Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
Operating and maintenance instructions for hobs
Istruzioni d'uso e manutenzione per piani
Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten
Instruções de uso e manutenção para placas
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
ES
DE
FR
EN
IT
NL
PT
DA
SV
NO
FI
EL
RU
PL
HU
ZH
AR

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Cata IB 302 BK

  • Pagina 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet...
  • Pagina 2 IB 302 BK, IB 2 PLUS BK, IB 603 WH, IB 603 BK, IB 604 BK, IB 753 BK, I 302, I 2 PLUS, I 603 B WH, I 603 B, I 604 B/A, I 604 B, I 704, I 753 BK, IB 6021 BK, IB 604 WH, IB 853 BK Fig.1 - Abb.1 - Afb.
  • Pagina 3 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4.
  • Pagina 4 Cajón Drawer Horno min.20mm min.20mm Armario Cabinet 350 560 330 560 490 350 680 330 1000 1000 360 980 340 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.
  • Pagina 6 calentarse durante su funcionamiento. ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN - Se debe tener cuidado para evitar tocar los USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR elementos calefactores. DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD - Los niños menores de 8 años deben EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A permanecer alejados a menos que estén bajo COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA supervisión permanente.
  • Pagina 7 El enchufe o el interruptor omnipolar tienen Después del encendido el touch permanece activado durante 20 segundos. En caso de no seleccionarse ni una zona de cocción que ser fácilmente alcanzables con el aparato ni el temporizador, el touch retorna automáticamente al estado de standby.
  • Pagina 8 LED de siete segmentos. display alternativamente con la señal de error. En la zona de cocción situada en la parte frontal izquierda, cuando · En caso de no activarse ninguna zona de cocción dentro de los 20 se seleccione el nivel de potencia 9, al cabo de 30 minutos de segundos sucesivos al encendido del Touch, el control retornará...
  • Pagina 9 Temporizador autónomo: - no son adecuados los siguientes recipientes: vidrio, cerámica, · Si el touch está encendido y no hay ninguna zona de cocción barro cocido, recipientes de aluminio, cobre o inox no magnético seleccionada, el temporizador autónomo puede ser utilizado (austeníco).
  • Pagina 10 gehalten werden, sofern sie nicht ständig DIESES PRODUKT unter Aufsicht stehen. HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. - Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jah- FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER ren und von Personen mit eingeschränkten PERSONEN, FALSCHE körperlichen oder psychischen Fähigkeiten INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN oder eingeschränkter Wahrnehmungsfähig- GEBRAUCH ODER...
  • Pagina 11 erreichen sein. Auf den Kochstellenanzeigen erscheint statisch die “0“. Sollte eine Kochstelle den Status “Heiss“ besitzen, wird an Stelle der “0“ ein Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch statisches “H“ angezeigt. Der Punkt rechts unten blinkt auf allen Kochstellenanzeigen in einem 1- Sekunden-Takt zum Anzeigen, mit einer externen Zeitschaltuhr oder dass momentan keine Kochstelle selektiert ist.
  • Pagina 12 Kochstellenanzeigen sind dunke. Tasten PLUS und MINUS) führt zu einer automatischen Nullung der maximalen Betriebszeit der jeweiligen Zone und setzt diese auf ihren Leistungsstufen Ausgangswert zurück. Die Leistung der Kochstellen ist in 9 Stufen einstellbar und wird Schutz gegen unbeabsichtigtes Einschalten durch die Ziffern „1“...
  • Pagina 13 Timer-Funktion (optional) - ein kleinerer Topf verringert die Leistung, verursacht aber keinen Die Timer-Funktion ist in zwei Ausführungen realisiert: Energieverlust. Es wird trotzdem vom Gebrauch von Gefäßen · Stand Alone-Timer 1..99 min: akustisches Signal bei Zeitablauf abgeraten, deren Durchmesser kleiner als 10 cm ist. (=„Eieruhr“).
  • Pagina 14 choc électrique. PRODUIT CONÇU - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le EXCLUSIVEMENT POUR USAGE nettoyage de la plaque. DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR - L’appareil et ses parties accessibles peuvent DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ chauffer pendant le fonctionnement. - Veillez à ne pas toucher les éléments POUR DOMMAGES ET BLESSURES chauffants.
  • Pagina 15 Installer dans le câblage fixe un dispositif En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur. de déconnexion du réseau électrique avec Marche/arrêt de la commande sensitive une séparation de contact sur tous les pôles Après la mise sous tension, il faut environ 1 seconde à la commande sensitive pour être prête à...
  • Pagina 16 Lorsqu’un foyer est « brûlant », « H » et « 0 » s’affichent Arrêt automatique (durée limite de fonctionnement) alternativement. En fonction la puissance choisie, chaque foyer s’éteint après un temps établi si aucune opération n’est exécutée. Chaque intervention sur Arrêt de tous les foyers le foyer (avec les touches PLUS et MOINS) rétablit la durée limite de Pour obtenir l’arrêt immédiat de tous les foyers, appuyer sur la touche...
  • Pagina 17 Casseroles (Fig. 3) · minuteur autonome 1.99 min : signal sonore indiquant que le temps - une casserole dont le fond attire l’aimant serait déjà una casserole programmé est écoulé. Cette fonction est disponible uniquement pendant l’utilisation de la table de cuisson. adaptée à...
  • Pagina 18 - Children less than 8 years of age should be THIS APPLIANCE IS CONCEIVED kept at a safe distance unless continuously FOR DOMESTIC USE ONLY. THE supervised. MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY - This appliance may be used by children WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR aged 8 or over and by persons with reduced WHATEVER INJURIES OR DAMAGES...
  • Pagina 19 an external timer or a remote control system. key activation other than that, the control remains in the standby- mode. The manufacturers decline any responsibility If the child safety feature is active when switching on, all cooking in the event of non-compliance with what is zones show “L“, (LOCKED).
  • Pagina 20 (3) button . By means of this function certain cooking zones are all other keys, so that the control can be switched-OFF anytime, enabled to receive power over the nominal (the number of boostable even in case of multiple or continuous operation of keys. cooking zone depends on the power available on a partial modules ·...
  • Pagina 21 increase of the adjustment speed up to maximum value without By means of a scraper immediately remove any alluminium foil bits, sound signal. food spills, grease splashes, sugar marks and other high sugarcontent · when the plus- or minus key is released in the meantime, the food from the surface in order to avoid damaging the hob.
  • Pagina 22 - Se non costantemente controllati, i bambini QUESTO PRODOTTO È STATO con meno di 8 anni di età devono rimanere CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI a distanza. TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE - L’apparecchio può essere utilizzato da bambini DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ a partire dagli 8 anni di età...
  • Pagina 23 l’apparecchiatura installata. destra su tutti i displays dei punti cottura lampeggia ad intervalli di un secondo per indicare che al momento non è stato selezionato La presente apparecchiatura non è predisposta alcun piano cottura. per essere usata con un temporizzatore esterno Dopo l’accensione il touch rimane attivo per 20 secondi.
  • Pagina 24 sono indicati dai simboli da “1“ a “9“ tramite i displays a LED di segnale acustico di errore per 10 secondi che avverte l’utente della sette segmenti. presenza di un oggetto sui sensori. I displays mostrano il codice di Nella zona di cottura situata nella parte frontale sinistra, quando si errore “...
  • Pagina 25 è scaduto, le quattro zone cottura possono essere programmate - recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare indipendentemente. graffiature al piano vetroceramico - sono sconsigliati e non convengono recipienti in vetro, ceramica, Timer autonomo: terracotta recipienti in alluminio, rame o inox non magnetico ·...
  • Pagina 26: Voorzorgsmaatregelen

    - Het apparaat en de toegankelijke onderdelen DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK daarvan kunnen tijdens de werking heet APPARAAT GEDACHT. VOOR worden. BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN - Ga voorzichtig te werk om te voorkomen dat OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE verwarmende elementen worden aangeraakt. INSTALLATIE, MISBRUIK - Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de...
  • Pagina 27 De stekker of schakelaar moet gemakkelijk het moment geen enkel kookvlak is geselecteerd. Na inschakeling blijft de tiptoetsbediening 20 seconden actief. Als bereikbaar zijn als de apparatuur eenmaal noch een kookzone noch de timer worden geselecteerd, keert de tiptoetsbediening automatisch in de stand-by status terug. geinstalleerd is.
  • Pagina 28: Toetsenblokkering

    kookzone linksvoor om veiligheidsredenen na 30 minuten werking door het foutsignaal. een beetje verlaagd. Als er meer vermogen nodig is, dan moet het · Als binnen 20 seconden na de inschakeling van de tiptoetsbediening boosterniveau (“P”) worden geselecteerd. geen enkele kookzone wordt ingeschakeld, keert de controle terug naar de standby stand.
  • Pagina 29: Installatie

    geselecteerd is, kan de autonome timer gebruikt worden door oppervlakte uit glasceramiek door krassen niet te beschadigen. tegelijkertijd de toetsen MIN (2) en PLUS (3) in te drukken. - Er wordt afgeraden van pannen uit glas, ceramiek, terracotta, · De waarden (0-99min) kunnen worden gewijzigd met een toename aluminium, koper of roestvrij niet magnetisch (austenitisch) staal.
  • Pagina 30 podem aquecer durante o seu funcionamento. ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos PARA UTILIZAÇÃO elementos quentes. TIPO DOMÉSTICA. - As crianças menores de 8 anos devem FABRICANTE DECLINA TODAS AS permanecer afastadas, a menos que estejam RESPONSABILIDADES CASO sob supervisão permanente.
  • Pagina 31 condições de categoria III de sobretensão, de LEDs começam a piscar durante cerca de 1 segundo. Decorrido este tempo, todos os visores e LEDs apagamse e o touch acordo com as regras de ligação. A tomada ou fica em posição de stand-by. o interruptor onipolar deverão ser posicionados Para activar o touch pressionar a tecla activar (1).
  • Pagina 32 A desactivação imediata de todas as zonas pode ser obtida a Cada operação na zona de cozedura (através das teclas MAIS e qualquer momento através da tecla de alimentação. No modo MENOS reinicia o tempo máximo de operação da zona ao seu valor stand-by, aparece um “H“...
  • Pagina 33 longo intermitente. a máxima potência. - uma panela mais pequena reduz a potência mas não causará Função Temporizador dispersão de energia. No entanto é desaconselhável a utilização de A função Temporizador está disponível em duas versões: recipientes com diâmetro inferior a 10 cm. ·...
  • Pagina 34 at få et elektrisk stød. DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET - Til rengøring af kogepladen må ikke anvendes HENBLIK PÅ SKULLE dampapparater. BRUGES I HJEMMET. FABRIKANTEN - Apparatet og tilgængelige dele kan blive FRASIGER SIG ETHVERT ANSVAR varme under funktionen. I TILFÆLDE AF PERSON- ELLER - Vær forsigtig, og undgå...
  • Pagina 35 el-installationer. Stikket eller den omnipolære Installation Samtlige operationer vedr. installation, (elektrisk tilslutning), skal afbryder skal være let tilgængeligt, når appa- udføres af teknisk kvalificeret personale, i henhold til den gældende lovgivning desangående. ratet er installeret. De specifikke instruktioner henvendt til installatøren findes i et Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt efterfølgende afsnit.
  • Pagina 36 mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Ved at trykke på tasterne Automatisk slukning ( begrænsning af funktionstid) SKRU OP (3) og SKRU NED (2) samtidigt, indstilles kogezonens Mht. varmeniveauet, såfremt der ikke foretages nogen operation, vil kogeniveau på ”0”. Alternativt kan man bruge tasten SKRU NED (2) til hver kogeplade slukkes efter en forudgående fastsat max.
  • Pagina 37 en summelyd: induktionsvarme. · Normalt tryk på tasterne har en kort lyd - Gryder med flad og tyk bund. · Konstant tryk på tasterne i mere end 10 sek. har en lang vekslende - En gryde, hvis bund svarer nøjagtigt til kogepladens diameter, giver mulighed for et optimalt udbytte af varmen.
  • Pagina 38: Var Försiktig Och Undvik Att Vidröra

    - Barn under 8 år ska hållas på avstånd, om de DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS inte kontinuerligt övervakas av vuxna. FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. - Den här apparaten kan användas av barn från TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT 8 år och uppåt och av personer med fysisk, ANSVAR FÖR SKADOR PÅ...
  • Pagina 39 Om strömkabeln skadas, be att få visar displayen till alla kokzonerna “L“ (Låst). Om kokzonerna är mycket heta, kommer displayen att visa växelvis “L“ och “H“ (Het). den utbytt av tillverkaren, av en Touch Control kan stängas av när som helst med ON/OFF-kontrollen. auktoriserad teknisk service eller en Detta gäller även när kontrollknappen har blockerats med hjälp av säkerhetsmekanismen för barn.
  • Pagina 40 siffrorna “1“ till “9“ i displayen som består av sju streck. tills den elektroniska kontrollen aviserar om felet. Om kokzonen är Om effektnivå 9 väljs för tillagningszonen som finns längst fram mycket het, anges detta med symbolen “H“ i displayen, växelvis till vänster kommer nivån av säkerhetsskäl att minska något med felsignalen.
  • Pagina 41 · Autonom eller självständig Timer, mellan 1 och 99 minuter: avger - Föredra kokkärl med en plan och tjock botten. ljudsignal som anger att tidsperioden har nått sitt slut. Denna - Ett kokkärl med lika diameter som kokzonen utnyttjar maximalt den funktion är tillgänglig endast medan induktionshällen inte är under maximala strömstyrkan.
  • Pagina 42 overflate, må man umiddelbart slå av DENNE KOKETOPPEN MÅ strømmen til apparatet for å unngå mulige BENYTTES TIL TILBEREDNING AV elektriske støt. INNEN HUSHOLDNINGER. - Ved rengjøring av koketoppen må det ikke FABRIKANTEN FRASIER brukes dampbaserte produkter. ETHVERT ANSVAR FOR MULIGE - Apparatet og dets tilgjengelige deler kan bli SKADER PÅFØRES...
  • Pagina 43 er montert. vil displayet vise ”H” i stedet for ”0”. Dioden som står nederst til høyre på alle kokesonedisplayene, vil begynne å blinke med ett Dette apparatet skal ikke brukes med en sekunds mellomrom for å varsle om at det ennå ikke er blitt valgt utvendig timer eller et fjernkontrollsystem.
  • Pagina 44 strømnivå 9 er valgt. Hvis du krever mer strøm, velger du nivåøkeren modus. (“P”). · ON/OFF-tasten har prioritet over de andre tastene. Dette betyr at koketoppen kan slås av på ethvert tidspunkt. Booster-funksjon · På standby-modus vil en kontinuerlig tastetrykking ikke utløse noe Når du har valgt kokeflate kan boost-funksjonen settes igang signal.
  • Pagina 45 åpningsverdien. rengjøringsmiddel for glasskeramiske platetopper, skyll og tørk · Reguleringen kan foretas med kontinerlig trykk på pluss-og minus- over med en tørr og ren klut. Bruk aldri stålull eller svamper med tastene, eller med enkle trykk (med lydsignal). Etter at timeren er smergelside.
  • Pagina 46 - Laite ja sen suojaamattomat osat voivat TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITA- kuumentua käytön aikana. LOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA - Varo koskemasta kuumiin osiin. VASTUUTA MAHDOLLISISTA - Alle 8-vuotiaiden lasten on pysyttävä kaukana VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA laitteesta, ellei heitä valvota. ASIATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ - Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on TAI VÄÄRÄSTÄ...
  • Pagina 47 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi tilalle. Kaikkien keittoalueiden näyttöjen oikeassa alareunassa sijaitseva ulkoisen ajastimen tai etähallintajärjestelmän piste vilkkuu sekunnin taajuudella ja osoittaa, että tähän mennessä kanssa. mitään keittoalueista ei ole valittu käyttöön. Käynnistämisen jälkeen kosketusohjaus pysyy aktivoituna noin 20 Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta ta- sekunnin ajan.
  • Pagina 48 Keittoalueen tehossa on 9 eri tasoa, jotka ilmestyvät näyttöön merkittyinä ilmestyy virhekoodi “ E R 0 3”, joka pysyy näkyvissä niin kauan numeroilla 1-9 seitsemänlohkoisen LED-ilmaisimen avulla. kunnes elektroninen valvontamekanismi varoittaa virheestä. Kun edessä vasemmalla sijaitsevan keittoalueen tehotasoksi valitaan Jos keittoalue on kuuma, ilmestyy näyttöön ”H” vuoronperään 9, tehoa lasketaan hieman turvallisuussyistä...
  • Pagina 49 päättymisestä. Tätä toimintoa voi käyttää vain silloin, kun liesitaso 10 cm läpimittaisten keittoastioiden käyttöä. ei ole keittokäytössä. - Suositeltavia ovat ruostumattomasta teräksestä valmistetut · Keittoaluekohtainen ajastin 1 – 99 minuuttia: äänimerkki ilmoittaa keittoastiat, joissa on monista kerroksista koostuvat pohja, määräajan päättymisestä. Neljä eri keittoaluetta voidaan ohjelmoida tai rautapohjaisia ruostumattomasta teräksestä...
  • Pagina 50 - Θα πρέπει να προσέχετε να μην αγγίζετε τα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμαινόμενα στοιχεία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών θα πρέπει ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ να διατηρούνται σε απόσταση, εκτός και αν ΠΡΟΣΩΠΑ...
  • Pagina 51 αποσύνδεσης από το ηλεκτρικό δίκτυο µε αφαίρεση Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, απαιτείται ένα δευτερόλεπτο περίπου για να λειτουργήσει το πεδίο χειρισµού αφής Τouch. Μετά το reset (επανέναρξη) όλες επαφής σε όλους τους πόλους που να επιτρέπει οι ενδείξεις και οι φωτεινοί δείκτες LEDS αναβοσβήνουν για ένα δευτερόλεπτο την...
  • Pagina 52 ταυτόχρονα, η βαθµίδα ισχύος της ζώνης τίθεται στο 0. Εναλλακτικά, το πλήκτρο καµία λειτουργία, κάθε ζώνη µαγειρέµατος απενεργοποιείται µετά από τον µέγιστο ΠΛΗΝ (2) µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη µείωση της βαθµίδας ισχύος µέχρι το 0. καθορισµένο χρόνο. Κάθε ενέργεια στη ζώνη µαγειρέµατος (µε τα πλήκτρα ΣΥΝ και Αν...
  • Pagina 53 Τouch θα βρίσκεται σε ετοιµότητα για την εκτέλεση του µαγειρέµατος. Σε περίπτωση βαθµίδων µαγειρέµατος: που µία ζώνη µαγειρέµατος “καίει”, θα εµφανιστούν εναλλάξ οι ενδείξεις “0” και “H”. · Αυτόµατα µετά από 2 λεπτά. Ηχητικό σήµα (Βοµβητής) · Ενεργοποιώντας ένα από τα πλήκτρα. Εκπέµπεται...
  • Pagina 54 немедленно отключить аппарат от сети ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО питания во избежание электрического шока. - ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. Запрещается использовать паровые аппараты КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ НИКАКОЙ для очистки поверхности плиты. ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО - Прибор и его части могут нагреваться во время УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО...
  • Pagina 55 Использование неподходящих средств защиты 6 Электрическое подключение Инструкции для пользователя (Рис. 2) может привести к возникновению несчастных 1 Включение и выключение случаев. 2 Убавить “-” Выполните подключение к стационарной 3 Прибавить “+” 4 Зона приготовления проводке с учетом того, что отключение 5 Отображение...
  • Pagina 56 «ПЛЮС» (3); начиная с уровня 1 увеличение на один шаг будет происходить каждые обозначение «Н». 0,4 с. Уровень 9 является максимальным уровнем мощности. Нагревание и охлаждение рассчитываются на основе следующих значений: При настройке уровня мощности при помощи кнопки «МИНУС» (2) ·...
  • Pagina 57 блокировка клавиш снимается, и Touch Control выключается. В противном случае, последовательность действий не будет завершена, Touch Control будет · При нажатии любой клавиши. оставаться заблокированным, и он отключится через 20 секунд. Дисплей таймера выключится Если Вы снова включите Touch Control с помощью клавиши ON/OFF, на всех ·...
  • Pagina 58 - Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej przy PRODUKT ZAPROJEKTOWANY użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy parowych. ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE - Urządzenie i jego łatwo dostępne dla DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI użytkownika części mogą się rozgrzewać ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI podczas działania. EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE - Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Pagina 59 dium odłączające urządzenie od sieci elek- wskazówkach dla instalatora. trycznej, posiadające oddzielenie styków na Uruchomienie/wy czenie uk adu steruj cego Touch Control Płyta grzejna jest gotowa do pracy po upływie około sekundy od wszystkich biegunach, które umożliwia pełne momentu podłączenia jej do sieci elektrycznej. Po zresetowaniu, wszystkie wskaźniki i diody LED pulsują...
  • Pagina 60 wciskać klawisz MINUS (2) dopóki wartość nie spadnie do 0. poziomu mocy grzejnej. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pojawiać się będą Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym symbole „H” i „0”. polu grzejnym (za pomocą przycisków PLUS i MINUS) powoduje skasowanie ustawienia i powrót do pozycji wyjściowej.
  • Pagina 61 dźwiękowych: · Normalne wciśnięcie przycisku - krótki sygnał dźwiękowy. Naczynia do gotowania (Rys. 3) · Przytrzymanie wciśniętego przycisku dłużej niż przez 10 sekund - - aby sprawdzić, czy dane naczynie nadaje się do użytku na płycie długi przerywany sygnał dźwiękowy. indukcyjnej, należy przyłożyć...
  • Pagina 62 felügyelet mellett teszik azt, vagy a készülék használatára vonatkozóan felel sségteljes EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- személyt l megfelel útbaigazítást kaptak! SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSB L - Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZER VAGY a készülékkel! HELYTELEN HASZNÁLATBÓL ERED ESET- - A készülék és a könnyen hozzáférhető...
  • Pagina 63 A készülék nem használható küls id zít vel vagy Touch automatikusan visszaáll a készenléti állapotba. A Touch csak a fő kapcsológomb megnyomásával kapcsolható be. távvezérl rendszerrel. Amennyiben a fő kapcsológombot más gombokkal együtt nyomja A fentiek valamint a bevett biztonsági el írások meg, nem történik semmi és a Touch készenléti állapotban marad.
  • Pagina 64 okokból a teljesítményfokozatot a rendszer enyhén csökkenteni vezérlés nem figyelmeztet a tévedésre. Ha a főzőzóna forró, akkor fogja. Ha nagyobb teljesítményre van szu!ks.g, válassza a turbó („P”) egy “H“ jelenik meg a kijelzőn a tévedés jelzéssel felváltva. teljesítményfokozatot. · Amennyiben a Touch bekapcsolását követő 20 másodpercen belül egyik főzőzónát sem aktiváljuk, akkor a vezérlés visszaáll a Booster funkció...
  • Pagina 65 függetlenül programozható. - az alábbi anyagokból készült f z edények nem megfelel ek: üveg, kerámia, cserép, alumínium, réz vagy nem mágneses rozsdamentes Független id zít : (ausztenites) acél. · Ha az érintőgombok be vannak kapcsolva, és nincs kiválasztva főzőterület, a pontos időt mutató órát a MÍNUSZ (2) és PLUSZ (3) Karbantartás (4.
  • Pagina 66 - 在监管下或合理指导其安全使用,使 本产品为家庭所使用。制造商对因安装 其明白可能产生的风险的情况下,8 岁 不当或使用不合理 而造成的财产及人 及以上儿童,身体、感官或心理残障 员损失不承担任何责任。 人士,缺乏专业经验和知识的人群可 以使用该设备。儿童不应将该设备当 生产商谨此声明,本产品符合 成玩具。在没有监管的情况下,儿童 《 2014/35/EU号法令》中的关于低 不得对设备进行清洗和维护。 压电器的相关规定,及《2014/30/ - 如在无人看管设备的情况下,用油脂 EU号法令》中关于电磁相容性原 或油进行烹煮会非常危险,因为可能 理的相关规定。 引起火灾。严禁用水扑火,应先断开 电源,然后用盖子或床单等物将火焰 意事项 覆盖住。 - 电磁灶工作之时,请远离可能引起磁 - 注意事项:烹调过程必须有人照管。 短 时 间 的 烹 调 过 程 必 须 一 直 有 人 照 化的物品,比如信用卡,磁盘,计算...
  • Pagina 67 童保险装置在打开开关后激活,所有灶区的显示窗 产品功能 (图.1) 显示“L”(停止)。如果灶区“过热”,显示窗上 为“L”和“H”(热)。 基于大部分煮饭锅的电磁原理。 触 摸 控 制 屏 可 通 过 电 源 键 在 任 何 时 候 关 闭 。 这一操作总是有效,即便儿童保险装置的启动使指 电 子 线 路 控 制 线 圈 ( 感 应 线 圈 ) , 产 生 一 个 示停止。...
  • Pagina 68 键(“P”)。 区启动,控制器回到准备状态。 · 当控制器打开后,应该优先使用开关键而不 即热功能 是 其 他 按 键 , 以 便 控 制 器 可 以 在 任 何 情 况 下 选择单独的烹饪灶后,选择第 9 档火力,然后按下 关闭,包括多次或连续按键。 · 在准备状态时,连续按键不会产生任何结果。任 按键 PLUS (3),可开启增强功能。运用这一功能, 一些灶区能够获得高于设定的功率(同时升压区的 何情况下,为能重新打开电子控制器,该控制器 数字取决于带给不 同区域的功率,该功率应该小 必须证明没有人按键。 于电磁灶的最大功率)。如果被选中 区域有激活 即热的能力,显示窗将显示“P”。如果现有功率...
  • Pagina 69: Minus (2) 和按键 Plus (3) 可操作独立定时器

    备。 的锅将适合烧煮。 · 1至99分钟的烧煮定时器:发声信号指出预定时间 - 最好使用因感应适合烧煮的锅。 的结 束;4个灶区可以分别设定程序。 - 锅底平而沉。 - 锅的直径符合灶区允许利用的最大功率。 自主定时器 : - 一个小锅会减小功率,但不会造成能量分散。无 · 如开启控制面板但未选择烹饪灶,同时按下按键 论怎样不提倡使用直径小于10厘米的锅。 MINUS (2) 和按键 PLUS (3) 可操作独立定时器。 - 多 层 底 不 锈 锅 或 非 氧 化 铁 锅 , 锅 底 注 明 能 感 ·...
  • Pagina 70 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es...

Inhoudsopgave