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air. 1.
  • Pagina 39: Nettoyage Et Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez Surfaces en acier inox : d'abord la hotte hors tension en Veuillez utiliser un produit pour l'acier débranchant la fiche mâle de la prise de inox qui le nettoie sans le rayer.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Changer les ampoules halogènes Ampoules à incandescence : Ampoules halogènes : 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le...
  • Pagina 41: Remarques Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com Notice de montage : Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz : Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Pagina 42: Avant Le Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le Branchement du conduit d'évacua- meilleur rendement, veillez à ce que : tion l 150 mm : Le conduit d'évacuation soit court et lisse. Fixez le conduit Il ait le moins possible de coudes.
  • Pagina 44: Branchement Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant le montage Branchement électrique Préparation du mur La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise Le mur doit être bien plat et vertical. secteur à contacts de terre réglementaire- Vérifiez que le mur offre une portance ment posée.
  • Pagina 45: Préparatifs Du Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Préparatifs du montage Cette hotte aspirante est prévue pour le 5. Vissez la cornière servant à retenir le montage contre le mur de la cuisine. capot de cheminée. 1. Retirer le filtre à graisse (voir la notice 6.
  • Pagina 46: Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage 7. Retirez la pellicule protégeant la hotte 10. Pour protéger le bandeau en verre, aspirante. utilisez le carton à cet effet livré Accrochez la hotte aspirante, alignez-la d'origine. puis vissez à fond. 11.
  • Pagina 47: Montage Des Capots De Cheminée

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage des capots de cheminée 1. Séparez les capots de cheminée. Pour 4. Posez les capots de cheminée sur la ce faire, retirez le ruban adhésif. hotte aspirante, poussez le capot intérieur vers le haut et accrochez-le à 2.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing: Gebruiksmogelijkheden Gebruik met circulatielucht: Gebruik met luchtafvoer: Hiertoe moet een koolstoffilter worden De ventilator van de afzuigkap zuigt de ingebouwd (zie Filter en onderhoud). keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten. De complete montageset en de reservefilters zijn verkrijgbaar bij de Het vetfilter neemt de vaste...
  • Pagina 49: Vóór Het Eerste Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Vóór het eerste gebruik Veiligheidsvoorschriften Onder de afzuigkap niet flamberen. Laat kinderen niet met het apparaat Brandgevaar bij het vetfilter door spelen. opstijgende vlammen. Volwassenen en kinderen mogen het appa- raat nooit zonder toezicht in gebruik De kookzones moeten altijd zijn bedekt nemen: met pannen.
  • Pagina 51: Bedienen Van De Wasemafzuigkap

    All manuals and user guides at all-guides.com Bedienen van de wasemafzuigkap Intensieve stand: De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: Met de intensieve stand wordt het hoogste vermogen bereikt. Dit is voor Inschakelen van de afzuigkap korte tijd nodig. bij het begin van het koken.
  • Pagina 52: Filter En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Vetfilters: Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Voor de opname van de vettige bestand- Attentie: De halogeenlampen moeten delen van de keukenwasem worden uitgeschakeld en afgekoeld zijn. metalen vetfilters gebruikt. 1. Druk de blokkering van de vetfilters in de De filtermatten bestaan uit onbrandbaar richting van de pijl in en klap de vetfilters materiaal.
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com Filter en onderhoud Koolstoffilter: Monteren en demonteren: Attentie: De halogeenlampen moeten Voor het opnemen van de reukstoffen als uitgeschakeld en afgekoeld zijn. de afzuigkap werkt met luchtcirculatie. 1. Verwijder de vetfilters Let op: (zie Metalen vetfilters verwijderen en Bij toenemende verzadiging met aanbrengen).
  • Pagina 54: Reiniging En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos maken Edelstalen oppervlakken: door de stekker uit het stopcontact te Gebruik een milde, niet-schurende trekken of de zekering uit te schakelen. edelstaalreiniger. Reinig alleen in de slijprichting. De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur- Wij adviseren onze edelstaalreiniger of chloorhoudende schoonmaakmiddelen!
  • Pagina 55: Lamp Vervangen

    All manuals and user guides at all-guides.com Lamp vervangen Gloeilampen: Halogeenlampen: 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv.
  • Pagina 57: Voor De Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzu- Aansluiting luchtafvoerpijp l 150 mm: igkap: Luchtafvoerpijp Korte, gladde luchtafvoerpijp. rechtstreeks aan de luchtaan- Zo min mogelijk bochten. sluiting Zo groot mogelijke buisdiameter en grote bevestigen.
  • Pagina 59: Elektrische Aansluiting

    All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage Elektrische aansluiting Voorbereiden van de muur De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor- De muur moet vlak en loodrecht zijn. schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. Controleer of de muur voldoende draag- Het geaarde stopcontact moet indien vermogen heeft.
  • Pagina 60: Montagevoorbereiding

    All manuals and user guides at all-guides.com Montagevoorbereiding De wasemafzuigkap is voorzien voor 5. De bevestigingshoek voor de montage aan de keukenmuur. schoorsteenafscherming vastschroeven. 1. Vetfilter verwijderen (zie de gebruiks- 6. De middelste 2 schroeven als aanwijzing). montagehulp tot op ca. 5 mm indraaien. 2.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com Montage 7. De beschermfolie verwijderen van de 10. Het bijgevoegde glasplaat- afzuigkap. beschermingskarton aanbrengen. De afzuigkap aanbrengen, uitlijnen en 11. De glasplaat aanbrengen en het vastschroeven. beschermingskarton verwijderen. 12. Glasplaat vastschroeven. 8. Buisverbinding tot stand brengen. 9.
  • Pagina 62: Montage Van De Schoorsteenafscherming

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage van de schoorsteenafscherming 1. De schoorsteenafschermstukken 4. Schoorsteenafscherming op de losmaken, daartoe het plakband afzuigkap plaatsen, het binnenste verwijderen. schoorsteenafschermstuk omhoog schuiven en links en rechts in de 2. Beschermfolie van beide bevestigingshoek hangen.
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per l’uso: Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: Funzionamento a ricircolo d'aria: Il ventilatore della cappa aspirante aspira A questo scopo è necessario montare i vapori di cottura e li invia all'aperto un filtro a carbone attivo (vedi capitolo attraverso il filtro antigrasso.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Precede la prima utilizzazione Primo impiego: Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- Questo libretto di istruzioni per l'uso gete attentamente le istruzioni per l'uso. è previsto per più versioni dell' Esse contengono informazioni importanti apparecchio.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Precede la prima utilizzazione Istruzioni di sicurezza Non fiammeggiare pietanze sotto la Non far giocare i bambini con l’appa- cappa aspirante. recchio. Pericolo d'incendio del filtro grassi Adulti e bambini non devono mai usare se raggiunto delle fiamme.
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Uso della cappa aspirante Grado forte: Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: con il grado forte si raggiunge la massima potenza. Questa ènecessaria Accendere la cappa aspirante per breve tempo. all'inizio della cottura.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei Attenzione: le lampadine alogene devono vapori di cottura si utilizzano filtri essere spente e raffreddate. metallici per grassi.
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Filtri e manutenzione Filtro a carbone attivo: Montaggio e smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono Per fissare gli odori nel funzionamento a essere spente e raffreddate. ricircolo d'aria. 1. Smontare i filtri per grassi (vedi Attenzione: "Smontaggio e montaggio dei filtri A causa della progressiva saturazione con...
  • Pagina 69: Pulizia E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspirante Superfici in acciaio inox: estraendo la spina di alimentazione, Usare un detergente per acciaio inox oppure togliendo il fusibile. delicato, non abrasivo. Pulire strofinando solo nel senso della Non pulire la cappa aspirante con lucidatura.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com Cambio delle lampade Lampadine ad incandescenza: Lampadine alogene: 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere corrente sfilando la spina di alimenta- corrente sfilando la spina di alimenta- zione, oppure togliendo il fusibile.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per attraverso un pozzo di ventilazione, oppure la combustione può continuare ad affluire direttamente all'aperto, attraverso la parete attraverso aperture non chiudibili, per es.
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa Collegamento del tubo di scarico aspirante: l 150 mm: Tubo di scarico corto, liscio. fissare il tubo di scarico Il minor numero possibile di gomiti di tubo. direttamente al Diametri di tubo possibilmente grandi e manicotto...
  • Pagina 74: Allacciamento Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima del montaggio Allacciamento elettrico Preparazione del muro La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente con Il muro deve essere piano e verticale. contatto di terra, installata a norma. Attenzione alla sufficiente portata del Disporre la presa con contatto di terra se muro.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione del montaggio La cappa aspirante è prevista per il 5. Avvitare la squadra di arresto per il montaggio sul muro della cucina. rivestimento del camino. 1. Rimuovere il filtro grassi (vedi istruzioni 6.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio 7. Staccare il film protettivo dalla cappa 10. Deporre l'accluso cartone di protezione aspirante. per il vetro. Appendere la cappa aspirante, allinearla 11. Deporre il vetro e rimuovere il cartone di ed avvitarla definitivamente. protezione.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio dei rivestimenti del camino 1. Separare i rivestimenti del camino, a tal 4. Mettere i rivestimenti del camino sulla fine staccare il nastro adesivo. cappa aspirante, spingere in alto il rivestimento interno ed agganciarlo a 2.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: Evacuación del aire hacia el interior (sistema de recirculación del aire): El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y Para trabajar con esta modalidad hay los evacúa hacia el exterior, haciéndolos que montar un filtro de carbón activo en...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer detenidamente las del aparato: instrucciones de servicio de la cocina Las presentes instrucciones de servicio eléctrica.
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com Antes de la primera utilización Advertencias de seguridad No preparar alimentos o platos Elimine los envases y el material de flameados directamente debajo de la embalaje de acuerdo a las normas campana extractora. correspondientes para la protección del La grasa acumulada en el filtro antigrasa medio ambiente (véanse al respecto las...
  • Pagina 81: Manejo De La Campana Extractora

    All manuals and user guides at all-guides.com Manejo de la campana extractora Escalón intensivo: La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la Seleccionando el escalón de preparación de los alimentos es: funcionamiento intensivo , el ventilador desarrolla su máxima potencia.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: Para retener las partículas de grasa ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen contenidas en el vaho de la cocina se que estar desconectadas y frías. montan filtros metálicos.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros y mantenimiento Filtro de carbón activo: Montaje y desmontaje: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen Para retener los olores durante el que estar desconectadas y frías. funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al 1.
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de Superficies de acero inoxidable: la red eléctrica extrayendo el cable de Usar un limpiador para acero inoxidable conexión de la toma de corriente o a suave, no abrasivo.
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Sustituir las lámparas Lámparas: Lámparas halógenas: 1. Desconectar la campana extractora de 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a conexión de la toma de corriente o a través del fusible.
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados La campana sólo se podrá montar por incorporan materiales valiosos que se encima de hogares para combustibles pueden recuperar. Por ello deberán sólidos con peligro de incendio (por entregarse a dicho efecto en un centro ejemplo proyección de chispas) si el hogar oficial de recogida o recuperación de...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el túnel de ventilación hacia arriba o aire de combustión pueda renovarse y directamente hacia el exterior, a través de ventilarse sin dificultad, por ejemplo por...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la Conexión de los tubos de óptima potencia y rendimiento de la evacuación campana extractora: Tubo con diámetro de 150 mm: Tubo de evacuación corto y liso. Fijar directa- mente el tubo Menor número de codos posible.
  • Pagina 89: Conexión Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes del montaje Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá Preparativos en la pared conectarse a una toma (caja) de corriente La pared tiene que ser lisa y vertical. provista de puesta a tierra. La toma de ¡Prestar atención a la capacidad de corriente deberá...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Preparativos para el montaje Esta campana extractora ha sido 5. Atornillar la escuadra de sujeción del diseñada exclusivamente para su montaje revestimiento de la campana. en la pared. 6. Para facilicar el montaje, enroscar los 1.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje 7. Retirar la lámpara protectora de la 10. Colocar el cartón protector de la placa campana extractora. de vidrio suministrado con la campana Engancharla, nivelarla y fijarla con los sobre el cuerpo de ésta. tornillos.
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com Montar el revestimiento decorativo en forma de chimenea 1. Separar los elementos de revestimiento 4. Colocar los elementos de revestimiento de la campana, retirando a tal efecto la sobre el cuerpo de la campana, cinta adhesiva.
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Serviçio: Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: Funcionamento com circulação de O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtro Neste caso, tem que ser montado um de gordura, encaminha-os para o ar filtro de carvão activo (ver Filtro e livre.
  • Pagina 94: Antes Da Primeira Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da primeira utilização Indicações importantes: Antes de utilizar o novo aparelho, deverá Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. ler com atenção estas instruções de É. por isso, possível que se encontrem serviço.
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da primeira utilização Instruções de segurança Nunca deixe as crianças brincarem Não flamejar alimentos por baixo do com o aparelho. exaustor. Perigo de incêndio do filtro de gordura, Sem supervisão, adultos e crinças nunca devido à...
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com Comando do exaustor Fase intensiva: Os vapores são eliminados de forma mais eficaz, se: Com a fase intensiva obtêm-se o rendimento máximo. Ela só é necessária Ligar o ventilador por curtos períodos de tempo. no início dos cozinhados.
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Filtro de gordura: Desmontar e montar os filtros metálicos: Para retenção das partículas de gordura Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos.
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com Filtros e manutenção Filtro de carvão activo: Montar e desmontar: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm Para reter os cheiros no funcionamento que estar desligadas e frias. com circulação de ar. 1. Desmontar os filtros de gordura Atenção: (Ver Desmontagem e montagem dos Em caso de saturação do filtro com...
  • Pagina 99: Limpeza E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, Superfícies de aço inox: desligando a ficha da tomada, o fusível Utilizar um produto para inox suave e ou o disjuntor. não abrasivo. Limpar apenas no sentido do polimento. Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtos abrasivos ou Aconselhamos a utilização do nosso...
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com Substituíção das lâmpadas Lâmpadas incandescentes: Lâmpadas de halogéneo: 1. Desligar o exaustor da corrente, 1. Cortar a alimentação de corrente ao retirando a ficha da tomada ou exaustor, desligando a ficha da tomada desligando o fusível ou o disjuntor.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de Montagem: Indicações Importantes Instruções adicionais para placas a gás: Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Na montagem de aparelhos de Através de reciclagem compatível com o cozinhar a gás (= fogões e placas), têm meio ambiente, é...
  • Pagina 102: Antes Da Montagem

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para o Isto pode ser conseguido se o ar exterior através de um canal de ventilação necessário à combustão puder ser ou directamente através de furo na parede, reposto, através de aberturas não para o exterior.
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Potência optimizada do exaustor: Ligação do tubo de exaustão l 150 mm: Tubo de exaustão curto e liso. Tubo com número mínimo de curvas. Fixar o tubo de exaustão Diâmetro do tubo e curvas tão grandes quanto possível.
  • Pagina 104: Ligação Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da montagem Ligação eléctrica Preparação da parede O exaustor só deve ligado a uma tomada com protecção de terra e instalada de A parede tem que ser plana e vertical. acordo com as normas em vigor. Dar atenção a uma capacidade de Se possível, instalar a tomada directa- carga suficiente da parede.
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com Preparação da montagem O exaustor foi previsto para montagem 5. Aparafusar o ângulo de fixação para os numa parede da cozinha. revestimentos da chaminé. 1. Retirar o filtro de gordura (ver instruções 6. Para ajudar na montagem, aparafusar de serviço).
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com Montagem 7. Retirar a película de protecção do 10. Assentar o cartão de protecção da exaustor. placa de vidro. Pendurar, alinhar e fixar o exaustor. 11. Assentar a placa de vidro e retirar o cartão de protecção.
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com Montagem dos revestimentos da chaminé 1. Separar os revestimentos da chaminé, 4. Assentar os revestimentos da chaminé retirando a fita auto-colante. sobre o exaustor, deslocar o revestimento interior para cima e 2. Retirar a película de protecção aplicada encaixá-lo, à...
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com DHZ 5225 Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend.

Inhoudsopgave