Pagina 1
Libretto d’ uso User manual Manuel d’utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de uso Livro para utilização Brugsvejledning Användningshandbok Bruksveiledning...
Pagina 2
INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI .............................. 5 CARATTERISTICHE ................................6 INSTALLAZIONE ................................... 7 USO ...................................... 10 MANUTENZIONE................................. 11 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS ................................14 INSTALLATION ..................................15 USE ...................................... 18 MAINTENANCE ................................... 19 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................21 CARACTERISTIQUES .................................
Pagina 3
ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................53 CARACTERÍSTICAS ................................54 INSTALAÇÃO ..................................55 UTILIZAÇÃO ..................................58 MANUTENÇÃO ..................................59 УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ............................61 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................62 УСТАНОВКА ..................................63 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................66 УХОД ....................................67 INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS ........................... 69 EGENSKAPER..................................
Pagina 5
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
Pagina 6
CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 650mm 550mm Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore Tubo PVC (Installato) Griglia direzionata (Installata) Flangia di Riduzione ø 150c120 mm Tappo Rif. Q.tà Componenti di Installazione Tasselli SB 12/10 Q.tà...
Pagina 7
INSTALLAZIONE Foratura Parete Qualora si voglia collegare la cappa in versione aspirante, facendo uscire il tubo sulla parte poR steriore, si ricorda che il foro di evacuazione dell’aria deve essere fatto seguendo le indicazione di seguito riportate nel disegno. Tipo Cappa Zona uscita aria posteriore Nel caso di installazione della cappa in versione filtrante, tenere in considerazione che, sopra la...
Pagina 8
Montaggio Corpo Cappa • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Aprire il Comfort Panel tirandolo, togliere i Filtri uno alla vol- ta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
Pagina 9
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Qualora fossero stati rimossi riposizionare i componenti per versione filtrante già installati. • Inserire il tubo in pvc 7 sulla Flangia. • Riavvitare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria, facendo attenzione che sia posizionata correttamente sul tubo. •...
Pagina 10
Quadro comandi Tasto Funzione Accende/spegne l’impianto d’illuminazione. Premuto per 2 secondi circa accende/spegne l’impianto d’illuminazione ad intensità ridotta. Accende/spegne il motore d’aspirazione alla prima velo- Acceso. cità. Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi, quando Dopo 100 ore di lavoro tutti i Led tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si effettua il (L1-L2-L3-L4) si accendono rima- reset Filtri spegnendo i Led accesi.
Pagina 11
MANUTENZIONE Pulizia dei Comfort Panel • Aprire il Comfort Panel tirandolo. • Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita leva del perno di fissaggio. • Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro.
Pagina 12
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando tutti i Led dei comandi sono accesi lampeggiando o almeno ogni 4 mesi. Attivazione del segnale di allarme • Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
Pagina 13
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Pagina 14
CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 650mm 550mm Components Ref. Q.ty Product components Hood Body complete with: Controls, Light, Suction Unit, Filters, Lower Duct PVC Pipe (fitted) Inclinable grid (fitted) Reduction flange ø 150c120 mm Metal cover Ref. Q.ty Assembly components SB 12/10 Plugs Q.ty Documents Instruction Manual...
Pagina 15
INSTALLATION Boring the wall If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back of the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening.
Pagina 16
Hood body assembly • Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position. • Hook the hood body to the two brackets 11a. • Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time .
Pagina 17
AIR OUTLET IN A RECYCLING HOOD VERSION • In case the components requested for the recycling functioning have been removed earlier these have to be positioned again. • Put the plastic tube onto the flange 7. • Place the air outlet grid 8 on the air outlet. Make sure that the position of the grid is correct.
Pagina 18
Control panel Function Turns the lighting system on and off. Press and hold for approx. 2 seconds to turn the lighting system on and off at reduced intensity. Turn the suction motor on and off at speed one. Press and hold the button for approximately 2 seconds, After 100 working hours all the with all the loads turned off (Motor and Lights), to reset LEDs (L1-L2-L3-L4) will light up...
Pagina 19
MAINTENANCE Cleaning the Comfort Panels • Pull the Comfort Panel to open it. • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix- ing pin lever. • The comfort panel must never be washed in a dishwasher. • Clean the outside by using a damp cloth and neutral liquid de- tergent.
Pagina 20
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) • This cannot be washed or regenerated, and must be changed when all the command LEDs start to flash, or at least once every 4 months. Activating the alarm signal • In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
Pagina 21
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d'acc cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conc forme aux règles de l’art.
Pagina 22
CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 650mm 550mm Composants Réf. Q.té Composants du Produit Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Éclairage, Groupe Ventilateur, Filtres, Cheminée Inférieure. Tuyau en PVC (Installé) Grille orientable(Installée) Flasque de Raccord ø 150c120 mm Bouchon Réf. Q.té Composants d’Installation Chevilles SB 12/10 Q.té...
Pagina 23
INSTALLATION Perçage de la Paroi Si on souhaite connecter la hotte dans la version aspirante, en faisant sortir le tuyau sur la partie arrière, il ne faut pas oublier que le trou d’évacuation de l’air doit être réalisé en suivant les indiR cations reportées ciRaprès dans le dessin.
Pagina 24
Montage du Corps de la Hotte • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, sans les visser à fond. • Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a. • Ouvrir le Confort Pannel en le tirant, retirer les Filtres, l’un après l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
Pagina 25
ÉVACUATION DE L’AIR VERSION FILTRANTE • Si les composants pour la version filtrante ont été retirés, les remettre en place. • Insérer le tuyau en pvc 7 sur la Flasque. • Revisser la Grille orientable 8 sur la sortie d’évacuation de l’air, en veillant à...
Pagina 26
UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Branche/débranche l’éclairage. L’appui sur la touche pendant environ 2 secondes, branche/débranche l’éclairage à faible intensité. Démarre/coupe le moteur d’aspiration en première Allumée. vitesse. L’appui sur la touche pendant environ 2 secondes, Après 100 heures de travail, toutes lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ les leds (L1-L2-L3-L4) s’allument et Éclairage), effectue le reset des filtres et toutes les leds...
Pagina 27
ENTRETIEN Nettoyage des Confort Panel • Ouvrir le Confort Panel, en tirant ce dernier. • Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu. • En aucun cas, le confort panel ne doit être lavé au lave- vaisselle.
Pagina 28
Filtres antiRodeur à charbon actif (version filtrante) • Il n’est ni lavable ni régénérable : il doit donc être remplacé quand toutes les leds des com- mandes clignotent ou au moins tous les 4 mois. Activation du signal d’alarme • Dans les hottes en version filtrante, activer la signalisation d’alarme saturation filtres au moment de l’installation ou par la suite.
Pagina 29
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere GerätecAusführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsc merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte oder unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
Pagina 30
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 650mm 550mm Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuchc tung, Ventilatorgruppe, Filter, unterem Kamin PVCcRohr (installiert) Luftstromrichtungsgitter (installiert) Reduktionsflansch ø 150c120 mm Deckel Bez. Menge Installationskomponenten Dübel SB 12/10 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
Pagina 31
MONTAGE Bohren der Wand Soll die Haube in Abluftversion angeschlossen werden, indem das Rohr an der Rückseite ausgeR leitet wird, so muss die Abzugsöffnung gemäß den Angaben in der folgenden Zeichnung ausgeR führt werden. Haubentyp Bereich Luftau- stritt hinten Bei Montage der Haube in Umluftversion darauf achten, dass oberhalb der Haube ein Abstand von mindestens 8R10 cm zur oberen Begrenzung (Decke oder Brett) einzuhalten ist.
Pagina 32
Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Das Comfort Panel durch Herausziehen öffnen. Die Filter ein- zeln entnehmen, indem sie zur Rückseite der Gruppe gescho- ben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
Pagina 33
LUFTAUSTRITT BEI DER FILTERVERSION • Falls die bereits installierten Komponenten für die Filterversi- on ausgebaut wurden, müssen sie wieder eingebaut werden. • Das PVC-Rohr 7 am Flansch aufstecken. • Das Umlenkgitter 8 wieder am Luftaustritt anschrauben und dabei darauf achten, dass es korrekt am Rohr positioniert ist. •...
Pagina 34
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Schaltet bei zirka 2 Sekunden langem Drücken die ver- minderte Beleuchtung ein oder aus. Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Gebläsestufe Eingeschaltet ein oder aus. Mit zirka 2 Sekunden langem Gedrückt halten der Taste Nach 100 Betriebsstunden schalten bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) erfolgt sich alle LEDs (L1-L2-L3-L4) blei-...
Pagina 35
WARTUNG Reinigung der Comfort Panel • Den Comfort Panel durch Ziehen öffnen. • Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird. • Die Comfort Panel darf keinesfalls im Geschirrspüler gewa- schen werden. • Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreini- ger säubern.
Pagina 36
AktivkohleRGeruchsfilter (Filterversion) • Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt wer- den, wenn alle LEDs der Steuerungen blinkend eingeschaltet sind, oder mindestens alle 4 Monate. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
Pagina 37
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
Pagina 38
EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 650mm 550mm Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Volledige wasemkap: Bedieningspaneel, Verlichting, Afzuiggroep, Filters, Onderstuk Schouw PVC buis (reeds gemonteerd) Richtingrooster ø125 (reeds gemonteerd) Reductieflens ø 150c120 mm (reeds gemonteerd) Stop Ref. Aantal Onderdelen voor de Installatie Pluggen SB 12/10 Aantal Documentatie Gebruiksaanwijzing...
Pagina 39
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand Indien U de wasemkap wenst te installeren in afzuigversie en de luchtafvoerbuis aan de achterkant wil plaatsen, moet U het gat voor de luchtafvoer maken zoals wordt aangegeven in de volgende afbeelding. Type Wasemkap 45 Luchtafvoer achterkant Als U de wasemkap in filterversie wenst te installeren, moet U tussen de wasemkap en de...
Pagina 40
Montage van de Wasemkap • Schroef de twee schroeven Vr van de bevestigingsbeugels 11a gedeeltelijk vast. • Haak de wasemkap over de 2 bevestigingsbeugels 11a. • Open het Confort Pannel door eraan te trekken, verwijder de filters één voor één door ze naar achteren te duwen en ze gelijktijdig naar beneden te trekken.
Pagina 41
LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Indien de gemonteerde onderdelen voor de filterversie verwijderd zijn, dient U deze eerst terug te plaatsen. • Plaats de PVC buis 7 op de flens. • Schroef het richtingrooster 8 opnieuw op de luchtuitlaat, en zorg ervoor dat het rooster correct op de buis staat. •...
Pagina 42
GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Schakelt de verlichting in/uit. Een druk van 2 seconden op deze toets schakelt de verlichting met lage lichtsterkte in/uit. Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in/uit. Aan. Als de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt wordt Na 100 bedrijfsuren gaan alle leds gehouden als alle belastingen uit zijn (motor+lamp), dan (L1-L2-L3-L4) branden en deze...
Pagina 43
ONDERHOUD Reiniging van de Confort Panels • Trek het Confort Panel open. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de bevestigingspen te verschuiven. • Het confort panel mag absoluut niet in de vaatwasmachine. • Maak het paneel aan de buitenkant schoon met een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel.
Pagina 44
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) • Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen als alle leds van de bedieningen knipperen of in elk geval om de 4 maanden. Activering van het alarmsignaal • Bij afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
Pagina 45
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes i n strucciones de servici o son válidas para diferentes model o s de aparato; por ello puede ser posibl e que se describan detall e s y características de equipami e nto que no concuerden ínc tegramente con las de su aparato concreto.
Pagina 46
CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 650mm 550mm Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana completo de: mandos, iluminación, Grupo Ventilador, Filtros, Chimenea Inferior Tubo PVC (Colocado) Rejilla direccionada (Colocada) Arandela de Reducción ø 150c120 mm Tapa Ref. Cant. Componentes de Installación Tacos SB 12/10 Cant.
Pagina 47
INSTALACIÓN Como agujerear la pared Si se desea conectar la campana en versión aspirante, con el tubo que salga por la parte posteR rior, le recordamos que el agujero de evacuación del aire hay que realizarlo siguiendo las indicaR ciones del siguiente esquema. Tipo de Campana 45 Zona salida del aire posterior...
Pagina 48
MONTAJE CUERPO DE LA CAMPANA • Regular los dos tornillos Vr de las placas 11a al inicio de carre- • Enganchar el cuerpo de la campana a las dos placas 11a. • Abrir el Confort Pannel tirando de él, quitar los filtros, uno a la vez, empujándolos hacia la parte posterior del grupo y tirando al mismo tiempo hacia abajo.
Pagina 49
SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE • Si se hubieran quitado, volver a colocar los componentes para la versión filtrante ya instalados. • Colocar el tubo de pvc 7 en la arandela. • Volver a atornillar la rejilla direccional 8 en la salida del aire, teniendo cuidado de que esté...
Pagina 50
Tablero de mandos Tecla Función Enciende y apaga la instalación de iluminación. Si se presiona por 2 segundos aproximadamente enciende/apaga la instalación de iluminación con intensidad reducida. Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera Encendido velocidad. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 2 Después de 100 horas de trabajo segundos, cuando todas las cargas están apagadas todos los leds (L1-L2-L3-L4) se...
Pagina 51
MANTENIMIENTO Limpieza de los Confort Panel • Abrir el Confort Panel tirando de èl. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción. • El confort panel no se puede lavar en el lavavajillas. •...
Pagina 52
Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante) • No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando todos los led de los mandos están encendidos parpadeando o por lo menos cada 4 meses. Activación de la señal de alarma •...
Pagina 53
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicamcse a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
Pagina 54
CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 650mm 550mm Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz, grupo ventilador, filtros e chaminé inferior Tubo PVC (montado) Grelha direccionada (montada) Flange de redução ø 150c120 mm Bujão Ref. Qtd. Componentes de Instalação Buchas SB 12/10 Qtd.
Pagina 55
INSTALAÇÃO Furação da parede No caso de desejar ligar o exaustor na versão aspirante, fazendo sair o tubo por trás, lembramos que o furo para evacuação do ar deve ser feito seguindo as indicações do desenho abaixo. Tipo de exaustor Zona de saída de ar posterior No caso da instalação do exaustor ser feita na versão filtrante, saiba que é...
Pagina 56
Montagem da estrutura do exaustor • Ajuste os dois parafusos, Vr, dos suportes 11a, no início de excursão. • Prenda a estrutura do exaustor nos 2 suportes 11a. • Abra o painel Comfort puxando-o, tire os filtros, um por um, empurrando-os para a parte de trás do grupo ao mesmo tempo que vai puxando para baixo.
Pagina 57
SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE • Se os componentes para versão filtrante já montados tiverem sido removidos, monte-os. • Introduza o tubo de pvc 7 na flange. • Enrosque de novo a grelha direccionada, 8, na saída de ar, tendo o cuidado de a posicionar correctamente no tubo.
Pagina 58
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Liga/desliga o sistema de iluminação. Pressionada durante cerca de 2 segundos, liga/desliga o sistema de iluminação, na intensidade mais baixa. Liga/desliga o motor de aspiração com velocidade I. Aceso. Se a tecla for mantida pressionada durante cerca de 2 Após 100 horas de funcionamento, segundos, quando todas as cargas estão desligadas todos os leds (L1-L2-L3-L4) se...
Pagina 59
MANUTENÇÃO Limpeza dos painéis Confort • Abra o painel Confort puxando-o. • Abra o grupo de iluminação, puxando-o pelo entalhe próprio. Desprenda-o do corpo do exaustor, deslizando como perno de fixação próprio. • O painel confort não pode, de modo nenhum, ser lavado na máquina de lavar louça.
Pagina 60
Filtros antiRodores de carvão activo (Versão Filtrante) • Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando todos os leds dos comandos começarem a piscar ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização do alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do exaustor, ou posteriormente.
Pagina 61
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
Pagina 62
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 650mm 550mm Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, вентилятором, фильтрами, нижней частью дымохода Трубка из ПВХ (установлена) Регулируемая решетка (установлена) Переходный фланец ø 150c120 мм Заглушка Об. Кол. Установочные компоненты 11а...
Pagina 63
УСТАНОВКА Отверстия в стене При желании подключить всасывающую вытяжку так, чтобы труба выходила сзади прибора, отверстие для отведения воздуха должно быть сделано в соответствии с приведенными на рисунке указаниями. Тип вытяжки Место выпуска воздуха сзади В случае установки фильтрующей вытяжки следует иметь в виду, что между прибором и верхним...
Pagina 64
Установка корпуса вытяжки • Вставить два винта Vr скоб 11a в исходное положение. • Повесить корпус вытяжки на 2 скобы 11a. • Потянуть на себя и открыть переднюю панель, по очереди вынуть фильтры. Для этого прижать их к задней стороне вытяжки...
Pagina 65
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Если из фильтрующей вытяжки сняты ранее установленные ее части, поставить их на место. • Вставить трубку из пвх 7 во фланец. • Привинтить регулируемую решетку 8 к выпускному отверстию воздуха и проверить ее положение на трубке. •...
Pagina 66
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Функция Индикатор Кнопка Включает и выключает осветительную систему. При нажатии в течение примерно 2 секунд включает и выключает осветительную систему ограниченной яркости. Включает и выключает двигатель системы Горит всасывания на первой скорости. Нажатием кнопки в течение примерно 2 секунд, После...
Pagina 67
УХОД Очистка передней панели • Потянуть на себя и открыть переднюю панель. • Отсоединить панель от корпуса вытяжки, сдвинув специальный рычажок стопорного штифта. • Ни в коем случае нельзя мыть переднюю панель в посудомоечной машине. • Очистить панель снаружи влажной тряпкой с жидким нейтральным...
Pagina 68
Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) • Фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять, когда мигают все индикаторы устройств управления и не реже одного раза в 4 месяца. Включение аварийного сигнала • В вытяжках с функцией фильтрации аварийная сигнализация, указывающая на насыщение...
Pagina 69
REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvi s ni n g är förutsedd för fl e ra versi o ner av apparaten. Det är möj l i g t att vi s sa enski l d a utrustni n gsdetal j e r, i n te berör di n apparat. INSTALLATION •...
Pagina 70
EGENSKAPER Mått Min. Min. 650mm 550mm Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning, Fläktenhet, Filter, Undre skorsten PVCcrör (installerat) Riktningsgaller (installerat) Reduktionsfläns ø 150c120 mm Plugg Ref. Antal Installationskomponenter Expansionspluggar SB 12/10 Antal Dokumentation Bruksanvisning...
Pagina 71
INSTALLATION Borrning i vägg Om du vill ansluta köksfläkten i utsugande version, genom att låta röret komma ut på baksidan, kom ihåg att luftens evakueringshål ska göras enligt anvisningarna på efterföljande ritning. Köksfläktstyp Område bakre luftutsläpp Vid installation av köksfläkten i filtrerande version, ta hänsyn till, att över köksfläkten, måste ett avstånd från övre gränsen (tak eller konsol) på...
Pagina 72
Montering av köksfläktsstomme • Justera de två skruvarna Vr, på konsolerna 11a, vid början av förskruvningen. • Haka fast köksfläktsstommen på de båda konsolerna 11a. • Öppna Comfortpanelen genom att dra i den, ta bort ett filter åt gången, tryck dem bakåt och dra dem samtidigt nedåt. •...
Pagina 73
LUFTUTSLÄPP FILTRERANDE VERSION • Återställ de redan installerade komponenterna för filtrerande version om dessa har tagits bort. • Sätt i PVC-röret 7 på flänsen. • Skruva fast riktningsgallret 8 igen på luftutsläppet, men se till att det är rätt placerat på röret. •...
Pagina 74
ANVÄNDING Kontrollpanel Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen. Tryckt i cirka 2 sekunder tänder/släcker den belysningen med reducerad intensitet. Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första Påslagen. hastigheten. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 2 sekunder, när Efter 100 driftstimmar tänds och alla belastningar är avstängda (Motor+Belysning), utför förblir tända alla lysdioder (L1-L2- man nollställningen av filtren genom att släcka de tända...
Pagina 75
UNDERHÅLL Rengöring av Confortpanel • Öppna Confortpanelen genom att dra i den. • Haka av panelen från köksfläktsstommen genom att skjuta fäststiftets spak. • Confortpanelen får absolut inte diskas i diskmaskin. • Rengör den utvändigt med en fuktig trasa och diskmedel. •...
Pagina 76
Luktfilter med aktivt kol (Filtrerande version) • Det kan inte diskas eller regenereras. Filtret ska bytas när alla lysdioder är tända och blinkar eller minst var 4:e månad. Aktivering av larmsignal • På köksfläktarna i filtrerande version, ska larmet för mättade filter aktiveras vid installationsögonblicket eller därefter.
Pagina 77
RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens underside er 650 mm (nogle modeller kan installeres lavere, jævnfør afsnittene vedrørende ydre mål og installation).
Pagina 79
INSTALLATION Boring i væg Hvis emhætten skal forbindes med luftindsugning, idet røret føres ud på bagsiden, skal man huske på, at luftudledningshullet skal laves ifølge anvisningerne på tegningen. Emhættetype Luftudlednings- område bagtil posteriore Hvis der skal installeres en emhætte i den filtrerende version, skal man tage højde for, at der over emhætten skal være en afstand til den øverste grænse (loft eller hylde) på...
Pagina 80
Montering af emhættens hoveddel • Stil beslagenes 11a to skruer Vr ved begyndelsen af deres arbejdslængde. • Sæt emhættens hoveddel på de 2 beslag 11a. • Åbn Komfortpanelerne ved at trække i dem, fjern filtrene enkeltvist ved at presse dem mod enhedens bagside og samtidigt trække dem nedad.
Pagina 81
LUFTUDLEDNING PÅ FILTRERENDE VERSION • Sæt de allerede installerede komponenter til den filtrerende version på igen, hvis de blevet er fjernet. • Sæt pvc-røret 7 på sidestykket. • Skru den afbøjede rist 8 på luftudledningen igen, og sørg for, at den er placeret rigtigt på...
Pagina 82
BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Kontrollampe Tænder/slukker for belysningssystemet. Tænder/slukker for belysningssystemet med reduceret styrke, hvis der trykkes på den i 2 sekunder. Tænder/slukker udsugningsmotoren ved den første Tændt. hastighed. Tilbagestillingen af filtrene udføres ved at trykke og Efter 100 driftstimer tændes alle holde tasten trykket nede i ca.
Pagina 83
VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af Komfortpanelerne • Åbn Komfortpanelet ved at trække i det. • Kobl panelet fra emhættens hoveddel ved at forskyde fastgøringstappens særlige greb. • Komfortpanelet må under ingen omstændigheder vaskes i opvaskemaskine. • Rens det udvendigt med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Pagina 84
Lugtfilter med aktivt kul (Filtrerende version) • Det kan hverken vaskes eller gendannes, og det skal udskiftes, når alle kontrollamperne blinker eller mindst hver 4. måned. Aktivering af alarmsignalet • På emhætter af den filtrerende version aktiveres alarmsignalet for mætning af filtret ved installationen eller senere.
Pagina 85
UWAGI I SUGESTIE Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają dokładnie waszego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z zasadami techniki montażu. •...
Pagina 86
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Min. Min. 650mm 550mm Części L.p. Ilość Części okapu Korpus okapu razem z: Włącznikami, Oświetleniem, Dmuchawą, Filtrami Rura PCW (zamontowana) Kratka regulowana (zamontowana) Kołnierz redukujący o średnicy 150c120 mm Pokrywa metalowa L.p. Ilość Części montażowe Haki z kołkami 12/10 Ilość...
Pagina 87
INSTALACJA Mocowanie do ściany Aby podłączyć okap w wersji z wyciągiem, rura wychodząca powinna być poprowadzona do tylnej ściany, a otwór powietrza wychodzącego powinien być wykonany według poniższego rysunku. Typ okapu Tylna strefa wylotu powietrza W przypadku instalacji okapu w wersji filtrującej należy wziąć pod uwagę, że ponad okapem (do sufitu lub konsoli) powinna pozostać...
Pagina 88
Montaż korpusu okapu • Wyregulować dwie śruby Vr, wsporników 11a. • Założyć korpus okapu na 2 wsporniki 11a. • Otworzyć panel przez pociągnięcie, wyjąć filtr jeden po drugim, popychając go do tyłu i pociągając równocześnie w dół. • Od wnętrza korpusu, śrubami Vr wykonać poziomowanie okapu.
Pagina 89
PRACA W TRYBIE RECYRKULACJI • Jeżeli elementy niezbędne do pracy recyrkulacyjnej zostały uprzednio usunięte, należy ponownie je zamontować. • Założyć plastikową rurę 7 na kołnierz. • Umieścić kratkę wylotową 8 na wylocie powietrza. Upewnić się czy ułożenie kratki jest właściwe. •...
Pagina 90
UŻYTKOWANIE Panel sterowania PRZY Funkcja Dioda CISK Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Naciśnięcie na około 2 sekundy powoduje włączenie lub wyłączenie oświetlenia o zredukowanej intensywności. Włączanie/wyłączanie silnika wyciągu pierwszą Włączona. prędkością. Przez naciśnięcie przycisku na około 2 sekundy w Po 100 godzinach działania okapu momencie, gdy urządzenie jest wyłączone (silnik + zapalają...
Pagina 91
KONSERWACJA Czyszczenie Paneli Comfort. • Otworzyć Panele Comfort poprzez pociągnięcie. • Odłączyć panel od obudowy okapu poprzez przesunięcie dźwigni kołka mocującego. • Paneli Comfort nie wolno myć w zmywarce. • Wyczyścić część zewnętrzną wilgotną ściereczką i delikatnym roztworem detergentu. • Część wewnętrzną także wyczyścić wilgotną ściereczką i delikatnym roztworem detergentu.
Pagina 92
Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) • Nie można ich myć ani odświeżać. Należy je wymieniać, kiedy migają wszystkie diody sterowania lub przynajmniej raz na 4 miesiące. Aktywacja sygnalizacji alarmu • W okapach w wersji filtrującej sygnalizację alarmu nasycenia filtrów należy aktywować w chwili montażu lub później.
Pagina 93
ANBEFALINGER OG FORSLAG Denne bruksanvisningen gjelder for flere maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din maskin. INSTALLASJON • Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering. •...
Pagina 94
EGENSKAPER Dimensjoner Min. Min. 650mm 550mm Deler Ref. Antall Produktets deler Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys, vifteenhet, filtre, nederste røkrør PVCcrør (installert) Retningsrist (installert) Reduksjonsflens med en diameter på 150c120 mm Plugg Ref. Antall Installasjonsdeler Ekspansjonsplugger SB 12/10 Antall Dokumentasjon Bruksveiledning...
Pagina 95
INSTALLASJON Boring av hull i veggen Hvis du ønsker å koble til kjøkkenviften i sugeversjon, og la røret gå ut fra kjøkkenviftens bakside, må luftutløpshullet lages i henhold til anvisningene på tegningen nedenfor. Type kjøkkenvifte 45 Sone med luf- tutløp bak Hvis kjøkkenviften skal installeres i filtreringsversjon, må...
Pagina 96
Montering av kjøkkenviftens hoveddel • Sett inn de to skruene Vr til konsollene 11a. • Hekt kjøkkenviftens hoveddel på de to konsollene 11a. • Trekk i Comfort Panel for å åpne det. Fjern filtrene ett av gangen ved å skyve dem mot baksiden av enheten og samtidig trekke dem nedover.
Pagina 97
LUFTUTLØP FOR FILTRERINGSVERSJON • Hvis du har fjernet delene for filtreringsversjon, må du installere dem igjen. • Før PVC-røret 7 inn på flensen. • Skru retningsristen 8 til igjen på luftutløpet. Pass på at den er plassert korrekt på røret. •...
Pagina 98
BRUK Kontrollpanel Knapp Funksjon Slår belysningen på/av. Trykk i ca. 2 sekunder for å slå belysningen på/av med redusert styrke. Slår sugemotoren på/av ved den første hastigheten. Slått på. Trykk på knappen i ca. 2 sekunder når både motoren Etter 100 timers drift tennes alle og lyset er slått av, for å...
Pagina 99
VEDLIKEHOLD Rengjøring av Confort Panel • Trekk i Confort Panel for å åpne det. • Hekt panelet av kjøkkenviftens hoveddel ved å la festestiftens spake gli. • Confort Panel skal ikke vaskes i oppvaskmaskinen. • Rengjør det utvendig med en fuktig klut og flytende nøytralt vaskemiddel.
Pagina 100
Aktive kullfilter (filtreringsversjon) • Dette filteret kan ikke vaskes eller regenereres. Det skal byttes ut når alle kontrollenes LED blinker, eller minst hver fjerde måned. Aktivering av alarmsignalet • For kjøkkenviften i filtreringsversjon skal alarmsignalet for mettede filter aktiveres når kjøkkenviften installeres, eller senere.
Pagina 101
ا0/ ا.+ت ار,+دات و ً sfو ﺟjﺗ w ا ،\ f s ا oﺗ أن \ pi زnoا تhiدjk أو اراتfإ ^ ة إ اده aﺗ ھ_ا ^ ل ا \ د | ~} ا ا _ي زno ا 123 / ا...
Pagina 102
@A+?B ا =27+2C 6+د اD8ا Min. Min. 550mm 650mm >+تEF 5 ا J/;5 ا >+تEFﻣ =25F ا GH ﻣ بju أ ، ﺗhy ، ijn ا j ok ، ءةƒإ €‹ ا \Œ ھ w pﺗ €‹ k ا •u‚k wu ا...