Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/ instructed and understand the hazards involved.
PREPARATION Sit the motor unit on a dry, firm, level surface. Route the cable so it doesn’t overhang, and won’t trip or catch. Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug clockwise, to lock it in place. Remove the lid.
Lower the drive shaft into the bowl over the spindle. Put the ingredients into the jug. Hold the lid with the tube slightly behind the jug handle, set it on the jug, then turn it clockwise, to lock the tab into the top of the handle. To add ingredients while the motor is running, lift the pusher out of the tube, add the ingredients through the tube then replace the pusher.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt...
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen. WICHTIG Ihre Küchenmaschine verfügt über einen Schutzmechanismus, der das Gerät abschaltet, sobald es überhitzt. Dies passiert etwa, wenn sehr viele Zutaten verarbeitet werden müssen oder bei fehlerhafter Bedienung.
VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS • Sollten Sie ausschließlich Flüssigkeiten verwenden, befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur Markierung „MAXaa aa”. • Verwenden Sie harte Zutaten oder eine Kombination von Flüssigkeiten und harten Zutaten, befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur Markierung „MAX”. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
Pagina 9
RECYCLING Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/ aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
IMPORTANT Votre robot de cuisine est équipé d'un dispositif de protection qui l'éteint en cas de surchauffe. Cela peut se produire lors du traitement de charges extrêmement lourdes ou en cas de fonctionnement incorrect. Si le dispositif de protection est déclenché, votre robot de cuisine s'arrêtera automatiquement. Dans ce cas, débranchez votre robot de cuisine et attendez 30 minutes avant de recommencer à...
Tenez le couvercle avec le tube légèrement derrière la poignée du bol, placez-le sur le bol, puis faites- le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller l’onglet dans la partie supérieure de la poignée. Sélectionnez l’accessoire souhaité. Faites pivoter le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc-moteur.
Pagina 13
RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
BELANGRIJK Uw voedselprocessor is voorzien van een beveiliging die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Dit kan gebeuren bij het verwerken van extreem zware ingrediënten of bij een verkeerde bediening. Als de beveiliging in werking treedt, wordt uw voedselprocessor automatisch uitgeschakeld. Als dit gebeurt, haalt u de stekker van uw voedselprocessor uit het stopcontact, wacht u 30 minuten en hervat u het gebruik.
Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent. Draai de kan tegen de klok ik en til hem van de motoreenheid af. HET HAK/MIX/ROOMACCESSOIRE GEBRUIKEN Gebruik de hakker om ingrediënten fijn te hakken. Gebruik de mixer om ingrediënten te mengen.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
Pagina 18
IMPORTANTE Il robot da cucina è dotato di un dispositivo di protezione che lo spegne in caso di surriscaldamento. Ciò può accadere durante la preparazione con carichi estremamente pesanti o in caso di malfunzionamento. Se il dispositivo di protezione interviene, il robot da cucina si spegne automaticamente. In tal caso, staccare la spina del robot da cucina, attendere 30 minuti e riprendere il funzionamento.
Prendere il coperchio con il tubo di inserimento dietro il manico del contenitore, collocarlo sul contenitore, poi ruotarlo in senso orario per bloccare l’aletta nella parte superiore del manico. Una volta terminato, spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo. Ruotare il contenitore in senso antiorario e sollevarlo dal gruppo motore. COME USARE LA LAMA TRITATUTTO/LAMA DA IMPASTO/DISCO EMULSIONATORE Utilizzare il tritatutto per polverizzare gli ingredienti.
Pagina 20
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
IMPORTANTE Su robot de cocina está equipado con un dispositivo de protección que lo apagará si se calienta en exceso, lo que puede ocurrir al procesar cargas extremadamente pesadas o durante un funcionamiento incorrecto. Si se activa el dispositivo de protección, el robot de cocina se apagará automáticamente. En el caso de que esto ocurra, desenchufe su robot de cocina, espere 30 minutos y vuelva a ponerlo en marcha.
Seleccione el accesorio que necesite. Sujete la tapa con el tubo un poco por detrás del asa del recipiente y gírela en el sentido de las agujas del reloj para encajar la pestaña en la parte superior del asa. Una vez haya terminado, apague el aparato (0) y desenchúfelo. Gire el recipiente en el sentido contrario de las agujas del reloj y extráigalo de la unidad motora.
Pagina 23
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
Pagina 24
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Consulte a secção «CUIDADO E MANUTENÇÃO» para limpar o aparelho, para remover poeiras de fabrico, etc. IMPORTANTE O seu processador de alimentos está equipado com um dispositivo de proteção que o desliga em caso de sobreaquecimento, o que pode acontecer ao processar cargas extremamente pesadas ou durante um funcionamento indevido.
Pagina 25
Encaixe o eixo na parte superior da unidade motora. Baixe o recipiente até à unidade motora, rode o recipiente no sentido dos ponteiros do relógio para o fixar. Escolha o acessório. Segure a tampa com o cano ligeiramente por trás da pega do recipiente, coloque-a no recipiente, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a lingueta na parte superior da pega.
Pagina 26
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
VIGTIGT Din køkkenmaskine kommer med en beskyttende enhed, som slukker for den, hvis den overopheder. Dette kan forekomme, når den behandler ekstremt store portioner eller ved fejlbetjening. Hvis den beskyttende enhed går i gang, vil din køkkenmaskine automatisk lukke ned. Hvis det sker, så...
BRUG AF HAKKE-/MIKSE-/FLØDEPISKETILBEHØRET Brug hakkeren til findeling af ingredienser. Brug mikseren til blanding af ingredienser. Brug flødepiskeren til at piskning af flødeskum, sammenpiskning af æg, samt til at opnå en luftig ægge- og sukkerblanding. Sæt det ønskede tilbehør på drevskaftet og skub det ned i bunden. Sæt drevskaftet ned i skålen over spindlen.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
Pagina 30
VIKTIGT Din matberedare har en skyddsmekanism som stänger av apparaten om den överhettas. Detta kan hända vid extra hög belastning eller felaktig användning. Om skyddsmekanismen aktiveras stängs din matberedare automatiskt av. Om detta händer bör du dra ur sladden till din matberedare, vänta i 30 minuter och sedan använda den igen.
ANVÄNDA HACKKNIV, MIXER OCH VISPSKIVA Använd hacktillbehöret för att sönderdela ingredienserna. Använd mixertillbehöret för att blanda ingredienserna. Använd visptillbehöret för att vispa grädde, röra ägg och vispa samman ägg och socker. Sätt fast valt tillbehör på drivaxeln och för ned det helt. Sänk ned drivaxeln i skålen över spindeln.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Hvis dette skjer, må du trekke ut kontakten til foodprosessoren, vente i 30 minutter og deretter slå den på igjen. IKKE RETURNER FOODPROSESSOREN. FORBEREDELSE Sett motorenheten på et stabilt, jevnt underlag. Senk kannen ned på motorenheten, drei deretter kannen med klokken for å låse den på plass. Fjern dekselet.
Bruk separatoren til å tykne krem, slå egg, og til å blande egg og sukker sammen. Sett utstyret du ønsker å bruke på utstyrsholderen og skyv den til bunns. Før utstyrsholderen ned i bollen over spindelen. Ha ingrediensene i kannen. Hold lokket med påfyllingsrøret litt bak kannens hank, plasser det på...
Pagina 35
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Käytä vaahdotin vatkaamaan kermaa, kananmunia ja sekoittamaan kananmunia ja sokeria keskenään. Aseta haluamasi lisävaruste käyttöakselin päälle ja liu’uta alas asti. Laske käyttöakseli kulhoon karan päälle. Laita ainekset kulhoon. Pitele putkella varustetusta kannesta hieman kannun kädensijan takaa, laita se kannulle ja käännä myötäpäivään lukitaksesi kielen kädensijan yläosaan.
Pagina 38
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний...
Pagina 39
неправильной его эксплуатации. При срабатывании защитного устройства кухонный комбайн отключится автоматически. В этом случае отключите кухонный комбайн от сети, подождите 30 минут, а затем возобновите использование. НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕ КУХОННЫЙ КОМБАЙН. ПРИГОТОВЛЕНИЕ Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. Установите кувшин на блок двигателя, а затем поверните его по часовой стрелке, чтобы зафиксировать.
Pagina 40
Удерживая крышку за загрузочное отверстие слегка позади ручки кувшина, установите ее на кувшин и проверните по часовой стрелке, чтобы защелкнуть фиксатор на верхней части ручки. По окончании работы выключите прибор (0) и отключите его от сети. Поверните кувшин против часовой стрелки, а затем снимите его с блока двигателя. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
Pagina 42
Pokud se tak stane, vypojte kuchyňského robota ze sítě a počkejte 30 minut. Poté můžete přístroj používat dál. KUCHYŇSKÉHO ROBOTA NEVRACEJTE. PŘÍPRAVA Jednotku motoru umístěte na stabilní a rovný povrch. Nasaďte džbán na jednotku motoru, pak džbánem otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne.
Pagina 43
POUŽITÍ SEKACÍHO/HNĚTACÍHO/ŠLEHACÍHO NÁSTAVCE Sekací nůž používejte na drcení ingrediencí. Míchač používejte na smíchání ingrediencí. Šlehač používejte ke šlehání do zhoustnutí nebo k šlehání vajec a šlehání vajec s cukrem. Požadovaný nástavec nasaďte na hnací hřídel a nasuňte až dolů. Hnací hřídel nasaďte na vřeteno v míse. Do džbánu dejte ingredience.
Pagina 44
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Pagina 45
Ak sa tak stane, odpojte kuchynský robot zo zásuvky, počkajte 30 minút a potom pokračujte v jeho používaní. KUCHYNSKÝ ROBOT NEVRACAJTE. PRÍPRAVA Pohonnú jednotku položte na pevný a rovný povrch. Kábel veďte tak, aby nikde neprečnieval, nebol spustený alebo zachytený. Nádobu položte na pohonnú...
Pagina 46
POUŽÍVANIE SEKÁČIKA/NADSTAVCA NA MIEŠANIE/NADSTAVCA NA ŠĽAHANIE Sekáčik používajte na rozdrvenie surovín. Mixér používajte na zmiešanie surovín. Nadstavec na šľahanie používajte na na šľahanie do zhustnutia, vyšľahanie vajíčok a na vyšľahanie vajec s cukrom. Založte požadovaný nadstavec na pohonný hriadeľ a zasuňte ho ku dnu. Pohonný...
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
Pagina 48
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przejdź do “KONSERWACJA I OBSŁUGA” i oczyść urządzenie w celu usunięcia zanieczyszczeń produkcyjnych, itd. WAŻNA UWAGA Robot kuchenny jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które wyłączy go w przypadku przegrzania. Może się to zdarzyć podczas przetwarzania bardzo dużych porcji lub z powodu nieprawidłowej obsługi.
Wyłącz urządzenie (0) i wyciągnij przewód z gniazdka sieciowego. Zamontuj wrzeciono na górnej części pokrywy miski. Ustaw misę do rozdrabniania na podstawie z silnikiem, a następnie przekręć misę ruchem wskazówek zegara, aby zablokować go w miejscu. Wybierz potrzebne narzędzie. Przytrzymaj pokrywę z rurką nieco za uchwytem misy, załóż ją na misę a następnie przekręć w prawo, aby zatrzasnąć...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Pagina 51
Ako se to dogodi, odspojite svoj multipraktik iz izvora napajanja i pričekajte 30 minuta, a zatim ga ponovno pokrenite. NE VRAĆAJTE MULTIPRAKTIK. PRIPREMA: Postavite motornu jedinicu na stabilnu, ravnu površinu. Spustite vrč na motornu jedinicu, zatim ga zakrenite u smjeru kazaljke na satu, dok čvrsto ne sjedne na mjesto.
UPORABA NASTAVKA ZA SJECKALICU/MIKSERA/NASTAVKA ZA KREMU Koristite sjeckalicu za usitnjavanje sastojaka. Koristite mikser za miješanje sastojaka. Koristite nastavak za kremu za zgušnjavanje krema, tučenje jaja i mućenje jaja i šećera. Postavite željeni nastavak na pogonsku osovinu i pritisnite ga do kraja kliznim pokretom. Spustite pogonsku osovinu u zdjelu preko osovine.
Pagina 53
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Pagina 54
POMEMBNO Vaš kuhinjski robot je opremljen z zaščitno napravo, ki ga izklopi, če se pregreje. To se lahko zgodi pri delu z zelo veliko obremenitvijo ali pri napačni uporabi. Če se zaščitna naprava sproži, se bo vaš kuhinjski robot samodejno izklopil. Takrat izklopite kuhinjski robot, počakajte 30 minut in nadaljujte uporabo.
UPORABA NASTAVKA ZA SEKLJANJE/MEŠANJE/STEPANJE Sekljalnik uporabite za drobljenje sestavin. Mešalnik uporabite za mešanje sestavin. Stepalnik uporabite za stepanje smetane in jajc ter za stepanje zmesi jajc in sladkorja. Pritrdite želeni nastavek na pogonsko gred in ga pomaknite navzdol. Spustite pogonsko gred v skledo čez vreteno. V vrč...
Pagina 56
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Pagina 57
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε στην ενότητα «ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ» και καθαρίστε τη συσκευή, για να αφαιρέσετε την εργοστασιακή σκόνη, κλπ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο επεξεργαστής τροφίμων διαθέτει μια διάταξη προστασίας, η οποία τον θέτει εκτός λειτουργίας σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Αυτό μπορεί να συμβεί κατά την επεξεργασία πολύ μεγάλων φορτίων ή σε περίπτωση...
Pagina 58
• Εάν χρησιμοποιείτε στερεά συστατικά ή συνδυασμό ρευστών και στερεών συστατικών, μη γεμίζετε την κανάτα πάνω από την ένδειξη μέγιστης πλήρωσης MAX. Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. Προσαρτήστε τον άξονα στο επάνω μέρος της κεντρικής μονάδας. Τοποθετήστε...
Pagina 59
Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής. ` Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező...
Pagina 61
FONTOS A konyhai robotgép védőmechanizmussal van ellátva, amely túlmelegedés esetén leállítja a robotgépet. Ez kifejezetten nagy terhelés vagy a robotgép helytelen használata esetén történik. Ha a védőmechanizmus működésbe lép, a robotgép automatikusan le fog állni. Ha ezt történik, húzza ki a robotgépet, várjon 30 percig, majd folytassa a robotgép használatát. NE VIGYE VISSZA A ROBOTGÉPET A VISZONTELADÓHOZ! ELŐKÉSZÍTÉS Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre.
Miután végzett, kapcsolja ki a készüléket (0), és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Fordítsa el a tartályt az óramutató járásával ellentétes irányba, és emelje le a motor egységről. AZ APRÍTÓ/KEVERŐ/KRÉMFELVERŐ TARTOZÉK HASZNÁLATA A hozzávalók összetörésére használja az aprítót. A hozzávalók összekeverésére használja a keverő. A krém sűrítésére, a tojások felverésére és a tojások és cukor habosra verésére használja a krémfelverőt.
Pagina 63
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Pagina 64
Böyle bir durumda mutfak robotunuzun fişini çekin, 30 dakika bekleyin ve ardından kullanmaya devam edin. MUTFAK ROBOTUNU İADE ETMEYİN. HAZIRLAMA Motor ünitesini sabit, düz bir zemine yerleştirin. Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin ve yerine kilitlemek için saat yönünde döndürün. Kapağı çıkarın. Malzemeleri sürahiye yerleştirin.
Pagina 65
DOĞRAMA/KARIŞTIRMA/KREMA APARATLARININ KULLANIMI Malzemeleri ezerek toz veya sıvı haline getirmek için doğrayıcıyı kullanın. Malzemeleri birbirine karıştırmak için mikseri kullanın. Kremayı koyulaştırmak, yumurtaları çırpmak ve şekerle kremayı birlikle çırparak krema kıvamına getirmek için krema aparatını kullanın. İstenilen aparatı tahrik milinin üzerine takın ve alt kısmına doğru kaydırın. Tahrik milini hazneye şaft üzerinden indirin.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
Pagina 67
NU RETURNAŢI ROBOTUL DE BUCĂTĂRIE PREPARARE Așezați unitatea motorului pe o suprafață stabilă, nivelată. Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi întoarceți vasul în sensul acelor de ceasornic, pentru a-l bloca. Scoateți capacul. Puneți ingredientele în vas. Nu depăşiți limita de 1500ml marcată. Reaşezați capacul.
Pagina 68
Montați accesoriul dorit pe arborele angrenajului și glisați-l în jos. Coborâți arborele angrenajului în bol, peste ax. Puneți ingredientele în vas. Ţineți capacul cu tubul uşor în spatele mânerului vasului, aşezați-l pe vas, apoi rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pentru a bloca capătul pe partea superioară a mânerului. Pentru a adăuga ingrediente în timp ce motorul este pornit, scoateți dispozitivul de împingere din tub, adăugați ingredientele prin tub, apoi puneți dispozitivul de împingere la loc.
Pagina 69
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са наблюдавани/ инструктирани...
Pagina 70
ВАЖНО Вашият кухненски робот идва със защитно устройство, което ще го изключи, ако прегрее. Това може да се случи при изключително тежка работа или по време на неправилно използване. Ако защитното устройство сработи, Вашият кухненски робот автоматично ще се изключи. Ако...
Pagina 71
Поставете каната върху задвижващия блок и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате. Изберете необходимата приставка. Хванете капака с тръбата леко зад дръжката на каната, поставете го на каната и го завъртете по часовниковата стрелка, за да заключите щифта в горната част на дръжката. Когато...
Pagina 72
РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни...
Pagina 73
Прочитайте інструкції, збережіть їх. При передачі, супроводьте прилад інструкцією. Перед застосуванням виробу, зніміть з нього упаковку. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання даного пристрою особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, недостачею досвіду та знань допускається...
ВАЖЛИВО Ваш кухонний комбайн оснащений захисним пристроєм, який відключить його в разі перегріву. Перегрівання може статися в разі завантаження в комбайн великої кількості продуктів або в разі його неправильної експлуатації. У разі спрацьовування захисного пристрою кухонний комбайн відключиться автоматично. У цьому разі відключіть кухонний комбайн від мережі, почекайте 30 хвилин, а потім поновіть використання.
Pagina 75
Тримайте кришку з трубкою трохи позаду ручки глечика, встановіть її на глечик, потім поверніть за годинниковою стрілкою, щоб закріпити язичок у верхній частині ручки. Після завершення вимкніть прилад (0) і від'єднайте його від мережі. Поверніть глечик проти годинникової стрілки та зніміть його з двигуна. ВИКОРИСТАННЯ...
Pagina 76
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية .المنخفضة...
Pagina 77
التحضير .ضع وحدة الموتور على سطح جاف وثابت ومستو .م بتنزيل اإلبريق في وحدة الموتور ثم أدر اإلبريق في اتجاه عقارب الساعة لتثبيته في مكانه .أخرج الغطاء .ضع المكونات في الوعاء .)0051 ملليml( 1500 ال تمأل بعد عالمة .استبدل الغطاء .0 تأكد...
Pagina 78
أمسك الغطاء مع األنبوب خلف مقبض اإلبريق وضعه على اإلبريق ثم أدره في اتجاه عقارب الساعة لتثبيت .اللسان فوق المقبض إلضافة مكونات أثناء دو ر ان الموتور، ارفع الدافعة من األنبوب وأضف المكونات من خالل األنبوب ثم أعد الدافعة .إلى مكانها .لفك...