Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

171505993/9
10/2022
MP1 504 Series
MP1 554 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ST. SpA MP1 504 Series

  • Pagina 1 Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU MP1 504 Series MP1 554 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama. Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Pagina 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Pagina 4 IMPORTER FOR UK 17/20 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Pagina 5 1.1a...
  • Pagina 6 1.1b...
  • Pagina 7 1.1c 1.2a...
  • Pagina 8 1.2b...
  • Pagina 9 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Pagina 10 3.2a 3.2b viii...
  • Pagina 12 MP1 504 MP1 554 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1,97 ÷ 3,3 2,27 ÷ 3,82 2800 ± 100 ÷ 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 Massa della macchina con serbatoio  �4� 34 ÷ 41 35 ÷ 43 vuoto (*)* �5� Ampiezza di taglio �6�...
  • Pagina 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Pagina 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Pagina 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    V iteza max. de funcţionare a motorului * [4]    W aga urządzenia z pustym zbiornikiem paliwa * motor * [4] ...
  • Pagina 16 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Pagina 17 l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono re è in funzione. essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali:  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 19) ...
  • Pagina 18 operazione all’aperto e a motore freddo. terreno(effetto “mulching); •    t agliare l’erba e scaricarla lateralmente (per macchine predisposte). E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- Uso improprio sportare o inclinare la macchina occorre: – Indossare robusti guanti da lavoro; Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo): – ...
  • Pagina 19 26. Riposo 1.1b Montaggio del manico (Tipo “II”) 27. Avviamento motore Riportare  la  parte  inferiore  del  manico  (1)  nella  posizione  36.   S egnalatore contenuto sacco di raccolta: di  lavoro  e  fissarla  ai  supporti  laterali  dello  chassis  come  alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno indicato  nella  figura,  utilizzando  le  maniglie  (2)  e  la  relati- va bulloneria.
  • Pagina 20: Taglio Dell'erba

    ESEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO. 2.1 Comando acceleratore (se previsto) L’acceleratore varia i giri del motore e la velocità del  L’acceleratore varia i giri del motore e la velocità del  3.1a Predisposizione per il taglio e la raccolta Dispositivo di taglio Dispositivo di taglio dell’erba nel sacco di raccolta: L’acceleratore è comandato dalla leva (1). –    S ollevare la protezione di scarico posteriore (1) e aggan- Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa tar- ciare correttamente il sacco di raccolta (2) come indica- ghetta.
  • Pagina 21 Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il  che il sacco di raccolta si è riempito e occorre svuotarlo. manico e ruotare la chiave di contatto (3). Consigli per la cura del prato 3.2b Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e • Modelli con avviamento elettrico a pulsante (“III - “IV” - “V”) può richiedere quindi diverse modalità per la cura del pra- – Inserire la batteria fornita nell’apposito vano presente sul to; leggere sempre le indicazioni contenute nelle confezioni ...
  • Pagina 22 accertandosi della stabilità della macchina prima di ese- macchina). Seguire le istruzioni contenute nel manuale  guire qualsiasi tipo di intervento. Nei modelli che preve- istruzioni del motore. dono lo scarico laterale, occorre rimuovere il deflettore  di scarico (se montato - vedi 3.1.d). 4.4 Lavaggio interno 5)    E vitare di versare benzina sulle parti in plastica del mo- Per il lavaggio interno del rasaerba: tore o della macchina per evitare di danneggiarle, e ri- –    c ollegare il tubo dell’acqua all’apposito attacco (1); pulire immediatamente ogni traccia di benzina eventual- –    p ortare  l’altezza  di  taglio  in  posizione  completamente  mente versata. La garanzia non copre i danni alle parti in  abbassata; plastica causati dalla benzina. –    p osizionarsi sempre dietro il manico del rasaerba; 6) ...
  • Pagina 23 4. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo Danneggiamento o parti  Fermare la macchina  allentate e staccare il cavo della candela Verificare eventuali danneggiamenti Controllare se vi siano parti allentate e serrarle Provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato In  caso  di  qualsiasi  dubbio  o  problema,  non  esitate  a  contattare ...
  • Pagina 24 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Pagina 25 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Pagina 26 то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Pagina 27 –    З адействане  на  инструмента  за  рязане  в  участък  Сменете повредените или нечетливи етикети. без трева. 41.   В нимание: Прочетете книжката с инструкции пре- Тип ползвател ди да използвате машината. 42.   Р иск от изхвърляне на предмети: По време на упо- Тази машина е предназначена за използване от полз- треба дръжте хората извън работната площ. ватели,  тоест  непрофесионални  оператори.  Тази  ма- 43.   О пасност  от  срязване.  Режещ  инструмент  в  дви- шина е предназначена да се използва като хоби.
  • Pagina 28 позиция и я фиксирайте на страничните опори на ша- “III - “IV”). сито,  както  е  показано  на  фигурата,  като  използвате  При някои модели е предвиден мотор с вграден, не  дръжките (2) и съответните болтове и гайки. свалящ се акумулатор (пар. 3.2b, “V). Обърнете  внимание  при  поставянето  на  щифтовете  (2a) в един от двата отвори (2b) на страничните опори  За допълнителна информация относно мотора, вижте  на шасито, с цел да се постигне правилна височина на  упътванията в книжката с инструкции. ръкохватката. Монтирайте  горната  част  (3)  и  я  фиксирайте  посред- 2. ОПИСАНИЕ НА КОМАНДИТЕ ством  ръчките  (4)  и  съответните  винтове  и  болтове,  които бяха свалени по-преди от съответните отвори.
  • Pagina 29 2.5 Регулиране на височината на косене За да свалите дефлектора на страничното разтовар- • Тип “I” ване:       Р егулирането на височината на косене се извършва  – натиснете леко предпазния лост (3) и повдигнете  чрез съответния лост (1). защитата на страничното разтоварване 4).       И ЗВЪРШЕТЕ  ОПЕРАЦИЯТА  ПРИ  СПРЯН  – откачете дефлектора на страничното разтоварване  ИЗСТРУМЕНТ ЗА РЯЗАНЕ. (8). • Тип “II” За да свалите тапата на дефлектора:       Р егулирането  на  височината  на  косене  се  постига  –...
  • Pagina 30 За допълнителна информация относно мотора, вижте  3.4 Приключване на работа упътванията в книжката с инструкции. Завършване на работата При  завършване  на  работа,  освободете  лоста  (1)  на  3.3 Косене на трева спирачката и разкачете капачката на свещта (2).  Видът  на  тревната  площ  ще  бъде  по-добър,  ако  косе- нето  се  извършва  винаги  на  една  и  съща  височина  и  • Модели с електрическо задействане с ключ редувайки двете посоки.
  • Pagina 31 4.1 Поддръжка на инструмента за рязане включените в следващия списък, специално проек- Всяка  намеса  по  инструмента  за  рязане  трябва  да  се  тирани за модела и вида на вашата машина: извършва в специализиран център, който разполага с  подходящо оборудване. 5.1 Набор “Mulching” На  тази  машина  е  предвидена  употребата  на  инстру- (ако...
  • Pagina 32: Sigurnosni Propisi

    PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ili istrošenu reznu glavu i vijke kako bi se održala uravno- SIGURNOSNI PROPISI teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- kojih se strogo treba pridržavati ziranom servisu. –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Pagina 33: Transport I Pomicanje

    20)  Nemojte dodirivati dijelove motora koi se zagrijevaju za  ovom priručniku moraju se izvršiti kod ovlaštenog zastupni- vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Pagina 34 2)  Za vrijeme transporta, uvjerite se da je mašina prikladno  –    k orištenje mašine od strane više osoba istovremeno; uvezana sajlama ili lancima. –    u ključivanje rezne glave na netravnatim površinama. Tipologija korisnika F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- Ova  mašina  je  namijenjena  da  je  koriste  osobe,  odnosno  pekt  prilikom  upotrebe  mašine, radi civilnog načina življe- rukovaoci koji nisu profesionalci. Ova mašina je namijenje- nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. na za upotrebu iz hobija.
  • Pagina 35: Spajanje Akumulatora

    izvan radnog područja. 1.1c Montaža držala (Tip “III”) 43.   R izik od sječenja. Rezna glava u pokretu. Ne stavljajte  Stavite  držalo  (1)  u  radni  položaj  i  pričvrstite  ga  na  bočne  ruke ili stopala unutar kućišta rezne glave. Otkačite ka- nosače šasije kao je prikazano na slici, pomoću ručki (2) i  picu  svjećice  i  pročitajte  upute  prije  bilo  kakve  radnje  odgovarajućih vijaka. održavanja ili popravljanja. Ubacite klinove (2a) u jednu od rupa (2b) na bočnim nosači- 44.   R izik  od  sječenja.  Rezna  glava.  Ne  stavljajte  ruke  ili  ma šasije kako biste dobili odgovarajuću visinu držala.
  • Pagina 36: Startanje Motora

    zubac (7). Prijenos je aktivan. Da  biste  skinuli  čep  usmjerivača  (5),  dignite  štitnik  za  iz- bacivanje  odotraga  (1)  i  pritisnite  na  sredinu  da  se  zubac  otkači (7). PAŽNJA! Da ne biste oštetili prijenosni mehani- 3.1d Priprema za košenje i bočno izbacivanje trave zam, izbjegavajte vući mašinu unazad kad je ovaj me- (ako je predviđeno) hanizam uključen.
  • Pagina 37 –  Pritisnite  dugme  za  startanje  i  držite  ga  pritisnutim  dok  4. REDOVNO ODRŽAVANJE se motor ne upali (7). Čuvati kosilicu na suhom mjestu. Kod motora “V” indikator stanja napunjenosti baterije (5)  se gasi. VAŽNO Redovno i pažljivo održavanje, i to najmanje jed- nom godišnje, neophodno je da bi se tokom vremena održali Za više informacija o motoru, pridržavajte se uputstava  prvobitna razina sigurnosti i učinak mašine. navedenih u knjižici motora.
  • Pagina 38: Punjenje Akumulatora (Ako Je Predviđen)

    4.3 Punjenje akumulatora (ako je predviđen) Šasija je prljava iznutra Očistiti šasiju iznutra radi  • Modeli s električnim startanjem s ključem lakšeg usmjeravanja trave        D a  biste  napunili  prazan  akumulator,  priključite  ga  na  prema vreći punjač  (1)  slijedeći  upute  iz  knjižice  o  održavanju  aku- mulatora.
  • Pagina 39: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Pagina 40 kážek a vysoké trávy.  stroje odpojte kabel svíčky a přečtěte si příslušné pokyny.  16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti.
  • Pagina 41 Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Pagina 42 BEZPEČNOSTNĺ NAŘÍZENÍ - Vaše sekačka se musí po- Věnujte  přitom  pozornost  zasunutí  čepů  (2a)  do  jednoho  užívat  opatrně.  Za  tímto  účelem  byly  na  stroj  umístěny  ze dvou otvorů (2b) bočních držáků skříně, aby se dosáhlo  symboly,  jejichž  cílem  je  připomínat  vám  základní  opatře- správné výšky rukojeti. ní  související  s  použitím.  Význam  jednotlivých  symbolů  je  Namontujte horní část (3) a upevněte ji s použitím stavitel- následující.  Dále  vám  doporučujeme,  abyste  si  pozorně  ných páček (4) a příslušných šroubů, které jste předtím vy- přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- jmuli z příslušných otvorů.
  • Pagina 43 prvcích je vysvětlen na předchozích stranách. 3.1a Příprava pro sečení a sběr trávy do sběrného 2.1 Ovládací prvek akcelerátoru (je-li součástí) koše: Plyn  slouží  ke  změně  otáček  motoru  a  rychlosti  sekací- –    N adzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (1) a správ- ho zařízení. ně uchyťte sběrný koš (2); postupujte přitom dle obrázku. Akcelerátor je ovládán pákou (1). Polohy této páky jsou uvedeny na příslušném štítku. 3.1b Příprava pro sečení trávy a její vyhazování Některé modely jsou vybaveny motorem bez akcelerátoru.
  • Pagina 44 3.2b způsoby;  pokaždé  si  přečtěte  pokyny  uvedené  v  baleních  • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím osiv, týkající se výšky sekání vzhledem k podmínkám růs- tlačítka (“III - “IV” - “V”) tu v dané oblasti. –  Vložte dodaný akumulátor do určeného prostoru na mo- Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena  toru (4, “III - “IV”); (a postupujte dle pokynů uvedených v  ze  stébla  a  jednoho  nebo  více  listů.  Při  úplném  odseknu- návodu k motoru). tí ...
  • Pagina 45 6)    P ro zajištění správné činnosti a dlouhé životnosti stroje  které je uvedeno v následujícím seznamu a které bylo je  dobrým  zvykem  pravidelně  měnit  olej  motoru  podle  navrženo pro model a typ vašeho stroje. intervalů  uvedených  v  Návodu  k  samotnému  motoru.  Vypuštění  oleje  může  být  provedeno  ve  specia- 5.1 Sada pro Mulčování...
  • Pagina 46 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Pagina 47: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Pagina 48: Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Anvendelse

    2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  kende): vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    t ransport  af  personer  (inklusive  børn)  eller  dyr  på  ma- skinen –    a t lade sig transportere af maskinen F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- 1) ...
  • Pagina 49: Brug Af Maskinen

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Plæneklipperen  skal  an- Montér den øverste del (3) og fastgør den ved brug af gre- vendes  med  forsigtighed.  På  maskinen  har  vi  derfor  an- bene (4) og de tilhørende skruer, som forinden skal fjernes  bragt nogle mærkater for at minde om de vigtigste forholds- fra deres huller).  regler under brug. Mærkaternes betydning er forklaret ne- Klemringene  (9)  på  grebene  (2)  og  (4)  skal  fastspændes  denfor. Det anbefales at læse sikkerhedsforskrifterne i den- således, at afstanden fra styrehåndtaget bliver på ca. 9 mm  ne brugsanvisning omhyggeligt. (med løsnede greb), således at sikre en stabil fastgørelse  Udskift de mærkater, som er blevet beskadigede eller ulæ- uden overdreven anstrengelse for at fastspænde eller fri- selige.
  • Pagina 50 Nogle  modeller  er  udstyret  med  en  motor  uden  hastig- 3.1a Klargøring til klipning og opsamling hedsregulator. af græsset i opsamlingsposen: –    L øft  beskyttelsen  på  bagudkastet  (1)  og  hægt  opsam- 2.2 Håndtag til motorbremse / skæreanordning lingsposen (2) på maskinen som vist på figuren. Bremsen  på  skæreanordningen  betjenes  ved  hjælp  af  håndtaget (1), som skal holdes ind mod styrehåndtaget un- 3.1b Indstilling til klipning og udkastning der plæneklippernes start og drift. ...
  • Pagina 51: Afslutning Af Arbejdet

    –  Indsæt  det  medleverede  batteri  i  motorrummet  (4,  “III”- –    e n alt for lav klipning medfører afrivninger og udtyndinger  “IV”); (følg vejledningen i motorens instruktionsbog). i græsunderlaget, som får et ”plettet” udseende På  visse  modeller  findes  en  motor  med  indbygget  bat- –    o m sommeren skal klipningen være højere for at forhin- teri, som ikke kan tages ud (“V”). dre, at jordbunden tørrer ud –  Sæt nøglen helt i bund (hvis monteret) (6). –    k lip ikke græsset, mens det er vådt, da skæreanordnin- –...
  • Pagina 52: Fejlfinding

    4.1 Vedligeholdelse på skæreanordningen 6. FEJLFINDING Et hvilket som helst indgreb på skæreanordningen bør ud- føres af et specialiseret servicecenter, der råder over eg- Hvad gør man hvis ... nede værktøjer. På denne maskine anvendes en skæreanordning med det  Årsag til problemet Afhjælpning varenummer, som er angivet i tabellen på side ix. 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer I  betragtning  af  produktets  udvikling  kan  førnævnte  skæ- reanordning med tiden udskiftes med andre typer, som har ...
  • Pagina 53 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  zur strengsten Beachtung die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Pagina 54: Wartung Und Lagerung

    zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine  entfernen,  damit  sie  keine  weiteren  Schäden  der abtransportieren.
  • Pagina 55 mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9)  Während  der  Arbeiten  zur  Einstellung  der  Maschine  3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden. fach ...
  • Pagina 56: Gebrauchsvorschriften

    –    B etätigen  des  Schneidwerkzeugs  in  graslosen  41.   A chtung:  Vor  dem  Gebrauch  der  Maschine  die  Bereichen. Bedienungsanleitung lesen. 42.   A uswurfrisiko.  Während  des  Gebrauchs,  halten  Sie  Benutzer Dritte von der Arbeitszone entfernt. 43.   S chnittgefahr.  Schneidwerkzeug  in  Bewegung.  Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, ...
  • Pagina 57: Batterieanschluss

    Die Überwurfmuttern (9) der Handräder (2) und (4) müssen  Etikett angegeben. so  angezogen  werden,  dass  ein  Abstand  vom  Führungs- Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorgesehen. holm  von  ca.  9  mm  entsteht  (bei  losgelassenen  Handrä- dern),  um  einen  festen  Halt  zu  gewährleisten,  ohne  dass  2.2 Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug allzu ...
  • Pagina 58: Anlassen Des Motors

    DER ARBEITSGANG IST BEI AUSGESCHALTETEM • Modelle mit Elektrostart mit Schlüssel MOTOR DURCHZUFÜHREN. Den  Bremshebel  des  Schneidwerkzeugs  (1)  gegen  den  Griff ziehen und den Zündschlüssel (3) drehen. 3.1a Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases in der Grasfangeinrichtung: 3.2b Den  hinteren  Auswurfschutz  (1)  anheben  und  die  •...
  • Pagina 59: Wartung Des Schneidwerkzeugs

    Schneidwerkzeug  bleibt  der  Anzeiger  angehoben,  da- zeitig mit einer Rostschutzfarbe ausgebessert werden,  mit  die  Grasfangeinrichtung  das  gemähte  Gras  aufneh- um  eine  Rostbildung  zu  vermeiden,  die  zur  Korrosion  men  kann;  wenn  er  sich  absenkt  bedeutet  dies,  dass  des Metalls führen könnten. die Grasfangeinrichtung sich gefüllt hat und geleert wer- 4)    F alls  ein  Zugriff  auf  die  Unterseite  der  Maschine  erfor- den muss.
  • Pagina 60: Innenreinigung

    • Modelle mit Elektrostart durch Knopfdruck       D ie  Anweisungen  in  der  Betriebsanleitung  des  Motors  Das Chassis innen ist Reinigen Sie das Innere befolgen. verschmutzt des Chassis um den  Auswurf des Grases in die  Bei den Motoren (3.2.b - V) muss das Akku nicht auf- Grasfangeinrichtung zu erleichtern geladen werden. Nur in Notfällen kann es mithilfe einer  externen USB-Ladevorrichtung aufgeladen werden (die  3. Der Rasen lässt sich nur schwer schneiden nicht mit der Maschine geliefert wird). ...
  • Pagina 61 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Pagina 62 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Pagina 63 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Pagina 64 Είδος χρήστη 42.   Κ ίνδυνος  εκτόξευσης.  Κατά  τη  χρήση,  κρατάτε  τα  άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για χρήση από τους κατα- 43.   Κ ίνδυνος  κοπής.  Περιστρεφόμενο  σύστημα  κοπής.  ναλωτές, ήτοι από μη επαγγελματίες χειριστές. Το μηχά- Μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου όπου βρί- νημα αυτό προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση. σκεται  το  σύστημα  κοπής.  Αποσυνδέστε  την  πίπα  του μπουζί και διαβάστε τις οδηγίες πριν εκτελέσετε  ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή. ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (βλ. εικόνες στη σελ. ii) 44.
  • Pagina 65 δωθούν έτσι ώστε να εξασφαλίσετε μια απόσταση από τη  Οι  θέσεις  του  μοχλού  φαίνονται  στην  αντίστοιχη  πινα- χειρολαβή περίπου 9 mm (με τις χειρολαβές ελεύθερες),  κίδα. έτσι ώστε να εξασφαλίσετε τη σταθερή στήριξη χωρίς να  Σε μερικά μοντέλα προβλέπεται κινητήρας χωρίς γκάζι. χρειάζεται υπερβολική προσπάθεια για το μπλοκάρισμα ή  το ξεμπλοκάρισμα των χειρολαβών. 2.2 Μοχλός φρένου κινητήρα / Στερεώστε τα καλώδια των χειριστηρίων με το στήριγμα (5). συστήματος κοπής Tο φρένο του συστήματος κοπής ελέγχεται από το μοχλό  • Μοντέλα με χειροκίνητη ανάφλεξη (1),  που  πρέπει  να  είναι  τραβηγμένος  προς  το  τιμόνι  για  • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί την εκκίνηση και κατά τη λειτουργία του χλοοκοπτικού. ...
  • Pagina 66 σκόπιμο να προετοιμάσετε το μηχάνημα αναλόγως με τον 3.2a επιθυμητό τρόπο κοπής. ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ. • Μοντέλα με χειροκίνητη ανάφλεξη (“I”) Τραβήξτε  το  μοχλό  φρένου  του  συστήματος  κοπής  (1)  προς  το  τιμόνι  και  τραβήξτε  με  δύναμη  τη  λαβή  του  σχοινιού  εκκί- 3.1a Προετοιμασία...
  • Pagina 67 το  ένα  τρίτο  του  συνολικού  ύψους  της  χλόης  σε  ένα  μηχανήματος. μόνο  πέρασμα!  Προσαρμόστε  την  ταχύτητα  κίνησης  2)    Π λένετε επιμελώς το μηχάνημα με νερό μετά από κά- στις συνθήκες του γκαζόν και στην ποσότητα της χλό- θε κοπή. Καθαρίστε τα υπολείμματα χλόης και λάσπης  ης για κοπή. που συγκεντρώνονται στο εσωτερικό του πλαισίου ού- • Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής (αν προβλέ- τως ώστε να μην ξεραθούν καθιστώντας δύσκολη την  πεται): συνιστάται  να  ακολουθείτε  διαδρομή  ώστε  να  επόμενη εκκίνηση.
  • Pagina 68: Σετ "Mulching" (Ψιλοτεμαχισμού)

          Γ ια  να  φορτίσετε  την  άδεια  μπαταρία,  συνδέστε  την  στον  φορτιστή  μπαταριών  (1)  σύμφωνα  με  τις  οδηγί- 2. Η κομμένη χλόη δεν συλλέγεται ες  που  αναφέρονται  στο  εγχειρίδιο  συντήρησης  της  στον κάδο περισυλλογής μπαταρίας. Το σύστημα κοπής έχει  Τροχίστε ή αντικαταστή-       Μ η  συνδέετε  το  φορτιστή  μπαταρίας  απευθείας  στον  χτυπήσει σε εμπόδιο...
  • Pagina 69: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Pagina 70: Transportation And Handling

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Pagina 71: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- User types ing area. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- This  machine  is  intended  for  use  by  consumers,  i.e.  non- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- professional operators. The machine is intended for “DIY”  aged parts or any elements which have a strong impact on  use only the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  normal waste, it must be separated and taken to specified  IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE waste disposal centres where the material will be recycled.
  • Pagina 72: Controls Description

    the cutting means housing. Disconnect the spark plug  1.1c Assembling the handle (Type“III”) cap and read the instructions before carrying  out any  Return the handle (1) to the work position and fasten it to the  maintenance or repairs. side chassis supports as shown in the diagram, using  the  44.    D anger of cutting yourself. Cutting means. Do not put  handles (2) and relative nuts and bolts. hands or feet near or under the opening of the cutting Make sure the pins (2a) are inserted in one of the two holes  means housing.  (2b) on the side supports of the chassis so as to achieve the  correct height of the handle. The rings (9) on the levers (2) must be screwed on so that  OPERATING INSTRUCTIONS the distance from the handle is around 9 mm (when the le- For information on the engine and the battery (if sup- vers ...
  • Pagina 73: Cutting Height Adjustment

    The  engine  must  always  be  ignited  with  the  drive  disen- in the discharge opening, keeping it slightly tilted to the  gaged. right. Fasten it by fitting the two pins (6) into the holes pro- vided until the fastener tooth (7) clicks into place. Transmission is active.  To  remove  the  deflector  cap  (5),  lift  the  rear  discharge  guard (1) and push in the middle to release the tooth (7). 3.1d Preparation for mowing and side discharge of WARNING! To prevent damage to the transmis- grass (where applicable) sion, do not pull the machine backwards with the trans- – ...
  • Pagina 74: Mowing The Lawn

    The battery charge status indicator (5) turns off in “V”  IMPORTANT Routine and accurate maintenance, at least motors. once a year, is essential in maintaining original machine safe- ty and performance levels. Follow the instructions in the engine manual for further  details on the engine. Adjustments or maintenance operations must only be per- formed with the engine switched off and the spark plug ca- 3.3 Mowing the lawn ble disconnected. The  appearance  of  the  lawn  will  improve  if  you  alternate  cutting in both directions at the same height.
  • Pagina 75: Cleaning The Interior

    Do not connect the battery charger directly to the engine  The inside of the chassis Clean the inside of the terminal. It is not possible to ignite the engine using the  is dirty chassis to ease the grass battery charger as a power source, as it may get dam- discharge towards the  aged. grass catcher If you do not use the lawnmower for a long period of  3. Mowing is difficult time, disconnect the battery from the engine wiring,  making sure the charge level is good. The cutting means is not in  Have the cutting means  good condition sharpened or replace it • Electric push-button ignition models Read the engine instruction manual for instructions regard- 4.
  • Pagina 76 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Pagina 77 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ...
  • Pagina 78: Conocer La Máquina

    silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- presencia de un operador de pie.
  • Pagina 79: Normas De Uso

    17.  Acelerador (si estuviera previsto) las disposiciones locales vigentes. 18.  Palanca freno motor / dispositivo de corte 19.  Palanca acoplamiento de la tracción (si hubiera) 1.1a Montaje del mango (Tipo “I”) 20.  Variador de velocidad (si estuviera previsto) Llevar la parte inferior del mango (1) a la posición de traba- jo y fijarla a los soportes laterales del chasis como se indi- Inmediatamente después de haber comprado la máquina,  ca en la figura, utilizando las asas (2) y la relativa pernería  transcribir los números de identificación (3 - 4 - 5) en los es- suministrada. pacios correspondientes, en la última página del manual. La altura del mango (1) se puede regular en dos posiciones  El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra  diferentes, obtenidas introduciendo los pernos (2a) en una  en la penúltima página del manual. de los dos sedes (2b) previstas en los soportes. Montar la parte superior (3) y fijarla por medio de las asas  DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS (4) y la relativa tornillería suministrada. EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) Fijar los cables de los mandos utilizando el sujetacable (5).
  • Pagina 80: Corte De Hierba

    perfiles de plástico (21) al bastidor (22), con la ayuda de un  No tocar el mando del variador cuando el motor está parado. destornillador, como se indica en la figura. Esta operación podría dañar el variador. 1.3 Conexión de la batería • Modelos con arranque eléctrico por llave NOTA Si la máquina no avanza con el mando en posición  ...
  • Pagina 81: Corte De La Hierba

    los orificios previstos hasta que se desenganche el dien- En los motores “V”, el indicador del estado de carga de la  te de acoplamiento (7). batería (5) se apaga. –    L evantar ligeramente la palanca de seguridad (3) y ele- var el sistema de seguridad de descarga lateral (4). Para más informaciones sobre el motor, seguir las indica- –    I ntroducir el deflector de descarga lateral (8) como se in- ciones del manual del motor. dica en la figura. –    V olver a cerrar el sistema de seguridad de descarga la- 3.3 Corte de la hierba teral  (4) de manera que el deflector de descarga lateral  El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan  (8) quede bloqueado. siempre  a  la  misma  altura  y  alternativamente  en  las  dos  direcciones. Para quitar el deflector de descarga lateral: – ...
  • Pagina 82 • Modelos con arranque eléctrico por pulsador 4.2 Regulación del cable del variador       P resionar la lengüeta (5) y sacar la llave de arranque (4). (si estuviera previsto) ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE an- Esta regulación es necesaria cuando la palanca (1) tiende  tes de efectuar cualquier tipo de intervención. a no permanecer en la posición « ». Con  la  palanca  (1)  en  posición  « », ...
  • Pagina 83 6. DIAGNÓSTICO Qué hacer si ... Origen del problema Acción correctiva 1. La cortadora a gasolina no funciona Falta aceite o gasolina en Proceder al control de los el motor niveles de aceite y de la  gasolina La bujía y el filtro no están  Limpiar la bujía y el filtro  en buen estado que puedan estar sucios, o  sustituirlos No se ha vaciado la El flotador puede gasolina de la cortadora bloquearse; inclinar la ...
  • Pagina 84: Ettevalmistus

    TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob  peab  liikuma  vabalt,  mitte  raskendatult  ja  va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6)  Kontrollida  regulaarselt  aku  (kui  on  ette  nähtud)  seisun- dit. ...
  • Pagina 85 seadmeid. kohustuse või vastutuse äralangemise. 23) Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid ei ole  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- paigaldatud ettenähtud punktidesse.  rollida võimalikke kahjustusi. 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mutrid  lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  hool- täielikult peatunud): dus on ülimalt oluline ohutuse tagamiseks ja selleks, et ma- –    M asina transportimise ajal; sin töötaks hästi. –    I ga kord, kui masin jääb järelvalveta. Elektrilise käivitami- 6)  Kontrollida  regulaarselt,  et  lõikeseadme  kruvid  oleksid  sega mudelitel eemaldada ka süütevõti;...
  • Pagina 86: Masina Kirjeldus Ja Kasutusala

    konnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi  IDENTIFITSEERIMISETIKETT JA MASINA hulka,  vaid  need  tuleb  eraldada  ja  viia  vastavatesse  kogu- KOMPONENDID (vaata jooniseid lk. ii) mispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  ümbertööt- luse eest. 1.  Müravõimsuse tase 3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 2.  CE Vastavusmärgistus  jääkide ümbertöötlust. 3.  Valmistamisaasta  4) Kui masinat enam ei kasuta, ärge visake seda looduses- 4.  Muruniitja tüüp se, vaid pöörduda vastavalt kohalikele kehtivatele normidele  5.  Matriklinumber  jäätmekäitluspunkti poole 6. ...
  • Pagina 87: Juhtimisseadmete Kirjeldus

    saavutatakse  varrest  kaugus  ca  9  mm  (lahti  lastud  sanga- KASUTUSREEGLID dega), nii et tagada tugev kinnitus, ilma, et sangade lahti või  kinnikeeramiseks liigset jõudu peaks kasutama. Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vasta- vaid kasutusjuhendeid. • Manuaalse käivitusega mudelid • Võtmega elektrilise käivitamisega mudelid PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja vas-  ...
  • Pagina 88 –    S ulgeda külgmise väljaviske kaitse (4) nii, et külgmise väl- TÄHTIS Üleminekut ühelt kiiruselt teisele tuleb teostada javiske deflektor (8) oleks blokeeritud. töötava mootoriga ja sisestatud veoga. Ärge puutuge variaatori reguleerijat, kui mootor seisab. See Külgväljaviske deflektori eemaldamine: võib variaatorit kahjustada. –    S uruge  kergelt  ohutushooba  (3)  ja  tõstke  külgväljaviske  kaitse (4) üles. PANE TÄHELE Kui masin ei liigu edasi juhtseadme asen- –...
  • Pagina 89: Korraline Hooldus

    –    t õsta  üles  tagumise  väljaviske  kaitse,  haarata  kinni  san- da masinat ainult mootori kasutusjuhendis näidatud kül- gast ja eemaldada kogumiskorv, hoides seda püsti. jele,  järgides  vastavaid  juhendeid,  veendudes  masina  stabiilsuses enne mistahes töö teostamist. Külgmise väl- javiskega  mudelitel  tuleb  eemaldada  väljaviskedeflektor  • „Multsimise” või rohu tagumise väljaviskamise pu- hul: vältida alati suurte rohukoguste niitmist. Kunagi ei tohi  (kui on monteeritud –  vaata 3.1.d). niita ühe niidukorraga rohkem, kui üks kolmandik niideta- 5)    V ältida  bensiini  valamist  mootori  või  masina  plastikust  va rohu kõrgusest!  Seada liikumiskiirus vastavusse muru ...
  • Pagina 90 5. LISASEADMED TÄHELEPANU! Teie ohutuse huvides on keelatud monteerida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas, spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta- tud seadmete nimekirjas. 5.1 ”Multsimis”komplekt (kui ei ole kaasa antud) Peenestab niidetud rohu ja jätab selle murule, alternatiiviks  kogumisele kogumiskorvi. 6. DIAGNOSTIKA Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1.
  • Pagina 91 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. –    l eikkuuvälineen kunto ja etteivät ruuvit ja leikkuuyksikkö  TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ole  kuluneet  tai  vaurioituneet.  Vaihda  vioittuneet  tai  ku- noudatettava tarkasti luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. A) KOULUTUS – ...
  • Pagina 92: Huolto Ja Säilytys

    sa käynnissä. 3)  Kaikki  säätö-  ja  huoltotoimenpiteet,  joita  ei  ole  kuvattu  18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. tässä  ohjekirjassa  tulee  suorittaa  jälleenmyyjän  tai  jonkin  19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- ria ylikierroksilla. la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- 20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  kana. Palovammojen vaara. paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan.
  • Pagina 93: Laitteeseen Tutustuminen

    –    l aitteen käyttäminen pensaiden tai muun kuin ruohomai- F) YMPÄRISTÖNSUOJELU sen kasvillisuuden leikkaamiseen 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- –    l aitteen  käyttäminen  samanaikaisesti  yhdessä  useam- täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. man henkilön kanssa. 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- –    l eikkuuvälineen käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa. usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  minkä ...
  • Pagina 94: Ohjausten Kuvaus

    41.    V aroitus: Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. • Mallit manuaalisella käynnistyksellä 42.    U lostyönnön  vaara.  Pidä  henkilöt  poissa  työskentely- • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä alueelta käytön aikana. käynnistyksellä 43.    L eikkautumisvaara.  Liikkeessä  oleva  leikkuuväline.        A seta  käynnistysnaru  (6)  ohjauskierteeseen  (7)  ja  lukit- Älä ...
  • Pagina 95: Vedon Kytkentävipu (Jos Paikalla)

    3.1c Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon silp- Turvakahvan  vapautus:  moottori  sam- puamiseen (silppuamistoiminto - jos muu. STOP varusteena): –    M alleissa,  joissa  on  mahdollisuus  sivutyhjennykseen:  varmista,  että  sivutyhjennyksen  suojus  (4)  on  laskettu  2.3 Vedon kytkentävipu (jos paikalla) alas ja lukittu turvavivulla (3). Vetomalleissa  ruohonleikkuri  kulkee  eteenpäin  ohjausvi- 14356687/2 – ...
  • Pagina 96: Työn Lopettaminen

    –    j os ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme ensin leik- Moottoreissa “V”, akun lataustason merkkivalo (5) syt- kaamaan  laitteen  sallimalla  maksimikorkeudella  ja  sen  tyy palamaan tai vilkkuu 5 sekunnin ajan osoittaen:  jälkeen uudelleen 2-3 päivän kuluttua. • Merkkivalo palaa = akun lataus on riittävä • Merkkivalo vilkkuu = akku on melkein tyhjä • Merkkivalo  sammunut  =  akku  on  lähes  koko- 3.4 Työn lopettaminen naan  tyhjä.  Noudata  moottorin  käyttöoppaassa  Työn  lopuksi  vapauta  jarruvipu  (1)  ja  irrota  sytytystulpan  annettuja ...
  • Pagina 97: Säätimen Kaapelin Säätö (Jos Varusteena)

    Tässä  laitteessa  tulee  käyttää  leikkuuvälinettä,  jossa  on  6. DIAGNOSTIIIKKA koodi joka on osoitettu sivulla ix annetussa taulukossa. Jatkuvan  tuotekehityksen  vuoksi,  edellä  mainitut  leikkuu- Mitä tehdä, jos … välineet  saatetaan  ajan  kuluessa  vaihtaa  toiseen,  mutta  työkalut  pysyvät  aina  keskenään  vaihtokelpoisina  ja  käyt- Ongelman syy Korjaustoimenpide töturvallisuuden kannalta samanarvoisina.  1. Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri ei toimi 4.2 Säätimen kaapelin säätö...
  • Pagina 98 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  1) ...
  • Pagina 99 d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute.
  • Pagina 100: Protection De L'environnement

    le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- source de chaleur. chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  secondes qui suivent. un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Usage prévu teur,  le  silencieux  d’échappement,  le  compartiment  de  la  batterie et la zone d’entreposage de l’essence des résidus ...
  • Pagina 101 13. Organe de coupe ATTENTION! Le déballage de la machine et l’achè- 14.  Protection d’éjection arrière vement du montage doivent être effectués sur une sur- 14a.  Déflecteur d’éjection latérale (si prévu) face plane et solide, avec un espace suffisant pour la 14b.  Protection d’éjection latérale (si prévue) manutention de la machine et des emballages, en utili- 15. ...
  • Pagina 102: Description Des Commandes

    1.2a Assemblage du bac de ramassage (Type “I”) Introduire  le  cadre  (11)  dans  le  bac  (12)  et  accrocher  tous  IMPORTANT Pour passer d’une vitesse à l’autre, il faut les  profils  en  plastique  (13)  à  l’aide  d’un  tournevis  (voir  fi- que le moteur soit en marche et que la traction soit embrayée. gure).
  • Pagina 103 vus jusqu’à clipser le cran d’attache (7). tions du manuel du moteur. –    P ousser légèrement le levier de sécurité (3) et soulever la  protection d’éjection latérale (4). 3.3 Couper la pelouse –    I nsérer  le  déflecteur  d’éjection  latérale  (8)  comme  indi- La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont tou- qué sur la figure. jours  effectuées  à  la  même  hauteur,  et  alternativement  –    R efermer la protection d’éjection latérale (4) de sorte que  dans les deux sens. le déflecteur d’éjection latérale (8) soit bloqué.
  • Pagina 104: Entretien De L'organe De Coupe

    Avant  d’effectuer  tout  type  d’intervention,  ATTENDRE  L’ARRÊT DE L’ORGANE DE COUPE. 4. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Conserver la tondeuse dans un endroit sec. IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien régulier et soigné, au moins une fois par an, pour maintenir dans le temps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine.
  • Pagina 105 La bougie et le filtre ne Nettoyer la bougie et  sont pas en bon état le filtre qui peuvent  être encrassés ou les  remplacer L’essence na pas été vidée  Il est possible que le  de la tondeuse à la fin de la flotteur soit bloqué;  saison précédente penchez la tondeuse du côté du carburateur 2. L’herbe coupée n’est plus collectée dans le bac de ramassage L’organe de coupe a subit Affuter et équilibrer ...
  • Pagina 106: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Pagina 107 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Pagina 108: Poznavanje Stroja

    2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  –    k orištenje stroja za uređivanje živice ili za rezanje vege- užadi ili lanaca. tacije koja nije travnata; –    k orištenje stroja od strane više osoba istovremeno; –    p okretanje noža na netravnatim mjestima. F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  Tip korisnika uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potrošača, odno- 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- sno operatera koji nisu profesionalci. Ovaj stroj je namije- balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  njen neprofesionalnoj uporabi drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije  bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE jućim ...
  • Pagina 109 Zamijenite oštećene ili nečitljive etikete. • Modeli s ručnim pokretanjem 41.    P ozor:  prije  uporabe  stroja,  pročitajte  upute  za  upo- • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa rabu.       U vucite uže za pokretanje (6) u zavojnicu (7) te zategni- 42.    R izik od odbacivanja. Pazite da za vrijeme uporabe nit- te maticu (8).  ko ne pristupi u radno područje. 43.    R izik  od  posjekotina.  Nož  u  pokretu.  Nemojte  uvlačiti  1.1c Montiranje drške (tip “III”) ruke ili stopala unutar sjedišta noža. Prije bilo kakvog ...
  • Pagina 110: Pokretanje Motora

    3.1c Pripremanje za košnju i usitnjavanje trave Ručica  OPC  (ručica  za  prisutnost  ru- (funkcija “malčiranje” – ako postoji) kovatelja)  se  otpušta:  motor  se  zau- STOP –    K od modela s mogućnošću bočnog izbacivanja: uvjerite  stavlja. se da je štitnik bočnog otvora za izbacivanje (4) spušten  i blokiran sigurnosnom polugom (3). 2.3 Ručica za uključivanje pogona (ako postoji) –    P odignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (1) i uvu- Kod modela s pogonom, kosilica trave napreduje kad ruči- 14356687/2 cite ...
  • Pagina 111 mu i prouzročiti čupanje travnatog pokrivača; Kod motora “V”, paljenje ili treptanje indikatora stanja  –    u  slučaju naročito visoke trave, dobro je prvo pokositi na  napunjenosti  akumulatora  (5)  u  trajanju  od  5  sekun- maksimalnoj visini koju stroj dopušta, a zatim nakon dva  di pokazuje:  ili tri dana pokositi drugi put. • Upaljen indikator = akumulator je dovoljno pun • Indikator trepće = akumulator je skoro prazan 3.4 Završetak rada • Ugašen  indikator  =  akumulator  je  skoro  sasvim        P o  završetku  rada,  otpustite  ručicu  (1)  kočnice  i  skinite  prazan. ...
  • Pagina 112 nom može biti zamijenjen drugim, istih svojstava zamjenji- Niste ispustili benzin iz Plovak je možda blokiran;  vosti i radne sigurnosti. kosilice trave od kraja  nagnite kosilicu trave sa  prošle sezone strane rasplinjača 4.2 Podešavanje kabela varijatora (ako postoji) 2. Pokošena trava se više ne sakuplja u košaru za Ovo podešavanje je potrebno kad se ručica (1) ne zadrža- sakupljanje trave va u položaju « ». Dok  je  ručica  (1)  u  položaju  « », ...
  • Pagina 113 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A) BETANÍTÁS A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- 1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze.
  • Pagina 114: Karbantartás És Tárolás

    ségtől. D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást  sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- 1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  ten végezze.  és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! motor működik. 2)  FIGYELEM!  –  Soha  ne  használja  a  gépet  kopott  vagy  18) ...
  • Pagina 115 17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- Ez a gép az alábbiakra alkalmas: lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  •    f űnyírás és a fű összegyűjtése a gyűjtőzsákba; 18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  •    f űnyírás és a fű ürítése a talajra a gép hátsó oldalán; mellett és a szabadban végezze. •    f űnyírás, a fű felaprítása és a talajra terítése (mulcsozás); •    f űnyírás, a fű oldalsó ürítése (az erre tervezett gépeknél). E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS Nem rendeltetésszerű...
  • Pagina 116: Az Összeszerelés Befejezése

    25.    M eghajtás bekapcsolva 1.1b A tolókar felszerelése (“II” típus) 26.    Ü resjárat Állítsa vissza a tolókar alsó részét (1) a munkavégzési állás- 27.    M otor indítás ba és rögzítse az alváz oldalsó tartóelemeihez a mellékelt  36.    G yűjtőzsák telítettségjelző: csavarokkal és fogantyúkkal (2) az ábra szerint. fent (a) = üres / lent (b) = megtelt Ügyeljen arra, hogy a csapok (2a) az alváz oldalsó tartóele- mén (2b) levő két furat egyikébe kerüljenek a tolókar kívánt  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  magasságának megfelelően. használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- Szerelje fel a felső részt (3) és rögzítse a fogantyúkkal (4) és a  lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- mellékelt csavarkészlettel, melyet előzőleg kivett a furatokból. sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- A fogantyúk (2) és (4) szorítópántjait (9) úgy kell felcsava- akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- rozni,  hogy  a  tolókartól  kb.  9  mm-es  távolságra  legyenek  mesen ...
  • Pagina 117: Meghajtó Kapcsolókar (Ha Van)

    nyírási módnak megfelelően kell előkészíteni a gépet. 2. A VEZÉRLÉSEK LEÍRÁSA A MŰVELETET ÁLLÓ MOTORRAL VÉGEZZE. MEGJEGYZÉS A vezérléseken levő szimbólumok je- lentése az előző oldalakon található. 3.1a A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű gyűjtőzsákba való begyűjtéséhez: 2.1 Gázkar vezérlő (ha van) – ...
  • Pagina 118: Rendszeres Karbantartás

    sa el az indítókulcsot (3). Tanácsok a gyep gondozására 3.2b • Nyomógombos elektromos indítású Minden  fűfajta  különböző  tulajdonságokkal  rendelkezik,  ezért  más-más  gondozást  igényel.  Olvassa  el  mindig  a  modellek (“III - “IV”- “V”) –  Helyezze be a tartozék akkumulátort a motoron levő re- vetőmag csomagolásán található, az adott területen alkal- keszbe (4, “III - “IV ); (kövesse a motor használati utasí- mazható vágási magasságra vonatkozó útmutatást. tásában tartalmazott útmutatásokat). Vegye figyelembe, hogy a gyepet nagyrészt egy szárból és  Egyes típusokon beépített, nem kivehető akkumulátor- egy  vagy  több  levélből  álló  növények  alkotják.  Ha  a  leve- ral felszerelt motor van (“V).
  • Pagina 119: Hibakeresés

    nak  biztosítása  érdekében  ajánlott  rendszere- 5. TARTOZÉKOK sen,  a  motor  használati  utasításában  megadott  idő- közönként  cserélni  a  motorolajat.  Az  olaj  leereszté- se  szakszervizben  végezhető,  vagy  az  olaj  leszív- FIGYELEM! A saját biztonsága érdekében szi- ható  egy  fecskendővel  a  betöltő  nyíláson  keresztül.  gorúan tilos bármilyen, az alábbi listában szereplő, az Vegye ...
  • Pagina 120: Saugos Normos

    DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Pagina 121 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Pagina 122: Aplinkos Apsauga

    lojimų. –    n audoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitokių nei žo- 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- lė augalų pjovimui; nų arba grandinių pagalba. –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. F) APLINKOS APSAUGA Naudotojo tipas 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  Šis  įrenginys  yra  skirtas  privatiems  naudotojams,  tai  yra  kurioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams.
  • Pagina 123: Naudojimo Taisyklės

    Pakeisti sugadintas arba neįskaitomas etiketes. Pritvirtinti valdymo įtaisų laidus laidų laikiklio (5) pagalba. 41.    D ėmesio:  Prieš  naudojant  įrenginį,  perskaityti  instruk- • Modeliai su rankiniu paleidimu cijų knygelę. • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu 42.    I šmetimo  rizika.  Naudojimo  metu  pašaliniai  asmenys        Į vesti  užvedimo  virvutę  (6)  į  spiralę  (7)  ir  priveržti  verž- privalo laikytis atokiau nuo darbo lauko.
  • Pagina 124: Eigos Pavaros Svirtis (Jei Yra)

    užblokuotas apsauginės svirties (3). OAS  (operatoriaus  aptikimo  svirtis)  svirtis atleidžiama: variklis sustoja. STOP 3.1c Paruošimas pjovimui ir žolės smulkinimui („mulčiavimo“ funkcija - jei numatyta): –    M odeliuose su šoninio išmetimo galimybe: užtikrinti, kad  2.3 Eigos pavaros svirtis (jei yra) šoninio išmetimo apsaugos įtaisas (4) išliktų nuleistas ir  Savaeigiuose  modeliuose  žoliapjovės  judėjimas  į  priekį  14356687/2 užblokuotas apsauginės svirties (3). vyksta kai svirtis (1) yra pastumta prieš rankeną. –    P akelti  galinio  išmetimo  apsaugos  įtaisą  (1)  ir  įkišti  def- Žoliapjovės eiga sustoja atleidus svirtį. ...
  • Pagina 125 –    n epjauti žolės, kai ji yra šlapia; tai gali sumažinti besisu- Varikliuose „V“ akumuliatoriaus įkrovos būsenos rodi- kančio pjovimo įtaiso veiksmingumą žolei, kuri prie jo pri- klis (5) įsijungia arba mirksi 5 sekundes nurodydamas:  kimba, be to tai gali sąlygoti žolės paklotės suplėšymą; • Rodiklis  dega  =  akumuliatorius  pakankamai  –    t okiu atveju, kai žolė yra labai aukšta, yra naudinga atlikti  įkrautas pirmąjį pjovimą maksimaliu įrenginio leistinu aukščiu, po  • Rodiklis mirksi = akumuliatorius beveik išsekęs dviejų arba trijų dienų turi sekti antrasis pjovimas. • Rodiklis  nedega  =  akumuliatorius  beveik  visai  išsekęs. Vadovaukitės šiame variklio instrukcijų  3.4 Darbo pabaiga vadove  pateiktomis  instrukcijomis  apie  avarinį  Darbo  pabaigoje,  atleisti  stabdžio  svirtį  (1)  ir  atjungti  žva- įkrovimą naudojantis išoriniu USB įkrovimo įtai- kės dangtelį (2). ...
  • Pagina 126: Variatoriaus Laido Reguliavimas (Jei Numatytas)

    4.1 Pjovimo įtaiso techninė priežiūra 6. DIAGNOSTIKA Bet koks darbas su pjovimo įtaisu turi būti atliekamas spe- cializuotame  techninio  aptarnavimo  centre,  aprūpintame  Ką daryti jeigu ... tinkamais įrankiais. Šiam  įrenginiui  yra  numatytas  pjovimo  įtaiso  naudojimas,  Problemos kilmė Problemos sprendimo  jo kodas yra nurodytas ix puslapyje pateiktoje lentelėje. veiksmai Turint  omeny  gaminio  raidą,  aukščiau  paminėtas  pjovimo  1. Benzininė žoliapjovė neveikia įtaisas laikui bėgant gali būti pakeičiamas kitu, pasižymin- čiu ...
  • Pagina 127 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Pagina 128 16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Pagina 129: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    c ilvēku, bērnu vai dzīvnieku pārvadāšana mašīnā; –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  –    b raukšana ar mašīnu; benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. –    m ašīnas lietošanas kravas vilkšanai vai stumšanai; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- šanai, kas nav zāle; –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA – ...
  • Pagina 130: Vadības Orgānu Apraksts

    tālāk  tekstā.  Turklāt  iesakām  jums  uzmanīgi  izlasīt  drošī- Kloķu (2) un (4) gredzeni (9) ir jāpieskrūvē tā, lai attālums  bas  noteikumus,  kas  izklāstīti  šīs  rokasgrāmatas  atbilsto- no roktura būtu apmēram 9 mm (kamēr kloķi ir atlaisti), lai  šajā nodaļā. nodrošinātu stabilu stiprinājumu un, lai kloķu bloķēšanai un  Nomainiet bojātas vai nesalasāmas uzlīmes. atbloķēšanai nebūtu jāpielieto pārmērīgs spēks. Piestipriniet vadības troses, izmantojot savilcējus (5). 41.    U zmanību:  Pirms  mašīnas  izmantošanas  izlasiet  ro- kasgrāmatu. • Modeļi ar manuālo iedarbināšanu 42.    U zmešanas  risks.  Ierīces  lietošanas  laikā  darba  zonā  •...
  • Pagina 131: Ātruma Variators (Ja Ir Paredzēts)

    Pēc sviras atlaišanas dzinējs izslēdzas.  –    M odeļos ar sāniskās izmešanas iespēju: pārliecinieties,  ka sāniskās izmešanas aizsargs (4) ir nolaists un bloķēts  OPC svira (operatora klātbūtnes svira)  ar drošības sviru (3). ir atlaista: dzinējs apstājas. STOP 3.1c Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles smalcināšanu („mulčēšanas” funkcija, ja tā ir 2.3 Piedziņas ieslēgšanas svira (ja ir) paredzēta): Ja modelis ir ar piedziņu, pļaujmašīna sāk kustību, kad svi- 14356687/2 –    M odeļos ar sāniskās izmešanas iespēju: pārliecinieties,  ra (1) ir piespiesta pie roktura. ka sāniskās izmešanas aizsargs (4) ir nolaists un bloķēts  Atlaižot šo sviru, pļaujmašīna pārtrauc kustību.  ar drošības sviru (3). Dzinēja iedarbināšanas laikā piedziņai jābūt izslēgtai. – ...
  • Pagina 132: Griezējierīces Tehniskā Apkope

    –    n epļaujiet  mitru  zāli;  tas  var  samazināt  griezējierīces  “V”  dzinējos  akumulatora  uzlādes  stāvokļa  indikators  efektivitāti, jo zāle pie tās pielīp un tiek izrauta; (5) iedegas vai mirgo 5 sekundes, kam ir šāda nozīme:  –    j a  zāle  ir  īpaši  augsta,  vispirms  iesakām  nopļaut  to,  uz- • Indikators  deg  =  akumulators  ir  pietiekami  uz- stādot griezējierīci visaugstākajā pozīcijā, un pēc divām  lādēts vai trim dienām atkārtoti nopļaut zālienu.
  • Pagina 133 zējierīci  ar  līdzīgiem  raksturlielumiem  un  lietošanas  drošī- Svece un filtrs ir sliktā  Iztīriet sveci un filtru, kas  bas līmeni.  stāvoklī var būt netīri, vai  nomainiet tos 4.2 Variatora troses regulēšana (ja ir paredzēts) Šī regulēšana ir jāveic, ja svira (1) nepaliek pozīcijā « ». Iepriekšējās sezonas  Pludiņš var būt iesprūdis;  beigās no pļaujmašīnas  nolieciet pļaujmašīnu  Kamēr svira (1) ir pozīcijā « », pagrieziet troses regula- netika izliets benzīns karburatora pusē toru (2) virzienā, kas norādīts ar bultiņu, tikai tik daudz, cik  nepieciešams, lai svira paliktu pozīcijā. 2. Nopļautā zāle netiek savākta savākšanas maisā SVARĪGI Regulēšanas laikā...
  • Pagina 134 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање распрснат: БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- до коишто треба строго да се придржувате рот и на садовите со гориво. 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1) ...
  • Pagina 135 ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- може  да  предизвикаат  дефект  или  повреди  на  лица  ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. косење којшто не е стабилен, движењето со преголе- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  ма ...
  • Pagina 136 11)  Честопати  проверувајте  ги  заштитата  за  задниот  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  Заменете ги ако се оштетени.   ОПИС НА МАШИНАТА И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА 12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- мание ако се оштетени. Оваа машина претставува градинарска опрема и кон- 13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допи- кретно тревокосачка со оператор на нозе.
  • Pagina 137 ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА И КОМПОНЕНТИ 44.    Р изик  од  посекотини.  Уред  со  сечивото  Никогаш  НА МАШИНАТА (видете ги сликите на страница ii) не ставајте ги рацете или нозете во внатрешноста  каде што е сместен уредот со сечивото.  1.  Ниво на акустична моќност 2.  Ознака за усогласеност со CE ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА 3.  Година на производство 4.  Вид тревокосачка Прочитајте ги соодветните упатства за употреба 5. ...
  • Pagina 138       В метнете  го  јажето  за  палење  (6)  во  спиралата  за  Моторот се гаси со пуштање на рачката.  водење (7) и зашрафете ја навртката (8).  Отпуштање на рачката за OPC (кон- трола  во  присуство  на  оператор):  1.1b Поставување на рачката (Тип „III“) STOP моторот запира.  Донесете  ја  рачката  (1)  во  позиција  за  работа  и  фиксирајте  ја  за  страничните  потпори  за  куќиштето  2.3 Рачка...
  • Pagina 139 3.1b Подготовка за косење и заден испуст на 3.2b тревата врз земјата • Модели со електрично палење на копче (“III - –    И звадете ја вреќата за собирање и проверете дали  “IV”- “V”) заштитата со задниот испуст (1) е стабилно спуш- –  Ставете  ја  батеријата  во  соодветното  место  на  мо- тена. торот (4, “III - “IV”); (Следете ги дадените мерки што  – ...
  • Pagina 140 подигнат што посочува дека вреќата собира покосе- рате со премачкување лак против ’рѓосување за да  на трева. Кога ќе се спушти, посочува дека вреќата е  се спречи создавање ’рѓа која го кородира металот. полна и треба да се испразни. 4)    В о случај кога треба да се пристапи до долниот дел,  закосете  ја  машината  само  на  страната  како  што  е  прикажано  во  упатството  за  моторот  следејќи  ги  Совети за третман на тревникот соодветните  упатства,  уверувајќи  се  дека  маши- Секој  вид  на  присутна  трева  има  различни  каракте- ната ...
  • Pagina 141: Комплет За "Дробење" - Mulching (Ако Не Е Доставено)

    не доволно ниво на полнење. Уредот со сечивото  Наострете го уредот со  • Модели со електрично палење на копче наишол на препрека сечивото или заменете  Во однос на упатствата коишто се однесува- го. ат на автономијата, полнењето, одлагањето и  Проверете ги крилцата  одржувањето на батеријата, следете ги упатствата  кои ја насочуваат  тревата кон вреќата за  коишто се дадени во упатството за моторот. собирање Кај моторите (3.2.b - V), батеријата не треба да се до- Внатрешноста на  Исчистете ја  полнува. Само во итни случаи, може да се дополни  шасијата е извалкана внатрешноста на  преку надворешен УСБ-уред за полнење (што не  шасијата за да го  се испорачува со машината). Следете ги дадените  олесните исфрлањето  на тревата кон вреќата  мерки што се дадени во упатството за употреба на  за собирање моторот. 3. Тревата тешко се коси 4.4 Внатрешно...
  • Pagina 142: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Pagina 143: Onderhoud En Opslag

    machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Pagina 144: Transport En Verplaatsing

    de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- E) TRANSPORT EN VERPLAATSING den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Pagina 145: Gebruiksvoorschriften

    16. Steel De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be- 17.  Versnelling (indien voorzien) palingen worden afgevoerd. 18.    H endel rem motor / snij-inrichting 19.  Hendel inschakeling aandrijving (indien voorzien) 1.1a Montage van de steel (Type “I”) 20.  Snelheidsregelaar (indien voorzien) Herplaats het onderste deel van de steel (1) op de werkpo- sitie  en  bevestig  hem  aan  de  zijdelingse  steunen  van  het  Onmiddellijk ...
  • Pagina 146: Verbinding Batterij

    1.2a Montage van de opvangzak (Type “I”) laar  (indien  voorzien)  toe  de  voortbewegingssnelheid  te  Steek het frame (11) in de zak (12) en haak alle plastieken  regelen. profielen vast (13), met behulp van een schroevendraaier,  De regeling wordt verkregen door de hendel (1) te verplaat- zoals aangegeven in de afbeelding. sen volgens de aanwijzingen nabij de hendel zelf. 1.2b Montage van de opvangzak (Type “II”) BELANGRIJK De overgang van een snelheid op een an- Haak ...
  • Pagina 147: Starten Van De Motor

    Til de achterste aflaatbeveiliging (1) op en druk in het mid- –  Druk op de starttoets en houd deze ingedrukt tot de mo- den om de vertanding (7) los te haken en de deflectordop  tor ingeschakeld is (7). (5) te verwijderen. In de “V”-motoren, gaat de laadstatusindicator van de accu  (5) uit. 3.1d Voorbereiding voor het maaien en zijdelingse uitlaat van het gras (indien voorzien): –    T il de achterste aflaatbeveiliging (1) op en voer de deflec- Voor meer informatie in verband met de motor, verwijst men  tordop  (5),  lichtjes  naar  rechts  hellend,  in  de  aflaatope- naar de aanwijzingen van de handleiding van de motor. ning; zet hem met beide spillen (6) vast in de voorziene  gaten tot u de vertanding (7) hoort vastklikken. 3.3 Het gras maaien – ...
  • Pagina 148: Einde Van Het Werk

    voorzien  met  de  code  die  aangegeven  is  in  de  tabel  op  Einde van het werk pagina ix. Laat, na het werken, de hendel (1) van de rem los en maak  Gezien de ontwikkeling van het product, kan de boven ver- het dopje van de bougie (2) los.  melde snij-inrichtingen in de loop van de tijd vervangen wor- den door een andere, met soortgelijke eigenschappen voor  • Modellen met elektrisch start met sleutel       V erwijder de contactsleutel (3). wat betreft verwisselbaarheid en functionele veiligheid.  • Modellen met elektrisch start met toets  ...
  • Pagina 149: Storingen

    6. STORINGEN Wat te doen bij … Oorsprong van het Oplossing probleem 1. De bezinegrasmaaier werkt niet Er is geen olie of benzine Controleer het oliepeil en in de motor het benzinepeil De bougie en de filter zijn Reinig de bougie en de niet in goede staat filter die mogelijk vervuild ...
  • Pagina 150 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Pagina 151: Vedlikehold Og Oppbevaring

    21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på...
  • Pagina 152: Bli Kjent Med Maskinen

    klippeavfallet. 4.  Type gressklipper 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 5.  Serienummer tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 6. Produsentens navn og adresse hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 7.  Artikkelnummer 8.    M otorens nominelle effekt og maks  driftshastighet BLI KJENT MED MASKINEN 9.  Maskinvekt med tom tank i kg. BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 11. Chassis 12. Motor Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  13. Klippeinnretning håndført gressklipper. 14.  Vern for utkast bak 14a. ...
  • Pagina 153: Tilkobling Av Batteriet

    1.2b Montering av oppsamleren (type “II”) 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN Hold oppsamleren opp ned og fest alle plastprofiler (21) til  rammen (22) med et skrujern, som vist på figuren. MERK Maskinen kan leveres med noen monterte deler. 1.3 Tilkobling av batteriet ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- • Modeller med elektrisk start med nøkkel gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god  ...
  • Pagina 154: Klipping Av Gress

    3.2 Start av motoren 2.5 Regulering av klippehøyden • Modeller med gasskontroll • Type “I”       F lytt gasspaken til “Starter” (23) for å starte motoren.        K lippehøyden justeres med spaken (1).       F lytt gasspaken til “Hurtig” (22) etter start. UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNINGEN STÅR I RO. 3.2a • Type “II” •...
  • Pagina 155: Vedlikehold Av Klippeinnretningen

    klipte  gresset  i  oppsamleren.  Når  indikatoren  synker,  er  riktige funksjon. Oljen må tappes ved spesialverksteder el- oppsamleren full og må tømmes. ler suges ut gjennom påfyllingsåpningen med en sprøyte.  Vær oppmerksom på at kan være nødvendig å utføre den- Råd for stell av plenen ne operasjonen flere ganger for å tømme bunnpannen helt. Husk på å fylle på olje før maskinen brukes igjen Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derfor  på ny. kreve  forskjellige  måter  for  stell  av  plenen.  Les  alltid  an- visningene ...
  • Pagina 156 6. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis... Årsaken til problemet Korrigerende tiltak 1. Den bensindrevne gressklipperen fungerer ikke. Det mangler olje eller  Kontroller olje- og bensin i motoren bensinnivået Tennpluggen og filteret er Tennpluggen og filteret er ikke i god stand ikke i god stand.  Rengjør tennpluggen og filteret (hvis de er skitne)  eller skift dem ut Gressklipperen ble ikke  Flottøren kan være  tømt for bensin på slutten  blokkert. Skråstill  av forrige sesong gressklipperen på siden ...
  • Pagina 157: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- które należy bezwzględnie przestrzegać cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  rozproszą się opary benzyny: –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- A) INSTRUKTAŻ jemnika benzyny. 1)  OSTRZEŻENIE!  Prosimy  uważnie  przeczytać  niniejsze  4) Wymienić uszkodzone tłumiki.
  • Pagina 158 chylona do transportu, przy przejeżdżaniu przez teren nie- szej  pomocy,  najbardziej  właściwą  do  zaistniałej  sytuacji  porośnięty  trawą  i  gdy  kosiarka  jest  przewożona  do  lub  z  i  zwrócić  się  do  Placówki  zdrowia  dla  niezbędnej  kuracji.  obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch.
  • Pagina 159 ny  przewód  świecy  i  agregat  tnący  nie  jest  całkowicie  za- ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ trzymany.  Zachować  ostrożność  podczas  prac  przy  agre- gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosiarka  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  spalinowa przez operatora pieszego. Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  Zasadniczą ...
  • Pagina 160 TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I KOMPONENTY 43.    R yzyko skaleczeń. Agregat tnący w ruchu. Nie należy  MASZYNY (patrz rysunki na str. ii) wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tną- cego. Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje  1.  Poziom mocy akustycznej przed  wykonaniem  jakichkolwiek  prac  konserwacyj- 2.  Znak zgodności CE nych, czy naprawczych. 3.  Rok produkcji 44.    R yzyko  skaleczeń.  Agregat  tnący.  Nie  należy  wkła- 4.  Model kosiarki dać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tnącego.
  • Pagina 161: Opis Przyrządów Sterowniczych

    stabilne przymocowanie, bez nadużywania siły w celu za- Położenia dźwigni wskazane są na odpowiedniej tabliczce. blokowania lub odblokowania rękojeści. W niektórych modelach zastosowano silnik bez dźwigni re- Zamocować linki urządzeń sterowniczych przy pomocy za- gulacji obrotów. cisków kablowych (5). 2.2 Dźwignia hamulca silnika / agregatu tnącego • Modele z rozruchem ręcznym Hamulec  agregatu  tnącego  jest  sterowany  za  pomocą  • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą dźwigni  (1),  która  musi  być  przyciśnięta  do  uchwytu  pod- klucza czas rozruchu, jak i podczas pracy kosiarki. ...
  • Pagina 162 • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą 3.1a Przygotowanie do koszenia i zbioru trawy do klucza pojemnika na trawę: Przyciągnąć  dźwignię  hamulca  agregatu  tnącego  (1)  do  –    P odnieść  osłonę  tylnego  wyrzutu  trawy  (1)  i  zaczepić  uchwytu i przekręcić klucz w stacyjce (3). prawidłowo pojemnik na trawę (2) tak, jak wskazano na  rysunku. 3.2b •...
  • Pagina 163 • W przypadku pojemnika na trawę z urządzeniem sy- 3)    L akier po wewnętrznej stronie podwozia może z czasem  gnalizującym jego poziom napełnienia (jeżeli prze- ulec uszkodzeniu z powodu trącego działania koszonej  widziane): podczas pracy kosiarki, z agregatem tnącym  trawy; w tym przypadku, zadziałać w odpowiednim cza- w  ruchu,  sygnalizator  pozostaje  podniesiony  tak  długo,  sie,  poprawiając  powierzchnię  wewnętrzną  podwozia  dopóki  pojemnik  jest  w  stanie  odbierać  koszoną  trawę;  przy ...
  • Pagina 164 Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  • Modele z rozruchem elektrycznym zabrudzone podwozia, aby ułatwić  za pomocą przycisku przesuwanie się  Jeśli chodzi o instrukcje dotyczące wydajności,  skoszonej trawy w  ładowania, przechowywania i konserwacji akumulatora   kierunku pojemnika na  trawę należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w  instrukcji obsługi silnika. 3. Koszenie trawy odbywa się z trudnością W silnikach (3.2.b - V), bateria nie wymaga ładowania.  Agregat tnący jest w złym  Naostrzyć agregat tnący  Wyłącznie w sytuacji awaryjnej może być ładowana za  stanie lub go wymienić. pomocą zewnętrznego zasilacza USB  (który nie jest do- 4. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać starczony z maszyną). Przestrzegać zaleceń zawartych  w Instrukcji obsługi silnika Uszkodzenie lub ...
  • Pagina 165 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Pagina 166 arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Pagina 167 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- Esta máquina pode: mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  • cortar a relva e recolhê-la no saco de recolha; 18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  •    c ortar a relva e descarregá-la no chão através do lado  ao ar livre e com o motor frio. traseiro; •    c ortar a relva, triturá-la e depositá-la no terreno (efeito “mulching”); E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO •    c ortar a relva e descarregá-la lateralmente 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar, ...
  • Pagina 168 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS CONTIDOS Monte a parte superior (3) e fixe-a utilizando os manípulos  NOS COMANDOS (se previstos) (4) e os respectivos parafusos fornecidos. Fixe os cabos dos comandos utilizando o bucim (5). 21. Lento 22.    R ápido • Modelos com arranque manual 23. Starter • Modelos com arranque elétrico com chave 24.    P aragem do Motor       I ntroduza  o  cabo  de  arranque  (6)  na  espiral  (7)  e  aper- 25.
  • Pagina 169: Corte Da Relva

    Em alguns modelos, é previsto um motor com bateria  ga (2) até a posição desejada. integrada não removível (par. 3.2b, “V).       E XECUTE  A  OPERAÇÃO  COM  O  DISPOSITIVO  DE  CORTE PARADO. Para maiores informações sobre o motor, siga as indica- ções do manual do motor. 3. CORTE DA RELVA 2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado NOTA O significado dos símbolos indicados nos coman- em várias modalidades;...
  • Pagina 170 • No caso de saco de recolha com dispositivo sinali- 3.2a zador do conteúdo (se previsto): durante o trabalho, • Modelo com arranque manual (“I”) com  o  dispositivo  de  corte  em  movimento,  o  indicador  Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) con- permanece  levantado  enquanto  couber  a  relva  cortada  tra o guiador e puxe bem firme o manípulo do cabo de ar- no saco de recolha; quando abaixa, significa que o saco ...
  • Pagina 171: Recarga Da Bateria (Se Prevista)

    máquina exclusivamente pelo lado indicado no manual  recarregada através de um dispositivo de carregamento  do motor, seguindo as relativas instruções e verificando  USB externo (não fornecido com a máquina). Siga as a estabilidade da máquina antes de efetuar qualquer ti- instruções contidas no manual de instruções do motor po de intervenção. Nos modelos que preveem a descar- ga lateral, é preciso remover o deflector de descarga (se  4.4 Lavagem interna montado - ver 3.1.d). Para a lavagem interna do corta-relvas: 5)    E vite deitar gasolina nas partes de plástico do motor ou  –    c onecte  a  mangueira  da  água  no  acoplamento  (1)  es- da máquina para evitar de estragá-las e limpar imedia- pecífico; tamente todos os vestígios de gasolina que porventura  –    c oloque  a  altura  de  corte  na  posição  totalmente  abai- tenha caído. A garantia não cobre os danos nas partes ...
  • Pagina 172 4. A máquina começa a vibrar de modo anormal Alguma partes está  Pare a máquina e desligue  danificada ou há partes  o cabo da vela soltas Verifique eventuais danos Verifique se há partes  soltas e aperte-as Efetuar as verificações,  substituições ou  reparações junto a um  Centro Especializado No caso de qualquer dúvida ou problemas, entre em con- tato com o Serviço de Assistência mais próximo ou com o  seu Revendedor.
  • Pagina 173 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Pagina 174 ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  ţare  sau  întreţinere.  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie  (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
  • Pagina 175 18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Această mașină efectuează următoarele operaţii: ţie în aer liber, cu motorul rece. •      t aie iarba și o adună în sacul de colectare; •    t aie iarba și o evacuează pe sol prin partea posterioară; •    t aie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE (efect de mulcire); 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  •    t aie iarba descărcând-o încet transportaţi mașina, procedaţi astfel: (pentru mașinile echipate cu această opţiune). –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; – ...
  • Pagina 176: Norme De Utilizare

    DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI • Modele cu pornire manuală (acolo unde sunt prevăzute) • Modele cu pornire electrică cu cheie       I ntroduceţi  coarda  de  pornire  (6)  în  spirală  (7)  și  strân- 21. Lent geţi piuliţa (8).  22. Rapid 23.
  • Pagina 177       E XECUTAŢI  OPERAŢIILE  CU  DISPOZITIVUL  DE  Pentru mai multe informaţii asupra motorului, urmaţi  TĂIERE OPRIT. indicaţiile din manualul de utilizare al motorului. 3. TUNDEREA IERBII 2. DESCRIEREA COMENZILOR OBSERVAŢIE Această maşină poate fi reglată în mai OBSERVAŢIE Semnificația simbolurilor de pe comenzi a multe feluri. Înainte de a începe munca, reglați maşina în fost explicată...
  • Pagina 178       D upă pornire, aduceţi maneta acceleratorului pe poziţia  pe gazonul ce urmează să fie tuns. „Rapid” (22). • În cazul în care este instalat sacul de colectare cu un dispozitiv de semnalizare a conţinutului (dacă 3.2a este prevăzut): în timpul sesiunii de lucru cu dispozitivul  de tăiere în mișcare, semnalizatorul rămâne ridicat până  • Modele cu pornire manuală (“I”) Trageţi  maneta  de  frână  a  dispozitivului  de  tăiere  (1)  spre  când sacul este în măsură să colecteze iarba tăiată; când ...
  • Pagina 179 înclinaţi-o  numai  pe  partea  indicată  în  manualul  moto- rului,  respectând  instrucţiunile  aferente  și  asigurându- 4.4 Spălarea internă vă că mașina este poziţionată în mod stabil înainte de a  Pentru spălarea mașinii de tuns iarba în interior: interveni.  Pe  modelele  prevăzute  cu  evacuare  laterală,  –    r acordaţi  furtunul  de  apă  la  punctul  de  prindere  afe- îndepărtaţi  deflectorul  de  evacuare  (dacă  este  montat  rent (1);...
  • Pagina 180 4. Maşina începe să vibreze în mod neobişnuit Daune sau părţi slăbite Opriţi mașina și  deconectaţi cablul bujiei Verificaţi eventualele  defecţiuni Verificaţi dacă există părţi  slăbite și strângeţi-le Efectuaţi verificările,  înlocuirile sau reparaţiile la  un Centru Specializat În  caz  de  neclarităţi  sau  probleme,  contactaţi  fără  ezitare  Serviciul  de  Asistenţă  cel  mai  apropiat  sau  Vânzătorul  de  la care aţi achiziţionat produsul.
  • Pagina 181 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Pagina 182 ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Pagina 183: Ознакомление С Машиной

    приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Pagina 184 –    и спользовать  машину  для  сбора  листьев  или  от- напомнят  вам  об  основных  мерах  предосторожности.  ходов; Их значение поясняется ниже. Кроме этого, рекомен- –    и спользовать  машину  для  выравнивания  живой  из- дуется  внимательно  прочитать  правила  техники  без- городи или для стрижки нетравянистых растений; опасности,  изложенные  в  специальной  главе  настоя- – ...
  • Pagina 185 1.1b Монтаж рукоятки (Тип “II”) Приведите  нижнюю  часть  рукоятки  (1)  в  рабочее  по- Следуйте  указаниям,  изложенным  в  руководстве  по  ложение  и  прикрепите  ее  к  боковым  опорам  шасси,  эксплуатации двигателя используя ручки (2) и болты, как указано на рисунке. Будьте  внимательны,  когда  будете  вставлять  стерж- 2. ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ ни  (2а)  в  одно  из  двух  отверстий  (2b)  на  боковых  опо- рах шасси, чтобы рукоятка располагалась на правиль- ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Pagina 186 2.5 Регулировка высоты скашиваемой травы Для того чтобы демонтировать боковой желоб для  • Тип “I” выброса:       В ысоту  скашиваемой  травы  регулируют  специаль- –  Слегка потяните предохранительный рычаг (3) и под- ным рычагом (1). нимите защиту бокового выброса (4).       В ЫПОЛНЯЙТЕ  ЭТ У  ОПЕРАЦИЮ  ПРИ  –  Отсоедините боковой желоб для выброса (8). ВЫКЛЮЧЕННОМ РЕЖУЩЕМ ПРИСПОСОБЛЕНИИ Для того, чтобы снять пробку-дефлектор: • Тип “II” –  Поднимите защиту заднего выброса (1).  ...
  • Pagina 187 3.3 Скашивание травы 3.4 Окончание работы Внешний  вид  газона  улучшится,  если  скашивание  бу- По окончании работы отпустите рычаг (1) тормоза  и от- дет осуществляться на одной и той же высоте, попере- соедините колпачок свечи (2).  менно в двух направлениях. • Модели с электрическим запуском при помощи Когда контейнер для сбора травы переполняется, сбор  ключа травы  теряет  эффективность  и  звук  газонокосилки        И звлеките контактный ключ (3). меняется. • Модели с электрическим запуском при помощи кнопки...
  • Pagina 188 5. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 4.1 Техническое обслуживание режущего приспособления Все обслуживание режущего приспособления необхо- ВНИМАНИЕ! Для вашей безопасности катего- димо  производить  в  специализированном  сервисном  рически запрещается устанавливать любые другие центре,  располагающем  подходящим  для  этого  обо- приспособления помимо тех, которые включены в рудованием. перечень, указанный ниже, разработанные специ- На этой машине предусмотрено применение режущего ...
  • Pagina 189 4. Машина начинает аномально вибрировать Части машины  Остановите машину и  повреждены или  отсоедините кабель  ослаблены свечи Выявите наличие  возможных повреждений Проверьте, нет ли  ослабленных частей и  затяните их Обратитесь в  специализированный  сервисный центр для  выполнения проверок,  замены и ремонта Если  у  вас  возникнут  сомнения  или  проблемы,  без  промедления свяжитесь с ближайшим сервисным цен- тром или с вашим дистрибьютором.
  • Pagina 190 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Pagina 191 stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Pagina 192 –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Nevhodné použitie –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  rozloženie; nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ – ...
  • Pagina 193 27.    Š tartovanie motora 1.1b Montáž rukoväte (typ „II“) 36.    S ignalizátor obsahu zberného koša:  Vráťte spodnú časť rukoväte (1) naspäť do pracovnej polo- zdvihnutý (a) = prázdny / spustený (b)  hy a pripevnite ju k bočným držiakom skrine pomocou pre- = plný staviteľných páčok (2) a príslušných skrutiek z výbavy; po- stupujte pritom podľa obrázku. BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť  Zasuňte  čapy  (2a)  do  jedného  z  dvoch  otvorov  (2b)  boč- používaná  bezpečným  spôsobom.  Za  týmto  účelom  boli  ných držiakov skrine, kvôli dosiahnutiu správnej výšky ru- na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na  koväte.
  • Pagina 194 3. KOSENIE TRÁVY 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV POZNÁMKA Tento stroj umožňuje kosenie trávnikov rôz- POZNÁMKA Význam symbolov, uvedených na ovláda- nymi spôsobmi; pred zahájením pracovnej činnosti je vhodné cích prvkoch, je vysvetlený na predchádzajúcich stranách. pripraviť stroj podľa toho, aký spôsob kosenia chcete použiť. 2.1 Ovládanie akcelerátora (ak je súčasťou) VYKONAJTE UVEDENÝ...
  • Pagina 195 3.2a • V prípade zberného koša so zariadením na signali- • Modely s manuálnym štartovaním (“I”) záciu obsahu (ak je súčasťou): Počas  pracovnej  čin- Pritiahnite  páku  brzdy  kosiaceho  zariadenia  (1)  smerom  nosti s pohybujúcim sa kosiacim zariadením signalizátor  k rukoväti a rázne potiahnite za rukoväť štartovacieho lan- zostane zdvihnutý, až kým je kôš schopný prijímať poko- ka (2).  senú trávu; keď signalizátor klesne dole, znamená to, že  • Modely s elektrickým štartovaním kôš je plný a je potrebné ho vyprázdniť.
  • Pagina 196: Umytie Zvnútra

    akéhokoľvek zásahu sa presvedčte, či je stroj stabilný.  externého nabíjacieho zariadenia USB (nie je súčasťou  Pri modeloch s bočným vyhadzovaním je potrebné od- dodávky). Postupujte podľa pokynov uvedených v  montovať  vyhadzovací  vychyľovač  (ak  je  namontova- návode k motoru ný - viď 3.1.d). 5)    Z abráňte  rozliatiu  benzínu  na  plastové  súčasti  motora  4.4 Umytie zvnútra alebo  stroja  s  cieľom  zabrániť  ich  poškodeniu,  a  v  prí- Umytie vnútorných časti kosačky: pade, že k tomu dôjde, okamžite očistite každú stopu po  –    p ripojte hadicu s vodou k príslušnej prípojke (1); rozliatom benzíne. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie ...
  • Pagina 197 4. Stroj začína vibrovať neobvyklým spôsobom Poškodené alebo povolené  Zastavte stroj a odpojte súčasti kábel sviečky Skontrolujte, či nie je  poškodený Skontrolujte, či niektoré  súčasti nie sú uvoľnené  a podľa potreby ich  dotiahnite Nechajte stroj skontrolovať,  opraviť, príp. dajte vymeniť  poškodené časti v  Špecializovanom stredisku V  prípade  akejkoľvek  pochybnosti  alebo  problému,  obráť- te sa na najbližšie stredisko servisnej služby alebo na vá- šho predajcu.
  • Pagina 198 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  VARNOSTNI PREDPISI Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- ki jih morate natančno upoštevati na servisna služba. –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko;  ko  jo  popustite,  se  mora  samodejno  in  hitro  vrniti  v  1) ...
  • Pagina 199: Varovanje Okolja

    21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite ...
  • Pagina 200 pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- Tip uporabnika rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  Ta  stroj  je  namenjen  uporabi  s  strani  navadnih  uporabni- embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- kov, tj. nepoklicnih delavcev. Ta stroj je namenjen »nepro- rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- fesionalni uporabi«. kov ne smete odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti in jih  izročiti posebnim zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za nji- IDENTIFIKACIJSKA NALEPKAIN SESTAVNI hovo reciklažo. DELI STROJA (glej slike na str.
  • Pagina 201: Komanda Za Plin (Če Je Predvidena)

    44.    N evarnost  ureznin.  Rezalna  naprava.  Rok  ali  nog  ne  vpenjalne ročaje (2) in ustrezne vijake. vstavljajte v ohišje rezalne naprave.  Pazite,  da  boste  zatiča  (2a)  vstavili  v  eno  izmed  obeh  lu- kenj (2b) na bočnih nosilcih ogrodja, tako da pridobite pra- vilno višino držaja. PREDPISI GLEDE UPORABE Kovinske obroče (9) vpenjalnih ročajev (2) morate priviti ta- Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in ko, da pridobite približno 9 mm odmika od držaja (pri popu- baterijo (če je predvidena). ščenih vpenjalnih ročajih) in zagotovite stabilno pritrditev, a ...
  • Pagina 202: Komanda Za Spreminjanje Hitrosti (Če Je Predvidena)

    POZOR! Da se ne poškoduje pogonski mehani- 3.1d Priprava na košnjo s stranskim izmetom trave zem, pazite, da stroja ne vlečete vzvratno, kadar je po- (če je predviden): gon koles vključen. –    D vignite  ščitnik  zadnjega  izmeta  (1)  in  vstavite  pokrov  odbijača (5) v odprtino za izmet, tako da ga držite rahlo ...
  • Pagina 203: Reguliranje Kabla Menjalnika (Če Je Predviden)

    –  Pritisnite na gumb za zagon in ga držite pritisnjenega, do-       P red izvajanjem katerega koli posega POČAKAJTE, DA  kler se motor ne zažene (7). SE REZALNA NAPRAVA USTAVI. В двигателях “V” индикатор уровня заряда батареи (5)  4. REDNO VZDRŽEVANJE выключается. Kosilnico hranite v suhem prostoru. Za dodatne informacije v zvezi z motorjem sledite navodi- lom v knjižici motorja. POMEMBNO Redno in skrbno vzdrževanje vsaj enkrat le- tno je nujno potrebno, če želite dolgo časa ohraniti prvotno 3.3 Košnja trave raven varnosti in učinkovitosti stroja.
  • Pagina 204: Polnjenje Baterije (Če Je Prisotna)

    2. Pokošena trava se ne zbira več v zbiralni košari POMEMBNO Reguliranje je treba izvajati pri ugasnje- nem motorju. Rezalna naprava je udarila Rezalno napravo ob tujek nabrusite ali zamenjajte Preverite krilca, ki travo  4.3 Polnjenje baterije (če je prisotna) usmerjajo proti zbiralni  • Modeli z električnim vžigom na ključ košari  ...
  • Pagina 205: Pripremne Radnje

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. jalizovanom servisu. SIGURNOSNA PRAVILA –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  kojih se strogo treba pridržavati silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Pagina 206 puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- –    t okom transporta mašine; žavanje efikasnosti. – ...
  • Pagina 207: Opis Simbola Koji Se Nalaze Na Komandama

    stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  Tipologija korisnika zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- Ova  mašina  je  namenjena  da  je  koriste  osobe,  odnosno  balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  neprofesionalni  rukovaoci.  Ova  mašina  je  namenjena  za  elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  upotrebu iz hobija. bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA I DELOVI MAŠINE ranje materijala. (vidi slike na str. ii) 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- padnog materijala nakon košenja.
  • Pagina 208 43.    R izik  od  posekotina.  Rezna  glava  u  pokretu.  Nemojte  1.1c Montaža drške (Tip “III”) nikada  stavljati  ruke  ili  noge  u  ležište  rezne  glave.  Postavite dršku (1) u radni položaj i pričvrstite je na bočne  Otkačite kapicu svećice i pročitajte uputstvo pre nego  nosače šasije kako je prikazano na slici, pomoću ručki (2) i  što izvršite bilo koju operaciju održavanja ili popravke. odgovarajućih šrafova. 44.    R izik  od  posekotina.  Rezna  glava.  Nemojte  nikada  Klinove (2a) treba da stavite u jednu od rupa (2b) na boč- stavljati ruke ili noge u ležište rezne glave. ...
  • Pagina 209 Da biste skinuli čep usmerivača (5), podignite štitnik za iz- Prenos je aktiviran.  bacivanje otpozadi (1) i pritisnite na sredinu da bi se zubac  otkačio (7). 3.1d Priprema za košenje i bočno izbacivanje trave PAŽNJA! Da ne bi došlo do oštećenja prenosnog (ako je predviđeno) mehanizma, nemojte vući unazad mašinu kad je pre- –    P odignite  štitnik  za  izbacivanje  otpozadi  (1)  i  postavite  nos uključen.
  • Pagina 210 Kod motora “V” indikator stanja napunjenosti baterije (5)  se gasi. 4. REDOVNO ODRŽAVANJE Za više informacija o motoru, pridržavajte se uputstava  Držati kosačicu na suvom mestu. navedenih u knjižici motora. VAŽNO Redovno i pažljivo održavanje, barem jednom go- 3.3 Košenje trave dišnje, neophodno je da biste tokom vremena održali prvobit- Travnjak će izgledati bolje ako se košenje vrši uvek na istoj  ni nivo sigurnosti i učinak mašine. visini i naizmenično u dva pravca. Kad se vreća za skupljanje trave prepuni, skupljanje trave  Bilo koja operacija podešavanja ili održavanja mora se iz- nije više efikasno, a kosačica menja zvuk. vršiti kad je motor zaustavljen, a kabal svećice otkačen.
  • Pagina 211: Punjenje Akumulatora (Ako Je On Predviđen)

    4.3 Punjenje akumulatora (ako je on predviđen) 3. Trava se teško kosi • Modeli s električnim pokretanjem s ključem       Z a  punjenje  ispražnjenog  akumulatora,  povežite  isti  na  Rezna glava nije u dobrom  Naoštriti reznu glavu ili je  punjač  akumulatora  (1)  prema  uputstvima  iz  priručnika  stanju zameniti.
  • Pagina 212: Varning: Läs Igenom Hela Detta Häfte Innan Du Använder

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  SÄKERHETSNORMER kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  ska noggrant iakttas gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade. 1) ...
  • Pagina 213: Transport Och Förflyttning

    22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp  upprätthålla prestationsnivån. helt och hållet): 6) ...
  • Pagina 214: Lära Känna Maskinen

    som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- (se bilden på sida ii) centraler som återvinner materialen. 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  1.  Ljudeffektsnivå material som finns kvar efter klippningen. 2.  CE-märkning om överensstämmelse 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  3.  Tillverkningsår utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  4.  Typ av gräsklippare förordningar.
  • Pagina 215: Slutföra Monteringen

    • Modeller med manuell start BRUKSANVISNING • Modeller med elektrisk start med nyckel       F ör in startlinan (6) i spiralen (7) och dra åt muttern (8).  Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet (i förekommande fall). 1.2a Montering av uppsamlingspåsen (typ “I”) För in ramen (11) i påsen (12) och fäst samtliga plastprofiler  ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i (13), med hjälp av en skruvmejsel enligt figuren.
  • Pagina 216: Reglering Av Klipphöjden

    Regleringen uppnås genom att placera spaken (1) enligt in- dikationerna vid spaken. För att ta bort riktplattan för sidoutkastet: –    T ryck  säkerhetsspaken  (3)  och  lyft  skyddet  för  sidout- VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med motorn igång kastet (4). och med ilagd dragkraft. –    F rigör riktplattan för sidoutkastet (8). Vidrör inte variatorns reglage när motorn står still. Den här åt- För att ta bort riktplattans plugg: gärden kan skada variatorn.
  • Pagina 217: Skydd För Skärenheten

    • Under “mulching” eller bakre tömning av gräs und- rost bildas vilket kan fräta metallen. vik alltid att klippa en stor mängd gräs. Avlägsna ald- 4)    F ör  att  komma  åt  den  invändiga  delen,  luta  maskinen  rig mer än en tredjedel av gräsets totala höjd på en enda  endast åt det håll som anges i motorns bruksanvisning  gång!  Anpassa körhastigheten till gräsmattans tillstånd  och följ motsvarande anvisningar. Se till att maskinen är  och till mängden gräs som klippts. stabil innan någon som helst åtgärd utförs. På modeller  • Vid tömning från sidan (i förekommande fall): rekom- som förutser en avlastning från sidan, ta bort avlastning- menderas det att köra på ett vis som undviker en tömning ...
  • Pagina 218 5. TILLBEHÖR VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju- det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon- struerats för din maskins modell och typ. 5.1 Satsen “Mulching” (om den inte medföljer) Finfördelar ...
  • Pagina 219: Di̇kkat: Maki̇neyi̇ Kullanmadan Önce Tali̇matlar İçeren Kilavuzu

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Pagina 220 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Pagina 221: Beli̇rleme Eti̇keti̇ Ve Maki̇ne Komponentleri̇

    makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı ol- ne uygun sayıda kişiden faydalanın  maksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- –    m akine üzerinde insan, çocuk veya hayvan taşınması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    k endinizin makine tarafından taşınması; olun. –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; 2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- gun şekilde sağlama alın.
  • Pagina 222 önlemlerini  size  hatırlatmaya  yönelik  resimli  diyagramlar  çözmek için aşırı gayret gerekmeksizin, sağlam şekilde sa- makine  üzerine  yerleştirilmiştir.  Bunların  anlamı  burada  bitlenmesini  garanti  edecek  şekilde  ve  saptan  yaklaşık  9  aşağıda  açıklanmaktadır.  Ayrıca  işbu  kılavuzun  ilişkin  bö- mm’lik  bir  mesafe  elde  edecek  şekilde  (serbest  kollar  ile)  lümünde  yer  alan  güvenlik  kurallarını  dikkatle  okumanız  vidalanmış olmaları gerekir.
  • Pagina 223 Kol bırakıldığında motor stop eder.  3.1c Çim kesimi ve ufalanması (“malçlama” işlevi OPC  levyesi  (Operatör  varlığı  levyesi)  – öngörülmüş ise) için hazırlık: bırakıldığında: motor durur.  STOP –    Y andan tahliye yapılabilen modellerde: yan tahliye koru- masının  (4)  indirilmiş  ve  emniyet  koluyla  (3)  sabitlenmiş  olduğundan emin olun. 2.3 Çekiş kavrama kolu (mevcut ise) –    A rka tahliye korumasını (1) kaldırın ve deflektör kapağını  Çekişli modellerde, çim biçme makinesinin ilerlemesi, sapa ...
  • Pagina 224 için daha yüksek olmalıdır; “V” motorlarda batarya şarj durumu göstergesi (5) ya- –    ç imi  ıslakken  kesmeyin;  bu,  çimin  yapışması  sebebiyle  narak  veya  5  saniye  boyunca  yanıp  sönerek  şunla- kesim düzeninin verimini azaltabilir ve çim örtüsünde yo- rı gösterir:  luklara neden olabilir; • Gösterge yanar = bataryada yeterince şarj vardır –    ç ok yüksek çim durumunda, makine tarafından izin veri- • Gösterge  yanıp  söner  =  bataryanın  şarjı  tüke- len maksimum yükseklikte bir ilk biçme ve iki veya üç gün  niyor sonra ikinci bir biçme gerçekleştirilmesi tavsiye edilir. •...
  • Pagina 225 Bu makine üzerinde sayfa ix’deki tabloda belirtilen kodu ta- 6. ARIZA TEŞHİS şıyan bir kesim düzeninin kullanımı öngörülür. Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belirtilen kesim  Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... düzeni benzer değiştirilebilirlik ve işleme güvenliği özellik- lerine sahip diğer kesim düzenleri ile zaman içinde değiş- Problemin kaynağı Düzeltici hareket tirilebilirler. 1. Benzinli çim biçme makinesi çalışmıyor 4,2 Varyatör kablosunun ayarlanması Motorda yağ veya benzin  Yağ ve benzin seviyelerini  (öngörülmüşse) yok. kontrol edin. Bu  ayar,  levye  (1)  « »  pozisyonunda  kalmıyorsa  gerek- lidir.
  • Pagina 226 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MP1 504 ••••...
  • Pagina 227: Uk Declaration Of Conformity

    UK DECLARATION OF CONFORMITY (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Pedestrian-controlled lawn mower (grass cutting) a) Homologation type: MP1 504 ••••...
  • Pagina 228 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MP1 554 ••••...
  • Pagina 229 UK DECLARATION OF CONFORMITY (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Pedestrian-controlled lawn mower (grass cutting) a) Homologation type: MP1 554 ••••...
  • Pagina 230 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1.
  • Pagina 231 HU (Eredeti használati utasítás fordítása) RU (Перевод оригинальных инструкций) HR (Prijevod originalnih uputa) EK-megfelelőségi nyilatkozata Декларация соответствия нормам ЕС EK Izjava o sukladnosti (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1.
  • Pagina 232 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Pagina 233 Art.N ............À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mp1 554 series

Inhoudsopgave