Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ELICA NUAGE DRYWALL/F/75

  • Pagina 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Pagina 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo l’olio surriscaldato prenda fuoco. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio della cappa possono diventare calde.
  • Pagina 10: Collegamento Elettrico

    essere tolti. • Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con intorno l’area di installazione (parete o soffitto) della diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). cappa in modo da avere una migliore accessibilità. L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore Altrimenti proteggere per quanto possibile i mobili e tutte determinerà...
  • Pagina 11 velocità 1 (minima). dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di •L1+L2 accesi incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni velocità 2 (media). suggerite. .•L1+L2+L3 accesi Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, velocità 3 (massima). incendi provocati un’impropria...
  • Pagina 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All other purpose such as discharging exhaust fumes from responsibility, for any eventual inconveniences, damages or appliances burning gas or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this The flaming of foods beneath the hood itself is severely manual, is declined.
  • Pagina 13: Ducting Version

    mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions. The hood is designed to be used either for exhausting or filter Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains version. supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
  • Pagina 14: Grease Filter

    After filter maintenance, turn on the hood and press the disk (T) for more than 5 seconds: you will hear a long tone (beep) confirming the reset. Note: In case of simultaneous signaling (grease filter and activated charcoal filter saturation), you must repeat the reset twice.
  • Pagina 15: Replacing Lamps

    For the disassembly, turn counter-clockwise. Replacing lamps The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
  • Pagina 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Pagina 17: Betriebsart

    Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen erhalten. größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder Elektrischer Anschluss Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Stromschlag.
  • Pagina 18 Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die ausgestattet. Die Filtersättigungsanzeige zeigt Ihnen an, wann meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Sie die Filter wechseln bzw. reinigen sollten. qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, Die Sättigungsanzeige des Fettfilters ist immer aktiv. entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist normalerweise geeignet sind.
  • Pagina 19 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Muss mindestens einmal monatlich gereinigt werden (bzw. wenn das System zur Anzeige der Filtersättigung, falls beim jeweiligen Modell vorhanden, diese Notwendigkeit anzeigt). Dafür ohne aggressive Reinigungsmittel bei niedrigen Temperaturen (max.
  • Pagina 20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à constructeur décline toute responsabilité pour tous les combustion de gaz ou d’autres combustibles. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous et dûs à...
  • Pagina 21 Utilisation électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après l’installation, appliquez un La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en disjoncteur normalisé pour assurer débrancher version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à complètement la hotte du circuit électrique en conditions de recyclage intérieur.
  • Pagina 22: Filtre Anti-Gras

    maintenance du filtre à charbon actif Réinitialisation du signal de saturation des filtres Après l'entretien des filtres, activer la hotte et appuyez sur le disque (T) pendant plus de 5 secondes ; vous allez entendre un long signal sonore (bip) confirmant la réinitialisation. Remarque: En cas de signalisation simultanée (saturation du filtre à...
  • Pagina 23 Filtre au charbon circulaire En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé...
  • Pagina 24: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het is streng verboden met open vlammen onder de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan wasemkap te koken. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden...
  • Pagina 25 klasse III, in overeenstemming met de installatie normen. Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet Uitvoering als afzuigend apparaat aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is. een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap.
  • Pagina 26: Onderhoud

    Reset filter verzadiging indicatie Na het onderhoud van de filters zet de kap aan en druk langer dan 5 seconden op het schijfje (T): er luidt een langdurig geluidssignaal (pieptoon) ter bevestiging van de reset. Nota : in het geval van gelijktijdige signalering van beide filters (verzadigd vetfilter en verzadigd koolstoffilter), de reset handelingen twee keer herhalen.
  • Pagina 27: Vervanging Lampjes

    Plaats een filter aan iedere zijde ter bedekking van beide roosters die als bescherming van het draaionderdeel van de motor dienen, daarna met de wijzers van de klok meedraaien. Voor de demontage in de tegenovergestelde richting draaien. Vervanging lampjes De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op de LEDDEN technologie.
  • Pagina 28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato el aceite recalentado prenda fuego.
  • Pagina 29: Conexión Eléctrica

    El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro eventualmente quitarlos y conservarlos. inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la • Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y aspiración y un drástico aumento del ruido. alrededor del área de instalación de la campana para Se declina cada responsabilidad.
  • Pagina 30 •L1 acceso ¡NO UTILICE ALCOHOL! velocidad 1 (mínima). ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para •L1+L2 accesos limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un velocidad 2 (media) incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas .•L1+L2+L3 accesos atentamente.
  • Pagina 31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste a combustão de gás ou de outros combustíveis. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, chama sob a coifa.
  • Pagina 32 atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado corretamente. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra Montagem sobre o exaustor. Antes de iniciar a instalação: O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao •...
  • Pagina 33 filtro em carvão ativo Reset da sinalização de saturação dos filtros Após a manutenção dos filtros, ligar o exaustor e pressionar o disco (T) por mais de 5 segundos : se ouvirá un sinal acútico prolongado (beep) para confirmar o reset bem sucedido. Nota : em caso de sinalização contemporânea (saturação do filtro ante-gordura e do filtro em carvão ativo), é...
  • Pagina 34 necessidade). NÃO pode ser lavado ou regenerado. Filtro a carvão circular Aplique um por cada lado a cobertura de ambas as grelhas de protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega em sentido horário. Para a desmontagem vire em sentido anti horário. Substituição das lâmpadas A coifa è...
  • Pagina 35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και δεν...
  • Pagina 36 πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται κατάστημα λιανικής πώλησης. τηρώντας...
  • Pagina 37 επάνω στις εστίες για να αποφύγετε ζημιές από τα να αυξηθεί η ταχύτητα απορρόφησης και αριστερόστροφα για θραύσματα. Επιλέξτε μία επίπεδη επιφάνεια για να να ελαττωθεί, και να σβήσει ο απορροφητήρας. συναρμολογήσετε τη συσκευή. Σκεπάστε την επιφάνεια Η κορώνα (L) φωτίζεται και δείχνει την επιλεγόμενη ταχύτητα με...
  • Pagina 38 Συντηρηση ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί Κυκλικό φίλτρο άνθρακα. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Εφαρμόστε ένα σε κάθε πλευρά για την κάλυψη και των δύο αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό δικτύων προστασίας του περιστροφικού τμήματος της ρεύμα...
  • Pagina 39: Användning

    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador överhettad olja fattar eld. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att användning tillsammans spisar...
  • Pagina 40: Montering

    (cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen. fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. • Om det är möjligt skall möbler under och intill fläktens Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten installationsområde kopplas ur och avlägsnas i syftet att skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet...
  • Pagina 41: Rengöring

    •L1 är tänd kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner Hastighet 1 (låg). noga. •L1+L2 är tända Fettfilter Hastighet 2 (medelhög). Fig. 5-14 .•L1+L2+L3 är tända Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Hastighet 3 (hög). matlagningen. •L1+L2+L3+L4 är tända och blinkar Det bör rengöras minst en gång i månaden (eller när systemet Hastighet 4 (intensiv) :hastigheten fungerar i 5 minuter...
  • Pagina 42 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa savunpoiston teknisiä turvatoimenpiteitä koskevia käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista määräyksiä. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN...
  • Pagina 43 max taivutus: 90°) asennettu) on pistorasia ja että tuuletin voidaan yhdistää Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella. ulkoiseen savunpoistolaitteeseen (ainoastaan Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea. Imukupuversiossa). Putkimateriaalin on oltava normien mukaista. • Tee kaikki tarpeelliset muuraustyöt (esim: pistorasian asennus ja/tai poistoputkea varten tarvittava aukko). Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat Suodatinversio kiinnitystulpat.
  • Pagina 44: Puhdistus

    Liesituuletin on varustettu laitteella, joka ilmoittaa suodattimien lämpötilassa lyhyellä ohjelmalla (lämp. max 70°C) huollon tarpeesta Metalliset osat voivat menettää väriään astianpesukoneessa. Rasvasuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on aina Suodatinta on kuivattava uunissa max 100°C lämpötilassa kytketty päälle yhden tunnin ajan; jos suodatin on yhä kostea, toista Hiilisuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on yleensä...
  • Pagina 45 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Steking må foregå under kontroll for å unngå at den Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overopphetede oljen tar fyr. skader eller brann på apparatet som skyldes at De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Pagina 46: Resirkulering Av Luften

    Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en • Dersom det er mulig, er det best å demontere og ta vekk diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). møblene under rundt ventilatorhettens Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre installasjonsområde for å...
  • Pagina 47 .•L1+L2+L3 påslått systemet som angir filtermetning - dersom dette finnes på hastighet 3 (maksimal hastighet). modellen man er i besittelse av - angir at dette er nødvendig), •L1+L2+L3+L4 påslått i blinkende modus med vaskemidler som ikke er aggressive, i oppvaskmaskin på hastighet 4 (intensiv) : varer i 5 minutter.
  • Pagina 48 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, overopvarmede olie bryder i brand. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Pagina 49: Installering

    Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at fjernes. anvende emhætten i den filtrerende udgave. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som • Sørg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehør skal have en diameter, der passer til luftudsugningen internt i emhætten (for eksempel poser med skruer, (studsflange).
  • Pagina 50 Drej skiven (T) med uret for at tænde og øge flydende form. udsugningshastigheden; drej samme skive mod uret for at Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT sænke udsugningshastigheden, indtil emhætten slukkes. ALDRIG SPRIT! Ringen (L) lyser op med angivelse af den valgte Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring udsugningshastighed: af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare.
  • Pagina 51 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy posiadać odpowiednią wentylację. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej kanału wykorzystywanego odprowadzania spalin odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
  • Pagina 52: Instalacja Okapu

    Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są zakończonej instalacji. filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu, również...
  • Pagina 53 jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania. Sygnalizacja nasycenia filtra przeciwtłuszczowego L1 + L2 migoczą kiedy należy wykonać konserwację filtra Panel kontrolny składa się z pokrętła rotacyjnego przeciwtłuszczowego. podświetlonego od tyłu. Sygnalizacja nasycenia filtra aktywnego węgla L3 + L4 migoczą...
  • Pagina 54 Rys. 13 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchenki i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego. Wkład filtra powinien być w ka żdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż...
  • Pagina 55 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny vznícení. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Přístupné...
  • Pagina 56 odváněn směrem ven snadněji. sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být uschovejte. vyňaty. • Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem nacházející...
  • Pagina 57 Věnec (L) se rozsvítí podle zvolené rychlosti odsávání : návod k použití. •L1 svítí Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, rychlost 1 (minimální). požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše •L1+L2 svítí uvedeného upozornění. rychlost 2 (středně vysoká). Tukový...
  • Pagina 58 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Použitie voľného plameňa poškodzuje filtre, čo môže byť Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie treba vyvarovať.
  • Pagina 59 ľahšie odvádzať smerom von. • Skontrolujte, či má zakúpený výrobok vhodné rozmery Ak odsávač pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia pre zvolený priestor inštalácie. byť vybraté. • Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viď Napojte digestor na odťahové potrubie s rovnakým priemerom príslušný...
  • Pagina 60 Údržba •Za vklop in izklop luči ravnajte na naslednji način: Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte Pritisnite vrtljivo ploščico (T), da prižgete in ugasnete luči. digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky alebo vypnite hlavný spínač bytu. •Za izbiro hitrosti odsesovanja ravnajte na naslednji Čistenie način: Vrtljivi ploščico (T) obračajte v smeri urinega kazalca, da...
  • Pagina 61 elektrickej energie. Pre výmenu, obrátiť sa na technický servis.
  • Pagina 62: Figyelmeztetés

    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon. hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget Főzés közben a felszálló...
  • Pagina 63: Felszerelés

    azonos kell legyen PMielőtt a telepítést elkezdené: Figyelem! Kivezetőcső nincs a csomagban, külön kell azt • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott megvennie. telepítési helynek megfelelő méretű-e. A horizontális részen a cső enyhe felfelé vezető ívvel (kb. 10°) • Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a kell rendelkezzen, hogy a levegőt minél könnyebben gépen (lásd a vonatkozó...
  • Pagina 64: Karbantartás

    •A világítás be- és kikapcsolása: (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A A világítás ki- és bekapcsolásához nyomja meg a kapcsolót tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. •Az elszívási sebesség kiválasztása: NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Az elszívási sebesség növeléséhez tekerje el a kapcsolót (T) Figyelem! Az elszívó...
  • Pagina 65 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. уреди с газово или друг вид гориво. Фирмата не носи отговорност за евентуални Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, през...
  • Pagina 66 отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно съответстващ на действащите норми и намиращ се на с това го рециклира. лесно достъпно място дори и след приключване на монтажа. Ако не е снабден с щепсел (директно свързване към мрежата), или щепселът не е на достъпно място след приключване...
  • Pagina 67 Ако при готвене се отделя много пара, преминете на издава звуков сигнал: устройството за контрол на максимален режим на работа. Препоръчително е да филтъра с активен въглен е активирано. включите аспиратора 5 минути преди да започнете да Забележка: за да го...
  • Pagina 68 и кратка програма. (Tмакс: 70°C) Металните части може да се обезцветят при миене в съдомиялна машина. Филтърът трябва да се подсушава във фурна при максимална температура от 100°C в продължение на един час; в случай, че е все още влажен, повторете операцията.
  • Pagina 69 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Friptura trebuie făcută...
  • Pagina 70 de evacuare fixat la flanşa de racord. volum adept zonei de instalare alese. Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu • Scoateţi filtrul/filtrele de cărbun activ dacă sunt furnizate diametrul inelului de conexiune. (a se vedea paragraful relativ). Acesta/aceste vor fi Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează...
  • Pagina 71: Înlocuirea Becurilor

    • Pentru a selecta vitezele de aspiraţie disponibile: Curăţarea Rotiţi discul (T) în direcţia acelor de ceasornic pentru a activa Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă şi creşte viteza de aspiraţie şi în sens invers acelor de cu care se curăţă...
  • Pagina 73 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими Производитель снимает с себя всякую ответственность за приборами на газу или на другом горючем. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу использовании...
  • Pagina 74 повлечь за собой риски электрического характера. должен отвечать действующим правилам и быть расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку Пользование можно после установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода разъем...
  • Pagina 75 Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала ПРИМЕЧАНИЕ = для того чтобы отключить его, процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в необходимо нажать диск (Т) загорится подсветка L1+L2; течение 15 минут по окончании процесса. подождать акустического сигнала, который подтверждает что...
  • Pagina 76 Фильтр необходимо сушить в течение одного часа в печи при температуре не более 100°С. Если после этого фильтр всё еще влажный, повторить операцию. Заменять фильтр как минимум каждые 2 года. Для снятия фильтра задержки жира потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Угольный...
  • Pagina 77 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному на газі або інших горючих. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Суворо забороняється готувати удалить їжу під вогнем. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і мати...
  • Pagina 78 двох-полюсний вимикач, який забезпечить повне відключення від мережі в умовах перенапруги III категорії, Режим відводу в повній відповідності з правилами інсталяції. Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену Увага! перед тим як знову підключити витяжку до до фланця з'єднання. електромережі і перевірити правильність роботи, завжди Діаметр...
  • Pagina 79 фільтру L3 + L4 почнуть блимати, коли необхідно виконати обслуговування вугільного фільтру Скидання сигналізації забруднення фільтрів Після виконання обслуговування фільтрів увімкнути витяжку і утримувати натиснутим диск (Т) більше 5 секунд: пролунає акустичний сигнал (зумер), підтверджуючи виконання операції. Примітка: якщо одночасно включається сигналізація забруднення...
  • Pagina 80 Насиченість вугільного фільтру перевіряється після більш або менш довгого використання в залежності від типу плити та регулярності чищення жиропоглинаючого фільтру. У будь-якому випадку необхідно заміняти картридж принаймнi через кожні чотири місяці (або коли система індикації насиченості фільтрів – якщо така передбачена...
  • Pagina 81 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. kokkupuutepinnad märkimisväärselt soojeneda. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuärastuse seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT eiramisest.
  • Pagina 82: Elektriühendus

    väljalaskeavade kasutamisel väheneb tõmme ja suureneb kõik paigaldamispiirkonna lähedusse jäävad oluliselt müra. mööbliesemed ja muud esemed võimalikult hästi kinni. Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Valige üks tasane pind, kuhu õhupuhastit ja selle juurde Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. kuuluvaid detaile saaks toetada.
  • Pagina 83 •L1 + L2 + L3 + L4 põlevad vilkudes mittesöövitavaid puhastusvahendeid, nõudepesumasinas, mis 4. (intensiivne) kiirus: see töötab 5 minutit, pärast seda läheb tuleb seadistada madalale temperatuurile ja lühikesele õhupuhasti automaatselt 2. kiirusele töötsüklile (Tmax: 70°C). •L ei põle: Nõudepesumasinas pesemisel võivad metallist osad veidi tõmbemootor on välja lülitatud värvi muuta.
  • Pagina 84: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas didina gaisro pavojaus riziką. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu gaubto, gali įvykti elektros iškrova. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Pagina 85: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas svorį. ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, privalote įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. Veikimas Įrengimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 būti 50cm, o jei viryklė...
  • Pagina 86 Viso diskelio žiedo (L) šviesa įsijungia ir pradeda mirksėti, Anglies filtras (tik filtravimo režimu) įsijungia garsinis signalas. Tai reiškia, kad anglies filtro 13 pav. kontrolės įtaisas yra įjungtas. Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto PASTABA. Norėdami jį išjungti, išjunkite gaubtą, paspauskite gaminimo metu.
  • Pagina 87 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.
  • Pagina 88 Sienas izvadīšanas cauruļu un atvērumu izmantošana ar kur tiks ierīkots gaisa nosūcējs. Pretējā gadījumā, mazāku diametru, noteiks iesūkšanas rezultātu aizsargāt cik vien tas ir iespējams mēbeles un visas pazemināšanos un stipru trokšņu paaugstināšanos. ierīkošanas pielietojamās daļas. Izvēlēties plakanu Tādēļ, tiek noraidīta jebkura atbildība šajā sakarā. virsmu un pārklāt to ar aizsargu, kur vēlāk piesliet gaisa Izmantot garu cauruli, pēc iespējas mazāku.
  • Pagina 89: Prettauku Filtrs

    .•L1+L2+L3 ir iedegušies Prettauku filtrs 3.ātrums (maksimāls). Attēls 5-14 •L1+L2+L3+L4 ir iedegušies mirguļošanas režīmā Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena 4.ātrums (intensīvs) :ilgums 5 minūtes, pēc kā gaisa nosūcējs pagatavošanas. automātiski novietojas 2.ātrumā Tas ir jātīra vismaz reizi mēnesī (vai arī, ja filtra piesātinājuma •L ir izslēgts: sistēmas indikatora –...
  • Pagina 90 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od slučaju.
  • Pagina 91: Funkcionisanje

    U horizontalnom delu cev treba da ima lagani nagib prema odgovarajuće dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste ga gore (otprilike 10°) na taj način se što jednostavnije izbacuje odlučili postavljati. vazduh napolje. • Izvadite aktivni/e karbonski/e filter/e ukoliko je/su Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, treba priložen/i (konsultujte paragraf koji se odnosi na to).
  • Pagina 92: Zamenjivanje Lampe

    isključite opšti prekidač kuće ili stana. Čišćenje •Da biste uključili i isključili svetla: Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko Pritisnite disketu (T) da biste uključili ili isključili svetla često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo spolja.
  • Pagina 93 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
  • Pagina 94: Delovanje

    Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša zaščito, kamor boste nato položili napo in priložene dele. nujna dolžina. • Preverite tudi, da je v bližini območja namestitve nape (v Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba: predelu, ki je dostopen tudi z montirano napo) na 90°).
  • Pagina 95 •L1+L2+L3+L4 utripajo Sl. 5-14 4., intenzivna stopnja moči: intenzivna stopnja moči traja 5 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. minut, zatem pa napa samodejno preide na 2. stopnjo moči. Očiščen mora biti vsaj enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem •L ugasnjena: za indikacijo umazanije filtrov - če je na vašem modelu sesalni motor ugasnjen.
  • Pagina 96 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sa aparatima za kuhanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Pagina 97: Postavljanje

    promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica). praktičnijeg prijevoza opremni materijal (na primjer Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju vrećice s vijcima, garancije itd) , to eventualno uklonite i manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti sačuvajte.
  • Pagina 98 •L1 uključena zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje brzina broj 1 (minimalna) poštivanje sugeriranih uputstava. •L1+L2 uključena Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na brzina broj 2 (srednja) motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili .•L1+L2+L3 uključena nepoštivanjem navedenih upozorenja.
  • Pagina 99 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet olabilirler. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Pagina 100 Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına kabin kapısından bağımsız veya sürgülü ocağı ayırın ve bağlayınız. Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı kenara çekin. Bu olmazsa, hasar ve pislikten korumak halkası). için tezgah, ocak veya fırın üstüne kalın koruyucu bir örtü Boruların ve duvardaki az çaplı...
  • Pagina 101 •L1+L2 yanık olduğunda yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. 2inci hız (orta). Yağ filtresi .•L1+L2+L3 yanık olduğunda Şekil 5-14 3üncü hız (en yüksek). Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. •L1+L2+L3+L4 yanıp söndüğünde Yılda en az bir kez (veya sahip olunan modelde varsa, filtre 4üncü...
  • Pagina 102 AR - ‫طرق الترآيب والستعمال‬ Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo l’olio surriscaldato prenda fuoco. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio della cappa possono diventare calde.
  • Pagina 103 essere tolti. • Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con intorno l’area di installazione (parete o soffitto) della diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). cappa in modo da avere una migliore accessibilità. L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore Altrimenti proteggere per quanto possibile i mobili e tutte determinerà...
  • Pagina 104 velocità 1 (minima). dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di •L1+L2 accesi incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni velocità 2 (media). suggerite. .•L1+L2+L3 accesi Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, velocità 3 (massima). incendi provocati un’impropria...
  • Pagina 108 LIB0099108 Ed. 05/14...

Inhoudsopgave