Samenvatting van Inhoud voor Silk-n SonicCleanPlus
Pagina 1
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION GEBRUIKSINSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO INSTRUKCJA OBSŁUGI KULLANIM KILAVUZU...
Pagina 3
Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision. WARNING - Keep the cradle and charging adaptor away from water. The charging cradle supplied with the SonicCleanPlus is NOT waterproof to the same extent as the device! Do not place the cradle on a wet surface. WARNING For external use only.
Pagina 4
You can leave the SonicCleanPlus in the cradle as a counter top stand when not charging. Micro-Fiber bristle brush applicators – Attach and remove To attach a brush head, place the center of the brush head on the matching hexagonal attachment point located on the device.
Pagina 5
The SonicCleanPlus has been tested for water ingress to the extent covered by IP-X5. This means you can clean the device under the running tap or using a damp cloth even when the device is switched on. However, it is not suited for submerging in water or other liquids.
Pagina 6
Battery removal To remove the battery the hand unit of the appliance must be broken apart. The device will no longer function after this procedure, nor can it be repaired. Any warranty will be void when the appliance housing is broken and the battery removed. When performing the battery removal procedure we strongly recommend to wear safety goggles and gloves.
Pagina 7
ATTENTION - Conservez le support et le chargeur loin de l’eau. Le support de chargement fourni avec le SonicCleanPlus n’est PAS étanche, au contraire de l’appareil. Ne posez pas le support sur une surface mouillée.
Pagina 8
16 heures avant la première utilisation. Entièrement chargé, le SonicCleanPlus a une autonomie d’environ 2 heures à grande vitesse et de 2,5 heures à basse vitesse. Placez le SonicCleanPlus dans la station de chargement. Branchez le cordon d’alimentation (adaptateur) dans n’importe quelle prise murale et la fiche du cordon dans le socle de la station de chargement (en faisant passer le cordon dans la rainure du socle de la station).
Pagina 9
Humidifiez votre visage avec de l’eau chaude. Pressez fermement sur la zone à traiter. Sélectionnez le mode désiré et faites faire au SonicCleanPlus un mouvement circulaire de bas en haut. La durée re- commandée pour le traitement est de 30 secondes pour chaque zone – front, nez, menton et chaque joue.
Pagina 10
Jeter l’emballage Débarrassez-vous de l’emballage auprès d’un centre de recyclage chargé du traitement de ce type de matériel. Les produits munis de ce symbole ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers! Vous êtes légalement tenu de vous débarrasser correctement de vos appareils usagers, c’est-à-dire séparément de vos déchets ménagers.
Pagina 11
WAARSCHUWING - Zorg ervoor dat de oplader en de adapter niet in aanraking komen met water. De oplader die bij de SonicCleanPlus wordt geleverd is in tegenstelling tot het apparaat zelf NIET waterbestendig! Plaats de oplader niet op een nat oppervlak.
Pagina 12
Als de SonicCleanPlus volledig is opgeladen, kunt u het apparaat circa 2 uur gebruiken in de snelle stand en 2,5 uur in de langzame stand. Plaats de SonicCleanPlus in het laadstation, steek de stekker van het snoer (van de adapter) in het stopcontact en de andere kant van het snoer in de onderkant van het laadstation.
Pagina 13
Druk de borstel stevig tegen het behandelde gezichtsdeel, selecteer de gewenste stand en beweeg de SonicCleanPlus in opwaartse, rondgaande bewegingen. Het is aan te bevelen elk deel – voorhoofd, neus, kin en elke wang – gedurende 30 seconden te behandelen.
Pagina 14
Geïntegreerde batterijen kunnen niet worden vervangen. Voor het aanbieden van batterijen als afval levert u het apparaat in zijn geheel in bij een afvaldepot bij u in de buurt. Behalve vastgelegd in de wet is dit goed voor het milieu. Technische specificaties Model: E-199...
Pagina 15
¡Nuestro servicio de atención al consumidor estará encantado de ayudarle! El SonicCleanPlus dispone de un cepillo de recambio, base de carga y adaptador de corriente. Descripción de los componentes 1. Unidad manual 2.
Pagina 16
Si está completamente cargado, el SonicCleanPlus permitirá aproximadamente 2 horas de uso a alta velocidad y 2,5 horas a baja velocidad. Solo tiene que colocar el SonicCleanPlus en la base, conectar el enchufe del cable del cargador (adaptador) en cualquier toma de enchufe y el otro extremo del cable en la parte inferior de la base de carga (asegurándose de enroscar el...
Pagina 17
El SonicCleanPlus se ha probado para la entrada de agua en la medida determinada por IP-X5. Esto significa que puede limpiar el aparato bajo el grifo o utilizando un paño húmedo aun cuando el dispositivo esté...
Pagina 18
Las baterías internas no pueden ser sustituidas. Para desechar las baterías, es obligatorio reciclar el dispositivo completo en su punto de reciclaje local. Es obligatorio por ley y es beneficioso para el medio ambiente. Especificaciones técnicas Modelo: E-199 Baterías: 3 AAA Ni-MH Tensión de entrada del adaptador: 110-240 Vca- 50-60 Hz 180 mA Tensión de salida del adaptador: 12 Vcc - 500 mA...
Pagina 19
AVISO - Mantenha a base e o adaptador de carregamento longe da água. A base de carregamento fornecida com a SonicCleanPlus NÃO é à prova de água como o dispositivo! Não coloque a base numa superfície molhada.
Pagina 20
Com uma carga completa, a SonicCleanPlus poderá ser utilizada cerca de 2 horas a alta velocidade e 2,5 horas a baixa velocidade. Basta colocar a SonicCleanPlus na Base, ligar o cabo do carregador (adaptador) a qualquer tomada de parede e o cabo conector na parte inferior da base do carregador (certificando-se de que enrola o cabo através da ranhura na parte...
Pagina 21
A SonicCleanPlus foi testada relativamente à entrada de água na medida do abrangido pelo IP-X 5. Isso significa que pode limpar o dispositivo debaixo de água corrente ou usando um pano húmido, mesmo quando o dispositivo estiver ligado.
Pagina 22
Especificações técnicas Modelo: E-199 Pilhas: 3 pilhas AAA Ni-MH Tensão de entrada do adaptador: 110-240Vca - 50-60Hz 180mA Tensão de saída do adaptador: 12Vcc - 500mA No decorrer do melhoramento do produto reservamos o direito de efetuar modificações técnicas ou óticas a este produto. Remoção da pilha Para remover a pilha, a unidade da pega do aparelho deve ser quebrada.
Pagina 23
παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Κρατήστε τη βάση και τον προσαρμογέα φόρτισης μακριά από το νερό. Η βάση φόρτισης που παρέχεται με το SonicCleanPlus ΔΕΝ είναι αδιάβροχη στον ίδιο βαθμό με τη συσκευή! Μην τοποθετείτε τη βάση σε υγρή επιφάνεια.
Pagina 24
το καλώδιο σύνδεσης στο κάτω μέρος της βάσης φόρτισης (φροντίζοντας να στερεώσετε το καλώδιο σε θηλιά μέσω του καναλιού στο κάτω μέρος της βάσης). Το SonicCleanPlus διαθέτει προστασία κατά της υπερφόρτισης, έτσι ώστε η συσκευή να μπορεί να παραμείνει πάντα...
Pagina 25
ρυτίδων, ώστε να γίνει απαλή η επιφάνεια του δέρματος. Το SonicCleanPlus έχει ελεγχθεί ως προς την είσοδο νερού, στο βαθμό που καλύπτεται από το IP- X5. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή κάτω από τη βρύση ή χρησιμοποιώντας...
Pagina 26
Απόρριψη “Απορρίψτε τη συσκευασία σε ένα σημείο ανακύκλωσης στο οποίο γίνεται διαλογή των υλικών ανάλογα με το είδος τους. Τα Προϊόντα που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Έχετε τη νομική υποχρέωση να απορρίπτετε τις παλαιές συσκευές ξεχωριστά...
Pagina 27
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. ADVARSEL - Oppbevar holderen og ladeadapteren på avstand fra vann. Laderen som leveres med SonicCleanPlus er IKKE vannfast i samme utstrekning som enheten! Ikke plasser holderen på vått underlag. Advarsel Kun for ekstern bruk.
Pagina 28
VIKTIG: Se til at enheten er tørr før plassering i holderen for lading. For de beste resultatene lader du din SonicCleanPlus i 16 timer før første gangs bruk. På en full ladning vil SonicCle- anPlus gi omtrent 2 timers bruk i høy hastighet, og 2,5 timer ved lav hastighetseffekt. Plasser ganske enkelt SonicCleanPlus i holderen, plugg laderledningen (adapteren) inn i hvilket som helst vegguttak og tilkoblingsledningen inn i bunnen på...
Pagina 29
Påfør rensekrem, skrubbekrem eller mikrodermabrasjonskrem på huden – spre den i et tynt lag over huden før bruk. Trykk fast mot det området som behandles, velg modus og beveg SonicCleanPlus i en oppadgående sirkelbevegelse. Anbefalt tid per behandlet område er 30 sekunder for hvert områ- de: panne, nese, hake og hvert kinn.
Pagina 30
For å fjerne batteriet plasser håndenheten på et hardt, sterkt underlag. Bruk en hammer til å slå apparatet på sømmen og fortsett med dette langs sømmen på begge sider av håndenheten. Når sømmen er tilstrekkelig ødelagt, bruk tang eller en skrutrekker til å ta huset fra hverandre. Skru løs PCB og fjern batteriet ved å...
Pagina 31
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman ohjausta ja valvontaa. VAROITUS - Pidä latausjalusta ja verkkolaite etäällä vedestä. SonicCleanPlus -laitteen latausjalusta EI ole vesitiivis samassa määrin kuin laite! Älä aseta latausjalustaa märälle pinnalle.
Pagina 32
TÄRKEÄÄ: Varmista, että laite on kuiva, ennen kuin asetat sen latausjalustaan latautumaan. Pää- set parhaisiin tuloksiin, kun lataat SonicCleanPlus -laitetta 16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Täysin ladattuna SonicCleanPlus toimii noin 2 tuntia nopeimmassa asetuksessa ja noin 2,5 tuntia hitaimmassa asetuksessa.
Pagina 33
Käyttö ihonhoitotuotteiden kanssa Levitä puhdistusemulsiota, kuorinta-ainetta tai mikrohiontavoidetta iholle ohuena kerroksena en- nen kasvoharjan käyttöä. Paina SonicCleanPlus -harja lujasti hoidettavaa ihoaluetta vasten, valit- se toimintatila ja siirrä harjaa ylöspäin pyörittävin liikkein. Suositeltu hoitoaika on 30 sekuntia yhtä ihoaluetta kohti – eli otsaa, nenää, leukaa ja yhtä poskea kohti.
Pagina 34
kohtaan ja jatka iskemistä sauman kohdalta käsiyksikön kummaltakin sivulta. Kun sauma on rikkou- tunut riittävästi, irrota kotelo pihtejä tai ruuviavainta käyttäen. Ruuvaa irti piirilevy ja poista paristo irrottamalla pistoke piirilevystä. Takuu Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu eurooppalaisten säännösten ja lakien mukaisesti. Tämän tuotteen takuu rajoittuu virheellisistä...
Pagina 35
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. VARNING - Håll ställningen och laddaren borta från vatten. Laddningsställningen som levereras till- sammans med SonicCleanPlus är INTE vattentät i samma utsträckning som apparaten! Placera inte ställningen på vått underlag.
Pagina 36
Lampan börjar lysa med fast rött ljus när apparaten är fulladdad. SonicCleanPlus kan lysa med ”fast rött” ljus (innebär att apparaten är fulladdad) när den laddas för första gången. Detta är normalt eftersom varje enskild produkt är testad och kontrollerad innan leveransen.
Pagina 37
SonicCleanPlus i en uppåtgående och cirkelformad rörelse. Den rekommenderade behandlingstiden för varje del av ansiktet - panna, näsa, haka och båda kinderna - är 30 sekunder. Borsthuvudet med mikrofiberborst tar effektivt bort torra och fjälliga hudceller från överhudslagret samt suger upp smuts från porer.
Pagina 38
Tekniska specifikationer Modell: E-199 Batterier: 3x AAA Ni-MH Adapteringång: 110-240Vac - 50-60Hz 180mA Adapterutgång: 12Vdc - 500mA Denna produkt förbättras ständigt och vi förbehåller oss rätten att när som helst och utan föregå- ende meddelande ändra dess tekniska och design specifikationer. Avlägsnande av batterier För att avlägsna batteriet måste apparatens handenhet brytas isär.
Pagina 39
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er opsyn. ADVARSEL - Sørg for, at holderen og opladningsadapteren holdes væk fra vand. Opladerholderen, som følger med SonicCleanPlus, er IKKE så vandtæt som selve enheden! Sæt aldrig holderen på en våd overflade.
Pagina 40
Silk’n anbefaler at tage stikket ud og lægge adapteren væk, når apparatet er ladet helt op, og så finde den frem, når der igen skal oplades. SonicCleanPlus kan sættes i ladestationen hele tiden, så den står korrekt, også når den ikke lades op.
Pagina 41
Kom hudrens, microdermabrasion eller anden creme på huden – smør det ud til et tyndt lag på hu- den, før behandling med SonicCleanPlus. Tryk godt på det område, der skal behandles, vælg indstil- ling og bevæg SonicCleanPlus i en opadgående, rundtgående bevægelse. Anbefalet behandlingstid er 30 sekunder for hvert område - pande, næse, hage og hver kind.
Pagina 42
batteriet er fjernet. Når batteriet tages ud, henstiller vi til, at man sørger for at være iført sikkerheds- briller og handsker. Silk’n kan ikke holdes ansvarlig for nogen som helst person- eller tingskader, som skyldes, man har foretaget denne procedure. Før batteriet tages ud, sættes håndenheden på...
Pagina 43
обслуживанием прибора без присмотра. Предупреждение — берегите зарядную базу и сетевой адаптер от попадания воды. Заряд- ная база, поставляемая в комплекте с вибромассажером SonicCleanPlus, НЕ защищена от влаги настолько же хорошо, как сам массажер! Не устанавливайте зарядную базу на мокрую поверх- ность.
Pagina 44
Будучи полностью заряженным, массажер SonicCleanPlus может проработать 2 часа на высокой скорости, или 2,5 часа на низкой скорости. Просто поместите вибромассажер SonicCleanPlus на зарядную базу, включите шнур зарядного устройства (блок питания) в сетевую розетку и подключите соединительный провод к разъему на подставке зарядной...
Pagina 45
является эффективным средством для снятия сухого отмершего слоя эпидермиса, выведения загрязнений из пор и морщинок и морщин, что делает поверхность кожи гладкой. Вибромассажер SonicCleanPlus прошел испытания на проникновение воды, степень его защи- ты составляет IP-X5. Это означает, что корпус массажера можно мыть струей воды из-под крана...
Pagina 46
Изделия, помеченные этим символом, нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами! Вы законодательно обязаны утилизировать старую бытовую технику от- дельно от бытовых отходов. Информацию о пунктах бесплатной утилизации бытовой техники можно получить в местной администрации. Аккумуляторы нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами! Вы законода- тельно...
Pagina 47
Die Reinigung und Wartung des Gerätes durch Kinder darf nur unter Aufsicht erfolgen. WARNHINWEIS - Halter und Ladeadapter sollten nicht mit Wasser in Berührung kommen. Der mit dem SonicCleanPlus mitgelieferte Ladehalter ist NICHT in dem gleichen Ausmaß wasserdicht wie das Gerät selbst! Der Halter sollte daher nicht auf nassem Untergrund aufgestellt werden.
Pagina 48
Gerät aufgeladen wird. Das rote Dauerlicht zeigt an, dass das Gerät vollständig aufgeladen ist. Wenn Sie den SonicCleanPlus zum ersten Mal aufladen, kann es sein, dass das „rote Dauerlicht“ (als Hinweis dafür, dass das Gerät vollständig aufgeladen ist) leuchtet. Dies ist normal, da jedes Produkt vor der Distribution umfassend geprüft wird.
Pagina 49
Poren bzw. aus den feinen Hautlinien und Fältchen entfernt, um die Hautoberfläche zu glätten. Der SonicCleanPlus wurde auf das Eindringen von Wasser hin getestet, wie dies dem Umfang der inter- nationalen Schutzart IP-X5 entspricht. Dies bedeutet, dass Sie das Gerät unter laufendem Wasser oder mit einem feuchten Tuch reinigen können, und zwar auch dann, wenn dieses eingeschaltet ist.
Pagina 50
gungsmittel oder warmes Wasser. Trocknen Sie den Halter direkt nach der Reinigung mit einem Handtuch. Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist an einer Altstoffsammelstelle zu entsorgen, an der Materialien unter- schiedlicher Art aussortiert werden. Geräte mit diesem Symbol sollten nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden! Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll abzugeben.
Pagina 51
потребителите не трябва да се извършват от деца без наблюдение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Дръжте поставката и адаптера за зареждане далеч от вода. Поставката за зареждане, която се доставя заедно с уреда SonicCleanPlus, НЕ е водоустойчива в същата степен като уреда! Не поставяйте поставката върху влажна повърхност.
Pagina 52
получите най-добри резултати, заредете SonicCleanPlus в продължение на 16 часа, преди да започнете да го използвате. При пълно зареждане SonicCleanPlus ще работи около 2 часа при висока скорост и 2.5 часа при ниска скорост. Просто сложете SonicCleanPlus в поставката за зареждане, включете кабела на зареждащото устройство (адаптера) в стенен...
Pagina 53
ки бръчки, което води до изглаждане на повърхността на кожата. SonicCleanPlus е изпитан за степените на навлизане на вода и отговаря на нормите на IP-X5. Това означава, че можете да почиствате уреда под течаща вода или с влажна кърпа, дори когато...
Pagina 54
Изхвърляне Изхвърлете опаковката в пункт за рециклиране, който сортира материалите по вид. Продуктите, отбелязани с този символ, не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци! Вие сте длъжни по закон да изхвърляте старите уреди отделно от битовите отпадъци. Информация за местата, където старите уреди могат да бъдат изхвърлени...
Pagina 55
A készülékkel ne játsszanak gyermekek. A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. VIGYÁZAT! - A dokkolót és a töltőt tartsa víztől távol. A SonicCleanPlus dokkolója NEM olyan mérték- ben vízálló, mint maga az eszköz! Ne helyezze a dokkolót nedves felületre.
Pagina 56
Nedvesítse meg az arcát meleg vízzel. Nyomja határozott mozdulattal a kezelni kívánt területre, vá- lassza ki a módot, és mozgassa a SonicCleanPlus eszközt felfele, körkörös mozdulatokkal. A javasolt kezelési idő 30 másodperc minden területen: a homlok, orr, áll és a két orca területén. A mikroszálas sörtéjű...
Pagina 57
A SonicCleanPlus eszköz vízállóság szempontjából IP-X5-ös besorolású. Ez azt jelenti, hogy az eszköz még bekapcsolt állapotban is folyó víz alatt vagy nedves ruhával tisztítható. Azonban nem meríthető vízbe vagy más folyadékba. Bőrápoló termékekkel együtt használva Használat előtt vékony, egyenletes rétegben vigye fel a bőrre a tisztító, bőrradírozó...
Pagina 58
Fenntartjuk a jogot, hogy a termék fejlesztése során a készüléken technikai vagy esztétikai mó- dosításokat végezzünk. Az elem eltávolítása Az elem eltávolításához szét kell törni a készülék markolatát. Ezt követően a készülék nem működtet- hető, és nem is javítható. Ha a készülék burkolatát széttöri, és kiveszi az elemet, azzal minden jótállást érvénytelenít.
Pagina 59
Biroul nostru de servicii destinate consumatorilor vă stă la dispoziţie! SonicCleanPlus este livrat împreună cu o perie de rezervă, un suport de încărcare şi un adaptor de alimentare. Părţi componente 1.
Pagina 60
ţine cele mai bune rezultate, încărcaţi SonicCleanPlus timp de 16 ore înainte de prima utilizare. Când este încărcat complet, SonicCleanPlus va asigura 2 ore de utilizare la viteză mare şi 2,5 ore la viteză mică. Aşezaţi SonicCleanPlus în suport, conectaţi cablul de alimentare (adaptorul) în orice priză...
Pagina 61
SonicCleanPlus a fost testat la infiltraţiile de apă conform IP-X5. Acest lucru înseamnă că aparatul poate fi curăţat sub jet de apă sau cu ajutorul unei cârpe umede chiar şi atunci când este pornit. Totuşi, nu se recomandă imersiunea acestuia în apă sau alte lichide.
Pagina 62
Îndepărtarea bateriei Pentru a îndepărta bateria, trebuie spartă unitatea de mână. După această procedură, dispozitivul nu va mai funcţiona şi nici nu va putea fi reparat. Orice garanţie devine nulă atunci când carcasa apara- tului este spartă şi bateria îndepărtată. Atunci când se efectuează procedura de îndepărtare a bateriei vă...
Pagina 63
Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Děti nesmějí přístroj čistit a udržovat bez dohledu. UPOZORNĚNÍ – Nedopusťte, aby se stojánek a adaptér dostaly do kontaktu s vodou. Nabíjecí stojá- nek, který je součástí balení SonicCleanPlus, NENÍ tak vodotěsný jako samotný přístroj! Nepokládejte stojánek na mokrý povrch. Upozornění...
Pagina 64
čímž zjemní povrch pokožky. Přístroj SonicCleanPlus byl testován na pr nik vody podle stupně IP-X5. To znamená, že jej m žete mýt pod tekoucí vodou či vlhkým hadříkem, i když je zapnutý. Není však určen k namáčení ve vodě...
Pagina 65
Nikdy nečistěte vodou otvor na adaptér, zástrčku adaptéru či jiný nechráněný elektrický kontakt na přístroji, stojánku či adaptéru. Péče o kartáčkovou hlavu Žádnou část přístroje SonicCleanPlus nečistěte drsnými čisticími prostředky či chemikáliemi. Držadlo očistěte vlhkým hadříkem za použití jemného saponátu či teplé vody. Ihned po očištění jej utěrkou vysušte.
Pagina 66
Chcete-li vyjmout baterii, položte držadlo na pevnou, tvrdou plochu. Kladivem bouchejte podél celé- ho sváru na obou stranách držadla. Jakmile je svár dostatečně narušen, kleštěmi či šroubovákem kryt rozeberte. Odšroubujte PCB a vyjměte baterii tím, že přípojku odpojíte od PCB. Záruka Podle legislativy EU se na tento výrobek vztahuje 2letá...
Pagina 67
če razumejo obstoječe nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. POZOR - Nosilec in polnilec držite proč od vode. Polnilni nosilec, ki je dobavljen z napvo SonicCleanPlus, NI vodoodporen v enaki meri kot naprava! Nosilca ne postavite na mokro površino. Opozorilo Obrazna ščetka je primerna samo za zunanjo uporabo.
Pagina 68
ščetko “povsem napolnite”, preden jo prvič uporabite. POMEMBNO: Prepričajte se, da je obrazna ščetka suha, preden jo vstavite v polnilni podstavek, da bi jo napolnili. Za najboljše rezultate obrazno ščetko SonicCleanPlus polnite 16 ur, preden jo prvič uporabite. Povsem napolnjena obrazna ščetka SonicCleanPlus bo delovala približno 2 uri pri visoki hitrosti in 2,5 ure pri nizki hitrosti.
Pagina 69
Ločena uporaba Navlažite obraz s toplo vodo. Obrazno ščetko SonicCleanPlus čvrsto pritisnite ob predel obraza, na katerem jo želite uporabiti, izberite način delovanja in jo krožno premikajte navzgor. Priporočeni čas uporabe na vsakem posameznem predelu obraza (čelo, nos, brada in vsaka posamezne ličnica) je 30 sekund.
Pagina 70
Tehnični podatki Model: E-199 Baterije 3 x AAA Ni-MH Vhodna moč adapterja: 110-240 V (izmenični tok) – 50-60 Hz, 180 mA Izhodna moč adapterja: 12 V (enosmerni tok) – 500 mA Zaradi nenehnega izpopolnjevanja naših izdelkov si pridržujemo pravico do optičnih in tehnič- nih sprememb tega izdelka.
Pagina 71
Czyszczenie oraz konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. ” OSTRZEŻENIE – Przechowywać stację dokującą oraz zasilacz z dala od wody. Stacja dokująca do- starczona wraz z SonicCleanPlus NIE jest wodoodporna, tak samo jak urządzenie! Nie umieszczać stacji dokującej na mokrej powierzchni. Ostrzeżenie Tylko do użytku zewnętrznego.
Pagina 72
WAŻNE! Przed umieszczeniem urządzenia w stacji dokującej do ładowania należy w pierwszej kolejności sprawdzić, czy jest ono suche. W celu zapewnienia najlepszego działania urządzenia SonicCleanPlus należy je ładować przez 16 godzin przed pierwszym użyciem. Przy pełnym po- ziomie naładowania baterii urządzenie SonicCleanPlus może pracować przez około 2 godziny przy ustawieniu wysokiej prędkości oraz 2,5 godziny przy ustawieniu niskiej prędkości.
Pagina 73
Przed użyciem urządzenia nałożyć na skórę kosmetyk do demakijażu, peeling lub krem do mikroder- mabrazji, a następnie rozsmarować go, tworząc równą, cienką warstwę na skórze. Wywrzeć nacisk urządzeniem SonicCleanPlus na obszar skóry, który ma zostać poddany zabiegowi, wybrać tryb i rozpocząć wykonywanie ruchów okrężnych ku górze. Zalecany czas zabiegu danego obszaru twarzy –...
Pagina 74
Utylizacja Utylizować opakowanie w punkcie recyklingu, w którym materiały są sortowane wg typu. Produkty oznaczone tym symbolem nie powinny Być utylizowane z odpadami komu- nalnymi! Obowiązkiem prawnym jest utylizacja starych urządzeń oddzielnie od odpadów komunalnych. Informacje dot. miejsca bezpłatnej utylizacji starych urządzeń są dostępne u lokalnych władz.
Pagina 75
şartıyla kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. UYARI - Şarj yuvasını ve adaptörünü sudan uzak tutun. SonicCleanPlus ile birlikte temin edilen şarj yuvası, cihaz ile aynı derecede su geçirmez DEĞİLDİR! Şarj yuvasını ıslak yüzeylere yerleştirmeyin.
Pagina 76
19. Cihaz, ancak şarj yuvasında belirtilen çıkış voltajına ve gücüne sahip bir adaptör ile birlikte kul- lanılmalıdır. Şarj etme SonicCleanPlus, kolay şarj işlemi için bir indüksiyonlu şarj cihazı ve şarj yuvası ile birlikte sunulmak- tadır. Cihazın şarj için şarj yuvasına doğru yerleştiğinden emin olun - kırmızı bir ışık yanıp sönerek ciha- zın şarj olduğunu gösterir.
Pagina 77
Fırça sapının bakımı SonicCleanPlus’ın herhangi bir kısmını temizlemek için aşındırıcı temizlik maddeleri veya kim- yasallar kullanmayın. Sapı, hafif deterjan veya ılık su kullanarak nemli bir bezle temizleyin ve temizledikten hemen sonra havluyla kurutun.
Pagina 78
ederiz. Silk’n, bu işlemin yapılması sonucunda ortaya çıkabilecek herhangi bir fiziksel ya da maddi hasardan sorumlu tutulamaz. Pili çıkarmak için, el ünitesini sert ve sağlam bir yüzeye yerleştirin. Cihazın birleşme yerine vurmak için bir çekiç kullanın ve el ünitesinin her iki yanındaki birleşme yeri boyunca bu işleme devam edin.
Pagina 80
InnoEssentials International Donk 1b, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands E-mail: silkn@inno-essentials.com InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek, Deutschland E-mail: info@inno-essentials.de...