Pagina 1
Anilha de alta pressão Myjka wysokociśnieniowa Magasnyomású mosó Basinçli yikama makinesi AW 150 Do not use the appliance without reading the handling instruction. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
Pagina 5
English Deutsch Français Italiano Gun holder Pistolenhalter Porte-pistolet Supporto della pistola Washer protrusion Reinigervorsprung Saillie du nettoyeur Sporgenza dell'idropulitrice 14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm 20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno Vorsprung der...
Pagina 6
English Deutsch Français Italiano Über diesen Punkt hinaus Insert it past this point Insérez au-delà de ce point Inserirlo oltre questo punto einschieben Accumulated water Angesammeltes Wasser Réservoir d'eau Acqua accumulata Insert directly Direkt einschieben Insérez directement Inserire direttamente Switch Schalter Interrupteur Interruttore...
Pagina 7
Nederlands Español Português Polski Pistoolhouder Soporte de la pistola Suporte da pistola Uchwyt pistoletu Uitsteeksel Saliente de la máquina de Saliência do dispositivo Występ myjki hogedrukreiniger limpieza 14 tot 15 mm de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 20 mm of minder 20 mm o menos...
Pagina 8
Nederlands Español Português Polski Zet vast Apretar Apertar Dokręcić Slanguiteinde Extremo de manguera Extremidade da mangueira Koniec węża Voer ze in tot voorbij dit Introdúzcalo pasado este Inserir para além deste Wsunąć go za ten punkt punt punto ponto Verzameld water Agua acumulada Água acumulada Nagromadzona woda...
Pagina 9
Magyar Türkçe Magyar Türkçe Doğrudan üzerine Szórópisztoly tartó Tabanca tutucu Illessze be közvetlenül geçirin Mosó nyúlvány Yıkayıcı çıkıntısı Kapcsoló Sviç 14 - 15 mm 14 ila 15 mm Ravasz Tetik 20 mm vagy kevesebb 20 mm veya daha az A ravasz közepe Tetik merkezi Szórópisztoly tartó...
Pagina 10
Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Pagina 11
Nederlands Español Português Polski SYMBOLEN Símbolos Símbolos Symbole WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO OSTRZEŻENIE Hieronder vindt u de symbolen A continuación se A seguir aparecem os Następujące oznaczenia die voor dit toestel worden muestran los símbolos símbolos utilizados pela to symbole używane w gebruikt.
Pagina 12
Magyar Türkçe Jelölések Simgeler FIGYELEM DİKKAT Az alábbiakban a géphez Aşağıda, bu alet için kullanılan alkalmazott jelölések simgeler gösterilmiştir. vannak felsorolva. A Aleti kullanmadan önce gép használata előtt bu simgelerin ne anlama feltétlenül ismerje meg geldiğini anladığınızdan emin ezeket a jelöléseket. olun.
Using accessories and attachments other than those 5. Store the washer in a safe place when not in use. specifi ed in the instruction manual or in HiKOKI catalogs Store the washer in a dry, high location or protected with may result in accidents or injuries and must be avoided at a lock out of the reach of children.
Pagina 14
5. Grip the handle fi rmly when carrying the washer. emitting strange noises or vibrations switch it off 6. Do not use any accumulated water other than clean immediately and contact HiKOKI authorized service water from the faucet (water containing dirt, mud, centers to request inspections or repairs.
Pagina 15
English STANDARD ACCESSORIES (1) Trigger gun ..............1 (2) High-pressure hose (10 m) ..........1 (3) Variable nozzle (with pressure adjuster) ......1 (4) Turbo nozzle ...............1 (5) Detergent bottle (stored inside the unit) ......1 (6) One-touch joint (black) (For use with the strainer hose) ........1 (7) Water feed connector ..........1 (8) Nozzle cleaner pin ............1 (9) Gun holder ..............1...
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Items shown in are sold separately. Contact HiKOKI authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken. Variable nozzle (With pressure adjuster) Trigger gun [Standard accessory] [Standard accessory] Turbo nozzle High-pressure extension hose...
English 1. Check to make sure the switch is at the “OFF” APPLICATIONS position (Fig. 5) Plugging the washer into the power socket with the ○ Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. switch set at “ON” will cause the washer to immediately ○...
English The detergent will not be sprayed if the “High Pressure” USING DIFFERENT NOZZLES setting on variable nozzles (with pressure adjustors) or turbo nozzles are used. Variable nozzle (with pressure adjustor) (Fig. 11) 3 Set the adjustor to “Low Pressure” when using variable The variable nozzle (with pressure adjustor) can be used nozzles (with pressure adjustors.) to alternation between “Jet”...
Pagina 19
English 1. Attaching the strainer to the suction hose (Fig. 15) ○ Set the switch to “OFF” without fail when temporarily (1) Pass the suction hose through the hose band supplied suspending operations. and then gently moisten the inside of the suction hose Failure to observe this may result in the motor with water.
SAFETY MECHANISMS If the replacement of the supply cord is necessary, it has The washer is equipped with the following safety mechanisms to be done by a HiKOKI Authorized Service Center to to ensure safe usage. avoid a safety hazard.
Pagina 21
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate The power plug is not plugged into the power Plug the power cord into the power socket.
Pagina 22
In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
Pagina 23
9. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob. Die Verwendung von anderen Zubehören und Aufsätzen, ○ Tragen Sie den Hochdruckreiniger nicht am Stromkabel als in der Gebrauchsanleitung oder in HiKOKI-Katalogen und ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der angegeben kann zu Unfällen oder Verletzungen führen Steckdose.
Pagina 24
Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Sie Auslöserpistole, beschädigt sind. sich an einem einer von HiKOKI autorisierten 21. Benutzen Sie eine Stromversorgung mit der auf der Service-Werkstatt, um ihn mit einer Inspektion oder Gerätplakette angegebenen Spannung.
Deutsch OPTIONALES ZUBEHÖR (wird separat verkauft) Die in gezeigten Artikel werden separat verkauft. Wenden Sie sich an einem einer von HiKOKI autorisierten Service- Werkstatt für Ersatzteile, wenn das Standardzubehör beschädigt oder gebrochen sein sollte. Variable Düse (mit Druckregler) Auslöserpistole [Standardzubehör] [Standardzubehör]...
Pagina 27
Deutsch ANWENDUNGEN INSPEKTIONEN VOR DEM GEBRAUCH ○ Reinigt Fliegenschutztüren, Fensterscheiben, Wände WARNUNG usw. Überprüfen Sie vor Gebrauch des Reinigers Folgendes. ○ Reinigt Autos, Motorräder usw. Prüfen Sie die in 1 und 2 aufgelisteten Punkte, bevor Sie ○ Reinigt verschmutztes Gartengerät den Stecker in die Steckdose stecken.
Pagina 28
Deutsch 4. Bringen Sie die Düse an der Auslöserpistole an. Vermeiden Sie, diese an Gegenständen zu benutzen, die <Anbringung (Abb. 9)> leicht zerbrechlich sind, oder deren Beschichtung sich (1) Richten Sie den Vorsprung an der Düse auf das leicht ablöst. Eingangsloch an der Auslöserpistole aus und drücken Sie ihn dann hinein.
Pagina 29
Deutsch ○ Stellen Sie den Schalter auf „ON“, ohne dass die Düse Wenn die Höhe der Wasserzulauföff nung niedriger angebracht ist. ist als die maximale Höhe des Ansaugschlauchs, Wenn dies nicht beachtet wird, kann es zu einem beträgt die Saughöhe: Von der maximalen Höhe des trockenen Betrieb kommen, der zu Fehlfunktionen führt.
Pagina 30
Deutsch ○ Die Auslöserpistole kann bei der Abgabe von Wasser ZU ENDE DER BENUTZUNG einen Rückschlag haben. HINWEIS Sobald der Zielgegenstand gewaschen ist, lassen Sie das ○ Benutzen Sie den Wasserschlauch nicht, solange er restliche Wasser aus dem Reiniger ab und verstauen ihn an noch auf den Aufroller gewickelt ist.
Dieser verhindert, dass der Druck im Reiniger die Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, zulässigen Limits übersteigt. Wenn der Hebel an der dann muss dies durch ein von HiKOKI autorisiertes Auslöserpistole losgelassen wird, wird das Ventil, das Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der vom Wasserdruck betätigt wird, dazu gebracht, den...
Pagina 32
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht,...
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin...
Pagina 34
○ N'utilisez pas le nettoyeur pour un autre usage que celui spécifi és dans le manuel d'instruction ou les catalogues pour lequel il est prévu. HiKOKI peut entraîner des accidents ou des blessures et 7. Portez des vêtements de sécurité lorsque vous doit à tout prix être évitée.
Pagina 35
émet des bruits ou vibrations anormaux, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler ou réparer par un centre de maintenance agréé HiKOKI. Vous risquez de vous blesser si vous continuez à l'utiliser. 33. Si le nettoyeur tombe par accident ou est cogné...
Pagina 36
Français CARACTÉRISTIQUES Modèle AW150 CA monophase 50/60 Hz Tension (par zones)* Tension 220 V à 240 V Puissance absorbée* 2 000 W Pression de refoulement max. (1 MPa : 11,0 MPa 10,2 kgf/cm Pression maximale admise 15,0 MPa Pression d'alimentation max 0,7 MPa Débit d'eau max 6,67 l/min...
Pagina 37
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Les pièces indiquées sur sont vendues séparément. Contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI pour obtenir des accessoires de rechange en cas de dégradation. Buse variable (avec régulation de la pression) Pistolet à gâchette...
Français APPLICATIONS CONTRÔLES AVANT UTILISATION ○ Nettoyage des portes à treillis, fenêtres, murs, sols etc. AVERTISSEMENT ○ Nettoyage des automobiles, motos etc. Vérifi ez les points suivants avant toute utilisation du ○ Nettoyage de la boue sur les outils de jardinage et les nettoyeur.
Français AVERTISSEMENT ○ Humidifi ez le joint torique à l'eau pour faciliter la connexion si l'insertion de la buse est diffi cile. N'utilisez pas de détergents acides ou alcalins. Utilisez (2) Poussez fermement sur la buse puis tournez-la dans la uniquement des détergents neutres vendus dans le direction de la fl...
Pagina 40
Français 4. Insérez le raccord rapide dans le connecteur Hauteur d'aspiration lorsque la hauteur de la sortie d'alimentation en eau (Fig. 18) d'alimentation en eau est inférieure à la hauteur maximum Retirez le raccord rapide du réservoir d'eau et insérez-le du tuyau d'aspiration : entre la hauteur maximum du tuyau dans le connecteur d'alimentation en eau sur la rondelle d'aspiration et la surface de l'eau.
Français La pression du nettoyeur est environ 20 fois supérieure 2. Mettez l'interrupteur en position « OFF ». à celle du robinet. Les jets haute pression peuvent donc (1) Mettez l'interrupteur du nettoyeur en position « OFF ». détériorer le revêtement des objets nettoyés ou les (2) Débranchez le cordon d'alimentation du secteur.
Pagina 42
6. Remplacement du cordon d’alimentation Si vous devez remplacer le cordon d’alimentation, veuillez vous adresser au Centre de service aprèsvente agréé par HiKOKI pour éviter les dangers de sécurité. 7. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confi...
Pagina 43
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne La fi che d'alimentation n'est pas branchée...
Pagina 44
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60335 et déclarées conforme à...
Pagina 45
○ Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI non estrarre la spina dalla presa tirandola per il cavo di per tutte le riparazioni. Il tentativo di eseguire riparazioni alimentazione.
Pagina 46
31. Non reggere la pistola a grilletto mentre la si fi ssa in posizione. 32. In caso di funzionamento anomalo, vibrazioni rumori strani, spegnere immediatamente l'idropulitrice e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per l'ispezione o la riparazione. Continuare ad utilizzarla in tali condizioni può provocare lesioni personali.
Italiano SPECIFICHE TECNICHE Modello AW150 Monofase CA 50/60 Hz Tensione (per aree)* Tensione 220 V - 240 V Potenza assorbita* 2000 W Pressione di mandata max. (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Pressione consentita max. 15,0 MPa Pressione di alimentazione max. 0,7 MPa Mandata acqua max.
Pagina 48
ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente) Gli accessori nei riquadri sono venduti separatamente. In caso di danneggiamento o rottura degli accessori standard, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per i ricambi. Ugello variabile (con regolatore di pressione) Pistola a grilletto...
Italiano APPLICAZIONI ISPEZIONI PRIMA DELL'USO ○ Pulizia di porte, fi nestre, pavimenti, pareti ecc. AVVERTENZA ○ Pulizia di automobili, motociclette ecc. Prima di utilizzare l'idropulitrice, controllare quanto segue. ○ Rimozione del fango da apparecchiature per giardinaggio Prima di collegare la spina alla presa di alimentazione, e agricoltura.
Pagina 50
Italiano NOTA USO DEL FLACONE PER DETERGENTE ○ Rimuovere tutto lo sporco, il fango e altro materiale dal (Fig. 12) foro di entrata della pistola a grilletto e dalla sporgenza sull'ugello. Spruzza acqua miscelata con detergente. ○ Se risulta diffi cile inserire l'ugello, inumidire l'O-ring con Utilizza detergenti neutri disponibili in commercio.
Pagina 51
Italiano 4. Inserire il raccordo rapido (nero) nel connettore di Altezza di aspirazione quando l'altezza dell'uscita di alimentazione dell'acqua (Fig. 18) alimentazione dell'acqua è inferiore all'altezza massima Estrarre il raccordo rapido dall'acqua accumulata e del tubo fl essibile di aspirazione: Dall'altezza massima del inserirlo nel connettore di alimentazione dell'acqua tubo fl...
Pagina 52
Italiano La pressione dello spruzzo dell'idropulitrice è pari a circa 1. Scarico dell'acqua dall'idropulitrice. 20 volte quella dell'acqua dal rubinetto. I getti di acqua ad (1) Arrestare l'alimentazione dell'acqua. alta pressione possono pertanto danneggiare gli oggetti (2) Portare l'interruttore su “ON” (acceso) e tirare il grilletto lavati o distaccarne il rivestimento.
Pagina 53
7. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza HiKOKI autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza HiKOKI autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
Pagina 54
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa possibile Soluzione Alla trazione del grilletto, La spina di alimentazione non è...
Pagina 55
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
Het risico bestaat dat er waterspatten en stof in uw Wanneer u toebehoren en hulpstukken gebruikt die niet ogen of in uw mond terechtkomen wanneer u de in de gebruiksaanwijzing of in de catalogi van HiKOKI hogedrukreiniger gebruikt. worden vermeld, stelt u zichzelf bloot aan het risico op 9.
Pagina 57
32. Als de hogedrukreiniger niet normaal werkt of vreemde geluiden maakt of trilt, moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat ze de nodige inspecties of herstellingen kunnen uitvoeren. Als u de hogedrukreiniger in die toestand blijft gebruiken,...
Nederlands SPECIFICATIES Model AW150 Eenfasig AC 50/60 Hz Spanning (afhankelijk van de regio)* Spanning 220 V tot 240 V Spanningstoevoer* 2000 W Max. uitgangsdruk (1 MPa: 10,2 kgf/cm 11,0 MPa Max. toelaatbare druk 15,0 MPa Max. voedingsdruk 0,7 MPa Max. waterafvoer 6,67 l/min Toelaatbare temperatuur 40 °C of minder...
Nederlands OPTIONEEL TOEBEHOREN (afzonderlijk verkocht) Artikelen die in een worden weergegeven, worden afzonderlijk verkocht. Neem contact op met erkende servicecentra van HiKOKI voor vervanging als het standaardtoebehoren beschadigd of stuk is. Variabele sproeier (met drukregelaar) Pistool met trekker [Standaardtoebehoren] [Standaardtoebehoren]...
Nederlands TOEPASSINGEN CONTROLE VÓÓR GEBRUIK ○ Reinigt schermdeuren, ruiten, vloeren, muren enz. WAARSCHUWING ○ Reinigt auto’s, motorfi etsen enz. Controleer het volgende voordat u de hogedrukreiniger ○ Verwijdert modder van tuin- en landbouwgereedschappen begint te gebruiken. Controleer de punten die in 1 en 2 worden opgesomd voordat u de stekker van het toestel in een stopcontact steekt.
Nederlands 4. Sluit de sproeier op het pistool met trekker aan. GEBRUIK VAN DE FLES MET <Bevestiging (afb. 9)> REINIGINGSMIDDEL (afb. 12) (1) Breng het uitsteeksel op de sproeier op één lijn met het invoergat op het pistool met trekker en duw het op zijn Sproeit water waarin een reinigingsmiddel gemengd is.
Nederlands niet wegloopt. Zuighoogte wanneer de watertoevoerafvoer zich op 5. Controleren of het water naar buiten stroomt (afb. een lager niveau bevindt dan de maximale hoogte van de aanzuigslang: vanaf de maximale hoogte van de (1) Sluit het pistool met trekker (waarvan de sproeier aanzuigslang tot aan het wateroppervlak.
Nederlands 1. Verwijder het water uit de hogedrukreiniger ○ In sommige gevallen lijkt de sproeistraal van het water onstabiel. Dat is toe te schrijven aan het feit dat er zich (1) Stop de watertoevoer. lucht in de pomp en de slang heeft gevormd en dat die (2) Zet de schakelaar op ‘ON’...
Pagina 64
6. Het netsnoer vervangen Als het netsnoer moet worden vervangen, moet u hiervoor een beroep doen op een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat u zichzelf niet aan gevaren blootstelt. 7. Serviceonderdelenlijst OPGELET Herstellingen, wijzigingen en inspecties aan elektrische gereedschappen van HiKOKI moeten door een erkend servicecentrum van HiKOKI worden uitgevoerd.
Voer de inspecties uit die in de tabel hieronder worden opgesomd als het toestel niet normaal werkt. Neem contact op met uw dealer of met een erkend servicecentrum van HiKOKI als u op deze manier het probleem niet kunt oplossen.
Pagina 66
Nederlands GARANTIE We bieden op de elektrische gereedschappen van HiKOKI garantie in overeenstemming met de wettelijke/ landspecifi eke voorschriften. Deze garantie dekt de defecten of schade ten gevolge van verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage niet. Verzend bij klachten het...
Pagina 67
○ Utilice la máquina de limpieza de alta presión dentro de El uso de accesorios diferentes a los especifi cados en el los límites de sus capacidades para garantizar resultados manual de instrucciones o en los catálogos de HiKOKI seguros y efi caces. podría provocar accidentes o lesiones, debiéndose ○...
Pagina 68
32. Si la máquina de limpieza no funciona con normalidad o emite vibraciones o ruidos extraños, apáguela inmediatamente y póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para solicitar su inspección o reparación. Si se sigue utilizando podrían producirse lesiones.
Pagina 69
Español ESPECIFICACIONES Modelo AW150 CA 50/60 Hz de fase única Tensión (por zonas)* Tensión de 220 V a 240 V Entrada de potencia* 2000 W Presión de descarga máxima (1 MPa: 11,0 MPa 10,2 kgf/cm Presión permisible máxima 15,0 MPa Presión de alimentación máxima 0,7 MPa Descarga de agua máxima...
Pagina 70
ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos por separado) Los elementos mostrados en se venden por separado. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para pedir repuestos si los accesorios estándar se dañan o rompen. Boquilla variable (Con ajustador de presión) Pistola de gatillo [Accesorio estándar]...
Español APLICACIONES INSPECCIONES ANTES DEL USO ○ Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, ADVERTENCIA paredes, etc. Compruebe lo siguiente antes de utilizar la máquina de ○ Limpia coches, motos, etc. limpieza. Compruebe los elementos indicados en 1 y 2 ○...
Pagina 72
Español NOTA UTILIZACIÓN DEL BOTE DE DETERGENTE ○ Elimine toda la suciedad, barro y otras materias del (Fig. 12) orifi cio de entrada de la pistola de gatillo y el saliente de la boquilla. Rocía agua mezclada con detergente. ○ Humedezca la junta tórica con agua para facilitar la Utiliza detergentes neutros disponibles en el mercado conexión si es difícil introducir la boquilla.
Pagina 73
Español 4. Introduzca la junta de un toque en el conector de La altura de aspiración cuando la altura de la salida de alimentación de agua (Fig. 18) alimentación de agua es inferior a la altura máxima de la Retire la junta de un toque del agua acumulada e manguera de aspiración: Desde la altura máxima de la introdúzcala en el conector de alimentación de agua manguera de aspiración hasta la superfi...
Pagina 74
Español La presión del rociado de la máquina de limpieza es (2) Ajuste el interruptor en "ON" y tire del gatillo de la pistola aproximadamente 20 veces superior a la del agua del de gatillo para vaciar el agua de la máquina de limpieza. grifo.
Pagina 75
6. Reemplazo del cable de alimentación Si es necesario sustituir el cable de alimentación, esto deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI para evitar un peligro en materia de seguridad. 7. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modifi...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
Pagina 77
fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
Pagina 78
A utilização de acessórios que não os especifi cados no ○ Utilize o Dispositivo de lavagem a alta pressão dentro manual de instruções ou nos catálogos da HiKOKI pode dos limites das suas capacidades para assegurar resultar em acidentes ou ferimentos e deve ser sempre resultados seguros e efi...
Pagina 79
Centro de Assistência Autorizado HiKOKI para solicitar inspeções ou reparações. A utilização contínua pode resultar em lesões. 33. Se o dispositivo cair acidentalmente ou bater numa superfície sólida, inspecione-o relativamente a...
Pagina 80
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo AW150 Monofásica CA 50/60 Hz Tensão (por áreas)* Tensão 220 V a 240 V Alimentação* 2000 W Pressão de descarga máx. (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Pressão permissível máx. 15,0 MPa Pressão de alimentação máx. 0,7 MPa Descarga de água máx.
Pagina 81
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos em separado) Os itens apresentados em são vendidos em separado. Contacte o Centro de Assistência Autorizado HiKOKI relativamente a substituições se os acessórios padrão sofrerem danos ou se partirem. Bocal variável (Com regulador de pressão) Pistola [Acessório padrão]...
Pagina 82
Português APLICAÇÕES INSPEÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO ○ Limpa portas de vidro, janelas de vidro, pisos, paredes, AVISO etc. Verifi que o seguinte antes de utilizar o dispositivo. ○ Limpa automóveis, motorizadas, etc. Verifi que os itens indicados em 1 e 2 antes de ligar o ○...
Pagina 83
Português (3) Verifi que se o bocal não pode ser retirado depois de o UTILIZAR O FRASCO DE DETERGENTE (Fig. 12) colocar. <Desmontagem (Fig. 10)> Pulveriza água misturada com detergente. Prima fi rmemente o bocal e rode-o para a esquerda até Utiliza detergentes neutros disponíveis no mercado.
Pagina 84
Português Afaste a junta de um toque da água acumulada e insira-a Altura de aspiração quando a altura da saída de no conector de alimentação de água no dispositivo alimentação de água for inferior à altura máxima da certifi cando-se de que a água no interior da mangueira mangueira de aspiração: Da altura máxima da mangueira não sai.
Português pressão pulverização dispositivo é (2) Coloque o interruptor na posição "ON" e puxe o gatilho aproximadamente 20 vezes superior à da água da da pistola para drenar a água do interior do dispositivo. torneira. Os jatos de água a alta pressão podem danifi car Continue até...
Pagina 86
6. Substituição do cabo de alimentação Se for necessário substituir o cabo de alimentação, tal deve ser efectuado por uma Ofi cina Autorizada da HiKOKI, de forma a evitar um perigo de segurança. 7. Lista de peças para conserto PRECAUÇÃO Consertos, modifi...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona A fi...
Pagina 88
Autorizado HiKOKI. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60335 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
fi rmy Podczas korzystania z myjki występuje możliwość HiKOKI może prowadzić do wypadków lub obrażeń i przedostania się rozprysków i pyłu do oczu i ust. należy tego unikać za wszelką cenę. 9. Nie wolno nieostrożnie obchodzić się z przewodem 19.
Pagina 90
32. Jeżeli myjka nie działa prawidłowo lub wydaje nietypowe dźwięki albo drgania należy ją natychmiast wyłączyć skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI celem umówienia przeglądu lub naprawy. Kontynuowanie użytkowania może być przyczyną zranienia.
Polski DANE TECHNICZNE Model AW150 Prąd przemienny jednofazowy, 50/60 Hz Napięcie zasilania (wg obszarów)* Napięcie 220 do 240 V Moc wejściowa* 2000 W Maks. ciśnienie tłoczenia (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 15,0 MPa Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 MPa Maks.
Pagina 92
Polski WYPOSAŻENIE OPCJONALNE (sprzedawane oddzielnie) Pozycje pokazane w są sprzedawane oddzielnie. W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia standardowych akcesoriów skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI w celu uzyskania części zamiennych. Dysza regulowana (z regulatorem ciśnienia) Pistolet [wyposażenie standardowe] [wyposażenie standardowe] dysza Turbo Przedłużenie węża wysokiego...
Pagina 93
Polski ZASTOSOWANIA PRZEGLĄD PRZED UŻYCIEM ○ Czyszczenie drzwi przeszklonych, szkła okiennego, OSTRZEŻENIE podłóg, ścian itp. Przed rozpoczęciem użytkowania myjki należy ○ Czyszczenie samochodów, motocykli itp. sprawdzić poniższe pozycje. Sprawdzić pozycje 1 i 2 ○ Usuwanie błota z wyposażenia ogrodniczego i urządzeń przez podłączeniem wtyczki do gniazdka zasilania.
Pagina 94
Polski WSKAZÓWKA KORZYSTNIE Z BUTELKI NA ŚRODKI ○ Usunąć wszelkie zanieczyszczenia, błoto oraz inny CZYSTOŚCI (rys. 12) materiał z otworu wejściowego pistoletu i występu na dyszy. Służy do natrysku wodą wymieszaną ze środkiem czystości. ○ Jeżeli włożenie dyszy jest trudne, w celu ułatwienia Przeznaczona na obojętne środki czystości dostępne na połączenia nawilżyć...
Pagina 95
Polski Przymocować zestaw odpowiednio, stosownie 4. Włożyć szybkozłącze do złącza zasilania wodą (rys. warunków. Wyciągnąć szybkozłącze z nagromadzonej wody i Wysokość ssania, kiedy wysokość wyjścia zasilania wodą włożyć do złącza zasilania wodą na myjce, upewniając jest niższa niż wysokość maksymalna węża ssawnego: Od się...
Polski Ciśnienie natrysku myjki jest około 20 razy większe niż (3) Nacisnąć ogranicznik spustu na pistolecie w celu ciśnienie wody wodociągowej. Dlatego strumień wody zablokowania spustu. pod wysokim ciśnienie może uszkodzić lub oderwać 2. Ustawić przełącznik w położeniu "WYŁĄCZONA". powłokę z mytych przedmiotów. (1) Wyłączyć...
Punktu Serwisowego HiKOKI. 7. Lista części zamiennych UWAGA Naprawa, modyfi kacje i przeglądy narzędzi elektrycznych HiKOKI musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi HiKOKI. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi HiKOKI.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Objaw Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik nie uruchamia się...
Pagina 99
KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60335 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871 Zmierzony poziom dźwięku A: 92 dB (A).
18. Csak az előírásoknak megfelelő tartozékokat és ○ Csak a tulajdonságainak megfelelően használja a kellékeket használja. magasnyomású mosót, hogy biztosítható legyen a A használati utasításban vagy a HiKOKI katalógusban biztonságos, hatékony működés. nem szereplő tartozékok és kellékek használatát ○ Ne használja a mosót tervezésének, rendeltetésének mindenképpen el kell kerülni, mert balesetet vagy...
Pagina 101
32. Ha a mosó rendellenesen működik, vagy az üzemelés során furcsa zajokat , vibrációt tapasztal, akkor azonnal kapcsolja ki, és kérje az átvizsgálást vagy a javítást hivatalos HiKOKI szervizközpont. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az sérüléshez vezethet. 33. Ha a mosó véletlenül valamilyen kemény felületnek ütődik, vagy leesik, akkor vizsgálja át, nincs-e rajta...
Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön megvásárolható) keretben ábrázolt tételek külön megvásárolhatóak. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos HiKOKI szervizközponttal, ha valamelyik szabvány tartozék megsérül vagy eltörik. Állítható szórófej (nyomásállítóval) Működtető pisztoly [Szabvány tartozék] [Szabvány tartozék] Turbó szórófej Magasnyomású hosszabbító [Szabvány tartozék] tömlő (10 m) Megnöveli a mellékelt...
Pagina 104
Magyar 1. Ellenőrizze, hogy tápfeszültség kapcsoló ALKALMAZÁSI TERÜLETEK kikapcsolt "OFF" állapotban van (5. ábra) Ha a hálózati dugót úgy csatlakoztatja a hálózati ○ Szélfogó ajtó, ablaküveg, padló, fal, stb. tisztítása. aljzatba, hogy a tápfeszültség kapcsoló be ("ON") van ○ Gépjármű, motorkerékpár, stb. tisztítása. kapcsolva, akkor a mosó...
Pagina 105
Magyar <Csatlakoztatás (10. ábra)> A TISZTÍTÓSZER TARTÁLY HASZNÁLATA Nyomja be határozottan a szórófejet, és forgassa el az (12. ábra) óramutató járásával ellentétes irányba, amíg meg nem akad. A szórófej ebben a helyzetben kihúzható. Tisztítószerrel kevert vizet permetez. A kereskedelemben megvásárolható semleges tisztítószert KÖLÜNFÉLE SZÓRÓFEJEK HASZNÁLATA használ.
Magyar 5. Ellenőrizze, hogy a víz kifolyik (19. ábra) Szivattyúzási magasság, amikor a vízellátó kimenet (1) Csatlakoztassa a működtető pisztolyt, amelyről a magassága kisebb, mint szívótömlő maximális szórófejet korábban eltávolította, a magasnyomású magassága: A szívótömlő maximális magassága és a tömlőre. vízfelszín közötti távolság.
Magyar 3. Szerelje le a működtető pisztolyt. ○ Tartson két vagy több másodperc szünetet a ravasz meghúzása és elengedése között. A működtető pisztoly leszereléséhez végezze el fordított Ennek fi gyelmen kívül hagyása a nyomáskapcsoló sorrendben a "Csatlakoztassa a magasnyomású tömlőt működési hibáját okozhatja.
Pagina 108
6. A tápkábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély miatt a cseréjét kizárólag a HiKOKI Szerződéses Szerviz Központba. 7. Szervizelési alkatrészlista FIGYELEM A HiKOKI kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve ellenőrzését kizárólag HiKOKI szakszervizben szabad elvégeztetni.
Pagina 109
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Jelenség Lehetséges ok Megoldás A motor nem működik a Nincs bedugva a hálózati tápfeszültség dugó...
Pagina 110
Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Pagina 111
Yıkama makinesinin kullanımı sırasında gözlere ve ağza yapılmamalıdır. doğru sıçrama ve toz kaçması riski bulunmaktadır. ○ Tüm tamir işleri konusunda Yetkili HiKOKI Servis 9. Elektrik kablosunu emniyetsiz biçimde kullanmayın. Merkezleri’ne danışın. Gerekli becerilere sahip olmadan ○ Basınçlı Yıkama Makinesini yalnızca elektrik kablosunu gerçekleştirilen tamir işlemleri kaza veya yaralanmalar ile...
Pagina 112
31. Yerine sabitleme sırasında tetikleme tabancasını tutmayın. 32. Yıkama makinesi normal biçimde çalışmıyor veya garip sesler ya da vibrasyon oluşuyor ise derhal makineyi kapatın, denetim ya da tamir Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri bayiniz ile irtibata geçin. Makinenin bu şekilde kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
Pagina 113
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model AW150 Tek fazlı AC 50/60 Hz Gerilim (alanına göre)* Gerilim 220 V ila 240 V Güç girişi* 2000 W Maksimum tahliye basıncı (1MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa İzin verilen mak. basınç 15,0 MPa Mak. besleme basıncı 0,7 MPa Mak.
Pagina 114
Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılmaktadır) içerisinde gösterilen parçalar ayrıca satılmaktadır. Standart aksesuarların hasar alması veya bozulması durumunda Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri ile irtibata geçin. Değişken ağızlık (Basınç ayarlayıcısı ile) Tetikleme tabancası [Standart aksesuar] [Standart aksesuar] Turbo ağızlık Yüksek basınçlı uzatma...
Pagina 115
Türkçe 1. Anahtarın "OFF" kapalı konumunda olduğundan UYGULAMALAR emin olun. (Şek. 5) Anahtar "ON" açık konumunda iken prize takıldığında ○ Kapı, pencere camı, zemin, duvarlar vb. temizlenir. makine derhal çalışmaya başlayacağından, beklenmedik ○ Araba, motorsiklet vb. temizlenir. yaralanmalar oluşabilir. ○ Bahçe ekipmanları ve tarım ekipmanlarını kaplayan 2.
Pagina 116
Türkçe 3 Değişken ağızlıklar kullanılırken basınç ayarlayıcısını FARKLI AĞIZLIKLARIN KULLANIMI "Düşük Basınç" ayarına getirin. 4 Tabanca üzerinde yer alan tetiğe basıldığında deterjan Değişken ağızlık (basınç ayarlayıcısı ile) (Şek. 11) içeren su düşük basınçla püskürtülür. Değişken ağızlık (basınç ayarlayıcısı ile) "Yüksek Basınç"...
Pagina 117
Türkçe 1. Süzgecin emiş hortumuna takılması (Şek. 15) ○ İşlemler sırasında parmağınızı tetiğin merkezine getirin (1) Emiş hortumunu tedarik edilen hortum bandından geçirin (Şek. 20) ve ardından emiş hortumunun iç kısmını yavaşça suyla Aksi halde parmaklarda yaralanmalar oluşabilir. nemlendirin. Tabanca ve ağızlık kısmını iki elle sıkıca kavrayın. (2) Süzgeci gittiği yere kadar itin ve ardından düz başlı...
Pagina 118
6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, güvenlik tehlikesini önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis EMNİYET MEKANİZMALARI Merkezi tarafından yapılmalıdır. Yıkama makinesinde güvenli kullanım sağlamak üzere şu 7. Servis parçaları listesi emniyet mekanizmaları...
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası hata nedeni Çözüm Motor tetik çekili iken Fiş prize taklı değil. Elektrik kablosunu prize takın.
Pagina 120
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
Español English GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 Model No. 1 Número de modelo 2 Serial No. 2 Número de serie 3 Date of Purchase 3 Fecha de adquisición 4 Customer Name and Address 4 Nombre y dirección del cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nombre y dirección del distribudor (Please stamp dealer name and address)
Tel: +36 1 2643433 URL: http://www.hikoki-powertools.nl Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +44 1908 660663...
EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 128
EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.