Pagina 1
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k použití Kat.Nr.: 60.4518.08...
Pagina 2
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. Antes de utilizar el dispositivo: Lea detenidamente las instrucciones de uso. Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben. Las instrucciones de uso se adjuntan al dispositivo o pueden descargarse de Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Pagina 3
Fig. 1 Fig. 3 RESET °C /°F Fig. 2 X-III X-IV...
Funkuhr mit Außen- und Innentemperatur Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern der Geräte ist nicht gestattet. Kat. Nr.: 60.4518.08 Setzen Sie die Geräte keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus. Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
1. Inbetriebnahme Hinweis: Empfang der Funkzeit Batterien einlegen Die Zeitübertragung erfolgt von einer Atomuhr in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF- Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation (Fig.2-M) und legen Sie vier neue Batterien 77 (77.5 kHz) Frequenzsignal mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das 1,5 V AA polrichtig ein.
3. Montage Einstellung der Zeitzone Im Einstellungsmodus können Sie die Zeitzonenkorrektur vornehmen. Suchen Sie im Freien einen schattigen, niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus. Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden kann, die Zeitzone Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die sich aber von der DCF Zeit unterscheidet (z.B.
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leaking batteries. www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce In case of contact, immediately rinse the affected areas with water and consult a doctor. www.tfa-dostmann.de | E-Mail: info@tfa-dostmann.de 06/2023 TFA Dostmann GmbH & Co. KG | Zum Ottersberg 12 | D-97877 Wertheim | Deutschland...
1. Getting started ATTENTION Insert the batteries Open the battery compartment (Fig.2-M) of the base station and insert four new Unauthorized repairs, alterations or changes to the devices are prohibited. AA 1.5V batteries, polarity as illustrated. Do not expose the devices to extreme temperatures, vibrations or shocks. The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short moment.
Pagina 9
Day-of-the week language Note on radio-controlled time In the setting mode you can set the day-of-the week language: GERMAN, FRENCH, ITALIAN, The time is transmitted from an atomic clock near Frankfurt am Main by a DCF-77 (77.5 kHz) SPANISH, DANISH, DUTCH, CZECH, POLISH, SWEDISH and ENGLISH frequency signal with a range of about 1,500 km.
Weight: 63 g (device only) reduce the distance No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical Incorrect display on the Change the batteries data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest technical base station or the Base station: Use a pin to press the RESET button.
Horloge radio-pilotée avec température Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier les appareils par vous-même. extérieure et intérieure - N° d‘art. 60.4518.08 Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs. Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d’agents abrasifs !
1. Mise en service Consignes pour la réception de l‘heure radio Insertion des piles La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique près de Francfort-sur-le- Ouvrez le compartiment à piles (Fig.2-M) de la station de base et insérez quatre piles neuves de Main, avec un signal DCF-77 (77,5 kHz) d‘une portée d’environ 1 500 km.
3. Assemblage Réglage du fuseau horaire En mode de réglage, vous pouvez régler la correction du fuseau horaire. Si vous installez l‘émetteur à l’extérieur, choisissez un emplacement à l’ombre et protégé de la Vous avez la possibilité d‘utiliser un autre fuseau horaire si votre horloge radio-pilotée peut rece- pluie.
électriques et électroniques (WEEE). L’appareil usagé ne explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de de l‘impression et peuvent être modifiées sans avis préalable.
Pagina 15
Orologio radiocontrollato con temperatura Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate dei dispositivi. esterna e interna - Cat.-N. 60.4518.08 Non esporre l’apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. Per pulire i dispositivi utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito.
1. Messa in funzione Indicazione per la ricezione dell’ora radiocontrollata Inserire le batterie L’ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino Francoforte con un segnale a frequenza Aprire il vano batteria (Fig.2-M) della stazione base e inserire quattro batterie nuove tipo AA da DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km.
Pagina 17
3. Montaggio Impostazione della lingua per il giorno della settimana In modalità impostazione è possibile impostare la lingua per il giorno della settimana: Tedesco Se volete utilizzare il trasmettitore all’aperto, cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla piog- (GERMAN), Francese (FRENCH), Italiano (ITALIAN), Spagnolo (SPANISH), Danese (DANISH), Olan- gia per il trasmettitore.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni possono cambiare senza preavviso.
Zendergestuurde klok met buiten- Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van de apparaten is niet toegestaan. en binnentemperatuur - Cat.-Nr. 60.4518.08 Stel de apparaten niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. Maak de apparaten met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
1. Inbedrijfstelling Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd Plaatsen van de batterijen De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij Frankfurt am Main door een DCF-77 (77,5 Open het batterijvak van het basisapparaat (Fig.2-M) en plaats er vier nieuwe batterijen kHz) frequentiesignaal met een bereik van ca.
Pagina 21
3. Montage Instelling van de tijdzone In de instelmodus kunt u een correctie van de tijdzone maken. Zoek buitenshuis een schaduwrijke en een tegen regen beschermde plaats uit voor de zender. Instellen van een correctie voor de tijdzone is vereist wanneer het DCF-signaal wel kan worden Direct zonlicht vervalst de meetwaarden en continue vochtigheid belast de elektronische ontvangen, maar de tijdzone van de DCF-tijd afwijkt (bijvoorbeeld, +1 = één uur later).
E-Mail: info@tfa-dostmann.de 06/2023 om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. TFA Dostmann GmbH & Co. KG | Zum Ottersberg 12 | D-97877 Wertheim | Duitsland Inleveren is gratis. Neem de geldende voorschriften in acht! Afvoeren van batterijen Batterijen en accu’s mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Zij bevatten schadelijke stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd.
ATENCIÓN Reloj radiocontrolado con temperatura exterior y No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por su cuenta en y interior - Cat.No. 60.4518.08 el dispositivo. y No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. y Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido.
1. Puesta en marcha Indicaciones para la recepción de la hora radiocontrolada Introducir las pilas La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico en las proximidades de Abra el compartimento de las pilas (Fig.2-M) de la estación base e introduzca cuatro pilas Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
Pagina 25
3. Instalación Configuración del idioma para el día de la semana En el modo de ajuste puede ajustar el idioma para el día de la semana: alemán (GERMAN), Busque un lugar sombreado y protegido de la lluvia para poner el emisor en el exterior. La francés (FRENCH), italiano (ITALIAN), español (SPANISH), danés (DANISH), holandés (DUTCH), irradiación solar directa falsea los valores de medición y la humedad permanente perjudica checo (CZECH), polaco (POLISH), sueco (SWEDISH) y inglés (ENGLISH).
Eliminación Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de alta calidad que Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión pueden ser reciclados y reutilizados.
Pagina 27
OBSERVERA Radiostyrd klocka med utomhus/ Otillåtna reparationer, förändringar eller ändringar av produkten är förbjudna. inomhustemperatur - Kat.-Nr. 60.4518.08 Utsätt inte enheten för extrema temperaturer, vibrationer eller stötar. Rengör instrumentet med en mjuk fuktad trasa. Använd inte lösningsmedel eller skurmedel. Basstationen är endast lämplig för inomhusbruk. Skydda den mot fukt! Leveransinnehåll:...
1. Komma igång Anmärkning på radiostyrd tid Sätt i batterierna Tiden överförs från ett atomur nära Frankfurt, Main av en DCF-77 (77,5 kHz) frekvenssignal med Öppna basstationens batterifack (Fig.2-M) och sätt i fyra nya AA 1,5V-batterier, polaritet som en räckvidd på cirka 1 500 km. Din radioklocka tar emot signalen, konverterar den och visar alltid illustreras.
3. Installation Inställning av tidszon I inställningsläget kan du korrigera tidszonen När den placeras utomhus, välj en skuggig och torr plats för sändaren. Direkt solljus kan utlösa Tidszonskorrigeringen behövs för länder där DCF-signalen kan tas emot men tidszonen skiljer sig felaktig mätning och kontinuerlig fuktighet skadar de elektroniska komponenterna i onödan.
Avfallshantering Ingen del av denna bruksanvisning får återges utan skriftligt medgivande från TFA Dostmann. De tekniska uppgifterna är korrekta vid tidpunkten för att gå till tryck och kan ändras utan föregående meddelande. Denna produkt och dess förpackningar har tillverkats med högkvalitativa material och komponenter som De senaste tekniska uppgifterna och informationen om denna produkt hittar du på...
Pagina 31
UPOZORNĚNÍ Rádiem řízené hodiny s vnitřní a Neoprávněné opravy, úpravy nebo změny produktu jsou zakázány. venkovní teplotou - Kat. č. 60.4518.08 Nevystavujte zařízení extrémním teplotám, otřesům nebo nárazům. Přístroj čistěte pomocí měkkého vlhčeného hadříku. Nepoužívejte žádné čistící prostředky. Základnu je možné užívat pouze ve vnitřním prostředí. Chraňte před vlhkostí! Vysílač...
Pagina 32
1. Začínáme Poznámka k příjmu DCF Vložte baterie Čas je kódován a šířen z vysílače poblíž Frankfurtu v pásmu dlouhých vln (77,5 kHz) a jeho do- Otevřete bateriový prostor (Fig.2-M) základny a vložte čtyři nové AA 1.5V baterie se správnou sah činí...
3. Instalace Nastavení času budíku Stiskněte tlačítko MODE/SET (Fig.2-A) v normálním režimu pro nastavení času budíku. Na displeji Při umístění vysílače venku zvolte stinné a suché místo. Přímé sluneční paprsky mohou ovlivnit se objeví ALARMTIME a 7:00 (výchozí) nebo poslední nastavený čas budíku. naměřené...
Pagina 34
číslo do políčka vyhledávání. Prohlášení o shodě EU Tímto TFA Dostmann prohlašuje, že rádiové zařízení typ 60.4518 je v souladu s direktivou 2014/53/EU. Plný text prohlášení o shodě EU je dostupný na následující internetové adrese: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce www.tfa-dostmann.de | E-Mail: info@tfa-dostmann.de...
Pagina 35
TFA Dostmann GmbH & Co. KG Zum Ottersberg 12 97877 Wertheim Germany www.tfa-dostmann.de info@tfa-dostmann.de Kat.Nr.: 60.4518.08...