ENGLISH Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference. IMPORTANT NOTICES: When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: 1.
Pagina 4
8. To protect against risk of electric shock, do not pour water on cord, plug and ventilation, immerse the appliance in water or any other liquid. 9. Unplug the appliance after using or before cleaning. 10. Keep the appliance 8cm from other objects to ensure the good heat releasing.
Pagina 5
19. Warning: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. 20. This appliance is intended for use in domestic and similar applications such as - kitchen areas in shops, offices and other working environments - farmhouses - in hotels, motels and other residential environments...
26. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit 27. Never leave the unit unattended while in operation. 28.
Pagina 7
DESCRIPTION: 1. Rear Cover 8. Ice Basket 2.Top Cover 9. Water Reservoir 3. Water Tray 10. Filter 4. Evaporator 11. Water Drain Plug 5. Ice Shovel 12. Compressor 6. Ice-Bin-Full Sensor 13. Power Cord 7. Transparent lid 14. Control panel CONTROL PANEL OPERATION ! The indicator of POWER will flash after plugged in, and then the machine enters standby state.
Pagina 8
and the machine will stop working. What you need to do is pouring out the ice, if the position of ice is lower than the position of ice bin full sensor, the machine will restart automatically. OPERATING INSTRUCTIONS ! Note: Water reservoir and pipeline should be well cleaned before use. Step 1.
Pagina 9
the manufacturer. 3. Reuse the machine after being idled for a period of time, it may not have enough water to pump for air retard, and the indicator of “ADD WATER” will keep lighting. At this time, you just need to press POWER button again, the machine can enter normal state.
Pagina 10
The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
FRANÇAIS Lisez ce livret attentivement avant d’utiliser l’appareil, puis rangez-le dans un endroit sûr pour l’utiliser plus tard. PRECAUTIONS IMPORTANTES : Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers, vous devez toujours prendre certaines précautions, afin d'éviter les accidents, les chocs électriques et/ou les blessures. En voici quelques-unes : 1.
Pagina 12
6. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par une personne qualifiée, afin d'éviter les accidents. 7. Cet appareil ne doit pas être renversé, ou incliné à un angle de 45°. 8. Afin d'éviter d'être électrocuté, ne versez pas d'eau sur le cordon d'alimentation, la prise ou le système de ventilation.
Pagina 13
14. N'allumez pas fréquemment le bouton d'alimentation (laissez au moins un intervalle de 5 minutes), afin de ne pas endommager le compresseur. 15. N'insérez pas des feuilles de métal ou d'autres objets électriques dans l'appareil, car cela peut déclencher un incendie ou un court-circuit.
Pagina 14
d'élimination de déchets, et il ne doit pas être exposé aux flammes. 22. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite 23. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à...
Pagina 15
29. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Ceci est le signe d'avertissement contre les incendies.
Pagina 16
L’OPERATION DU PANNEAU DE CONTROLE ! Lorsque la machine est branchée, le témoin lumineux du bouton ALIMENTATION clignote et l'appareil est en mode veille. Si vous appuyez sur le bouton ALIMENTATION, la machine à glaçons fonctionnera de nouveau et le témoin lumineux clignotera. Si vous pressez le bouton de nouveaux, la machine se remettra en mode veille.
Pagina 17
Étape 4 : sélectionnez la taille de glaçons que vous désirez, car la machine en fabrique automatiquement ceux qui sont larges. Note: veuillez sélectionner le bouton (S) lorsque la température ambiante est au-dessous de 15°c. Par contre, lorsque la température est au-dessus de 30°C, il est recommandé de choisir des glaçons qui sont plus larges.
Pagina 18
DE L’EAU” continuera à s'illuminer. Dans ce cas, il vous suffit de rallumer le bouton ALIMENTATION, et la machine pourra redémarrer normalement. 4. Afin d'assurer la propreté des glaçons, veuillez changer l'eau du réservoir au moins une fois par jour. Si vous n'utilisez pas la machine à...
Pagina 19
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät bedienen, und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. WICHTIGE HINWEISE: Wenn elektrische Gerät nutzen, müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer beachtet werden, Risiko eines Brandes, eines Stromschlages und/oder Verletzungen zu vermeiden, einschließlich der folgenden: 1.Lesen Sie alle Anweisungen durch bevor Sie das Gerät benutzen.
Pagina 21
Typenschild Gerätes angegebenen Spezifikationen übereinstimmen und die Buchse gut geerdet ist. 6.Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 7.Drehen Sie das Produkt nicht um oder neigen Sie nicht über einen 45℃...
Pagina 22
13.Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Feuer, Herdplatten oder Öfen. 14.Schalten Sie die Powertaste nicht zu häufig an (lassen Sie mind. 5 Minuten Intervallzeit), um eine Beschädigung des Kompressors zu vermeiden. 15.Blechplatten oder andere elektrische Gegenstände dürfen in das Gerät nicht eingesetzt werden, um das Risiko eines Brandes oder eines Kurzschlusses zu vermeiden.
Pagina 23
Entsorgungsstellen. Setzen Sie das Gerät offenem Feuer nicht aus. 22.Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. 23.Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Pagina 24
28.Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter. 29.Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Pagina 25
BEDIENFELD-BETRIEB: Der Indikator von POWER wird nach dem Anschließen aufleuchten, dann geht die Maschine in Ruhemodus. Sie können den Betrieb starten indem Sie auf die POWER- Taste drücken, der Indikator wird dabei leuchten. Wenn Sie auf diese Taste während des Betriebs drücken, geht das Gerät in Ruhemodus zurück.
Pagina 26
bitte die untere Wasserablaufschraube, um das überflüssige Wasser ablaufen zu lassen. Dann schließen Sie den Klarsichtdeckel. Schritt 4. Wählen Sie die gewünschte Eisgröße, bei der Standardeinstellung des Gerätes wird es groß sein. Hinweis: Bitte wählen Sie das (S), wenn die Umgebungstemperatur unter 15°C ist. Wenn die Umgebungstemperatur mehr als 30°C beträgt, werden die großen Eiswürfel empfohlen.
Pagina 27
benutzen, kann nicht genug Wasser Aufpumpen haben, der Indikator von ADD WATER wird andauernd leuchten. In diesem Fall drücken Sie einfach auf die POWER Taste noch ein Mal, dass die Maschine wieder normal funktionieren kann. • Um die Reinheit des Eises zu sichern, wechseln Sie bitte das Wasser im Wasserreservoir mindestens einmal am Tag.
Pagina 28
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 29
NEDERLANDS Lees dit boekje zorgvuldig door voor gebruik en bewaar het voor toekomstige referentie. BELANGRIJKE OPMERKINGEN: Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te verkleinen, inclusief het volgende: 1.
Pagina 30
vermijden. 7. Dit apparaat niet omdraaien of verder dan 45℃. 8. Ter voorkoming van een elektrische schok, geen water over de kabel, stekker of ventilatie sprenkelen, niet het apparaat in water onder dompelen of een andere vloeistof. 9. Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik of voor de schoonmaak.
Pagina 31
het apparaat om vuur en kortsluiting te voorkomen. 16. Niet buiten gebruiken. 17. Nooit schoonmaken met bijtende middelen of harde spullen. 18. Bewaar de gebruikershandleiding. 19. Waarschuwing: Geen explosieve substantie zoals aerosol bussen met een brandbaar drijfgas in dit apparaat opslaan. 20.
Pagina 32
24. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. 25. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. 26.
Pagina 33
Is een vuur waarschuwingsteken. Risico op vuur. SPECIFICATIES: Dagelijkse IJs Uitvoer:12kg / 24 uur Voltage: 220-240V AC IJs formaat:klein、groot Frequentie: 50 Hz IJs Opslag Capaciteit:600 g Stroom Verbruik: 120 W Koelstof:R600a (21g) Klimaat Type: N/SN Water Reservoir Capaciteit:2.1 L BESCHRIJVING: 1.
Pagina 34
BEDIENINGSPANEEL GEBRUIK: De indicator van POWER zal knipperen nadat de stekker in het stopcontact is gestoken. De machine staat stand-by. Het zal beginnen te werken door te drukken op POWER, de indicator zal gaan branden. Tijdens gebruik, zal het drukken van deze knop, de machine laten terugkeren naar de stand-by stand.
SCHOONMAKEN & GEBRUIKERSTIPS 1. Reinig het binnenwerk, de ijsbak, waterbak, ijsschep en verdamper regelmatig. Bij het schoonmaken, maak de stekker los en verwijder de ijsblokjes. Gebruik een verdunde oplossing van water en azijn om het binnenwerk schoon te maken en voor de buitenkant van de ijsmachine.
Pagina 36
teveel water, interruptie van de stroomvoorziening, zal het na 3 min opnieuw opstarten. 6. Altijd vers water gebruiken, bij het eerste gebruik, of na een lange niet gebruikte periode. PROBLEEMOPLOSSING : Let op, als een stroomuitval plaats vindt, door verwijdering van de stekker, of het drukken van de POWER knop tijdens het ijsmaken, kunnen kleine ijsfragmenten de automatische schep blokkeren.
Pagina 37
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 38
ESPANOL Lea este folleto detenidamente antes de utilizar la máquina y guárelo para consultas futuras. INSTRUCCIONES IMPORTANTES Para utilizar un electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y/o lesiones, incluyendo las siguientes: 1.
Pagina 39
reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para evitar riesgos potenciales. 7. Nunca vuelque esta máquina ni la incline a más de 45 grados de la superficie. 8. Para prevenir descargas eléctricas, no vierta agua sobre el cable de alimentación, el enchufe o las ranuras de ventilación y nunca sumerja la máquina en agua o en cualquier otro líquido.
Pagina 40
14. Para evitar que se dañe el compresor, no encienda la máquina (botón POWER) demasiadas veces en cortos períodos de tiempo (espere al menos 5 minutos). 15. Para evitar incendios cortocircuitos, nunca introduzca láminas de metal u otros objetos conductores en la máquina de hielo.
Pagina 41
22. El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas. 23. La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto.
Pagina 42
seguro del electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los peligros que implica. Señal de peligro de incendio. Precaución, riesgo de incendio. CARACTERÍSTICAS Producción de hielo diaria: 12 kg / 24 h Tamaño del cubo de hielo: pequeño, grande Capacidad de almacenamiento de hielo: 600 g Refrigerante: R600a (21 g) Capacidad del depósito de agua: 2,1 L Tensión: 220-240 V AC...
Pagina 43
OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL El indicador del botón POWER piscará cuando conecte el enchufe al tomacorriente y la máquina entra en modo de espera. La máquina empieza a trabajar presionando el botón POWER, lo que hace que se encienda el indicador. En funcionamiento, basta presionar el mismo botón para detener la producción de hielo y la máquina vuelve al modo de espera Este botón es para seleccionar el tamaño de los cubos de hielo.
Pagina 44
hielo grandes (L). Nota: Durante los tres primeros ciclos, los cubos de hielo pueden salir pequeños y de tamaño irregular. Nota: Cuando la cubeta colectora esté llena de hielo debe vaciarla inmediatamente. Nunca permita que el hielo se desborde fuera en la cubeta. LIMPIEZA Y ORIENTACIONES PARA EL USO 1.
Pagina 45
4. Para garantizar la pureza del hielo, cambie el agua del depósito por lo menos una vez al día. Si no va a utilizar la máquina por un largo período, drene el agua del depósito y limpie la máquina. 5. Si el compresor falla por falta de agua, mucha agua o interrupción del suministro eléctrico, tardará...
Pagina 46
anteriores en la bandeja. Las luces de todos La bandeja de Desenchufar la máquina y retirar el hielo que bloquea la los indicadores agua está bandeja, enchufar de nuevo y presionar el botón parpadean bloqueada por POWER. La máquina se reiniciará al cabo de 3 simultáneamente.
Pagina 47
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 48
ITALIANO Leggere questo libretto prima dell’utilizzo e conservarlo per riferimenti futuri AVVISI IMPORTANTI: Quando si utilizza un apparecchio elettrico, alcune precauzioni di sicurezza devono sempre essere seguite per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e / o lesioni, tra cui: 1.
Pagina 49
sostituito dal costruttore o un suo incaricato o da una persona qualificata per evitare rischi. 7. Non capovolgere questo prodotto o inclinarlo sopra un angolo di 45°. 8. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non versare acqua sul cavo, sulla spina e sul condotto di ventilazione, immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Pagina 50
15. La lamiera o altri oggetti elettrici non possono essere inseriti all'interno dell'apparecchio per evitare fiamme e corto circuito. 16. Non utilizzare all'aperto. 17. Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili duri. 18. Si prega di conservare il manuale di istruzioni. 19.
Pagina 51
24. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 25. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre misure di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio.
SPECIFICHE TECNICHE: Uscita di ghiaccio giornaliera:12kg / 24 ore Dimensione ghiaccio: piccolo, grande Capacità di stoccaggio ghiaccio:600 g Refrigerante:R600a (21g) Capacità Serbatoio acqua: 2,1 L Tensione: 220-240V AC Frequenza: 50 Hz Consumo: 120W Tipo clima: N/SN DESCRIZIONE: 1. Coperchio posteriore 2.
Pagina 53
L'indicatore POWER lampeggia appena collegato, e quindi la macchina entra stato di standby. Essa inizierà a funzionare premendo il tasto POWER, accompagnato da luce di segnalazione. Durante il funzionamento, se si preme questo pulsante, la macchina tornerà in stato di standby. Questo pulsante è...
Pagina 54
GUIDA PULIZIA & USO: 1.Pulire frequentemente il rivestimento interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio, la scatola acqua, la pala per ghiaccio e l’evaporatore. Durante la pulizia, scollegare l'unità e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Utilizzare una soluzione diluita di acqua e aceto per pulire l'interno e la superficie esterna della macchina del ghiaccio.
Pagina 55
5.Se il compressore subisce un blocco per carenza d'acqua, troppa acqua o interruzione dell'alimentazione elettrica, impiegherà 3min per riavviarsi 6.Utilizzare sempre acqua fresca prima di iniziare la produzione di ghiaccio sia durante l'installazione iniziale che dopo un lungo periodo di non utilizzo. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: 1.Si noti che , se si verifica un guasto dovuto allo scollegamento del cavo di alimentazione, oppure il pulsante di accensione è...
Pagina 56
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 57
POLSKI Przed użyciem uważnie przeczytaj poniższą broszurę oraz zachowaj ją na przyszłość. WAŻNE UWAGI: Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i/lub obrażeń, należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, następujących: 1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję. 2.
Pagina 58
6. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. 7. Nie przewracaj tego produktu ani nie przechylaj go pod kątem 45 ℃. 8. Aby uchronić się przed porażeniem prądem elektrycznym, nie wylewaj wody na przewód, wtyczkę...
Pagina 59
lub pieców. 14. Nie włączaj często przycisku zasilania (zachowaj co najmniej 5-minutowy odstęp), aby uniknąć uszkodzenia sprężarki. 15. Nie wolno wkładać blach ani innych przedmiotów elektronicznych do urządzenia, aby uniknąć pożaru i zwarcia. 16. Nie używać na zewnątrz. 17. Nigdy nie czyścić proszkami do szorowania ani twardymi narzędziami.
Pagina 60
Nie wystawiać na działanie ognia. 22. Nie wolno używać urządzenia, jeśli zostało upuszczone, widoczne są widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli jest nieszczelne. 23. Czyszczenie konserwacja powinny być przeprowadzane przez dzieci, chyba że mają co najmniej 8 lat i znajdują się pod opieką osoby dorosłej. 24.
Pagina 61
To znak ostrzegawczy przed ogniem. Ostrożnie ryzyko pożaru. SPECYFIKACJA: Dzienna produkcja lodu:12kg / 24 godziny Napięcie: 220-240V AC Rozmiary kostek lodu:małe – duże Częstotliwość: 50 Hz Pojemność do przechowywania lodu:600 g Pobór mocy: 120 W Czynnik chłodniczy:R600a (21g) Typ klimatu: N/SN Pojemność...
Pagina 62
Ten przycisk służy do wyboru rozmiaru lodu. Domyślnym ustawieniem jest duży rozmiar kostek, jeśli jest potrzebny mały, naciśnięcie tego przycisku to umożliwi. Po wybraniu żądanego rozmiaru zaświeci się odpowiedni wskaźnik S (mały) lub L (duży). Naciśnij i przytrzymaj przycisk “SELECT” przez 3 sekundy, aby aktywować proces samoczyszczenia przewodów, który powoduje “pompowanie wody przez 30 sekund –...
Pagina 63
wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię kostkarki do lodu. Nie spryskiwać kostkarki do lodu chemikaliami lub rozcieńczonymi środkami, takimi jak kwasy, benzyna lub olej. Dokładnie wypłucz przed kolejnym użyciem. 2. Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowanej konstrukcji nie mogą być zasłonięte. Nie należy używać...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ! Należy pamiętać, że w przypadku awarii zasilania w wyniku odłączenia przewodu zasilającego lub naciśnięcia przycisku zasilania podczas cyklu wytwarzania lodu mogą się uformować małe wióry lodu i utkwić w automatycznej łopatce, powodując jej zakleszczenie. W takim przypadku wióry lodu można usunąć, odłączając przewód zasilający i delikatnie popychając łopatkę...
Pagina 65
środowisko lub zdrowie ludzkie i powinny zostać poddane recyklingowi. Powyższy symbol wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy odpowiednio segregować. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 67
Instruction manual Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de usuario Manuale d’uso AGR80 ELECTRIC CITRUS JUICER PRESSE-AGRUMES ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHER ZITRUS-SAFTER ELEKTRISCHE CITRUSJUICER EXPRIMIDOR DE CITRICOS ELECTRICO SPREMITORE ELETTRICO DI AGRUMI...
Pagina 68
ENGLISH 1. SAFETY GUIDE 1). During the working operation, put the machine flat on the table. 2). Please take a break for 10 minutes around after the machine continues working on pressing 10 pieces oranges or lemons. 3). During the machine is on working, please do not leave the machine alone or let your child close to the machine, to avoid any accident.
Pagina 69
14).In order to avoid some uncontrolled waste dump harming the environment or human health, please return the used machine to seller, ensure the reasonable recycle. 15). The machine is only used for household and indoor. 16). This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless he has them was asked to monitor or if they have...
Pagina 70
2. PRODUCT INTRODUCTION Thanks for your kindly support and choosing our products. Our Products are engineered to meet the first level standard of quality, functionality and the design. Hopefully you can thoroughly enjoy our products. 3. PART NAME: 1).Handle 2).Cone 3).Filter tray 4).Juice tray 5).Main body...
Pagina 71
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1). Utiliser l´appareil sur une surface plane et stable. 2). Laisser reposer l´appareil pendant 10 minutes, après avoir pressé une dizaine d´agrumes. 3). Ne pas laisser l´appareil sans surveillance pendant son utilisation. 4). Ne pas stériliser à hautes températures. 5).
Pagina 73
d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2. PRESENTATION DU PRODUIT Merci d´avoir choisi notre produit. Nous étudions nos appareils afin qu´ils puissent satisfaire vos attentes de qualité et être faciles à utiliser. Nous espérons que vous l´apprécierez ! 3. NOM DES PIÈCES : 1).Poignée 2).Cône 3).Panier filtre 4).Réservoir 5).Corps principal 4.
électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH 1. SICHERHEITSHINWEISE 1) Halten sie das Gerät während des Gebrauchs flach auf dem Tisch. 2) Gönnen Sie der Maschine 10 Minuten Pause nachdem Sie 10 Orangen- bzw. Zitronenhälften gepresst haben. 3) .Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie keine Kinder in die Nähe um Unfälle zu vermeiden.
Pagina 77
12) Entfernen Sie das Stromkabel aus der Steckdose wenn Sie das Gerät lagern, zusammensetzen, Teile entfernen oder reinigen. 13) Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke für die das Gerät nicht bestimmt ist. 14) Um unkontrollierten Abfall zu vermeiden, der der Umwelt, und damit auch Ihnen, schadet bringen Sie das gebrauchte Gerät zurück zum Verkäufer.
Pagina 78
20) Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. 21) Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2.
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
NEDERLAND 1. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN 1) Tijdens gebruik van de machine, zet u deze op een vlak oppervlak. 2) Neem een pauze van 10 minuten nadat de machine 10 stuks sinaasappels of citroenen heft geperst. 3) Houd de machine goed in de gaten als deze in gebruik is en laat uw kind niet in de buurt van de machine, om eventuele ongelukken te voorkomen.
Pagina 81
14) Om schade aan het milieu te voorkomen gooit u het apparaat neit weg, maar zendt u deze terug nar de fabrikant. 15) De machine is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik 16) Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met beperkte capaciteit op de fysieke, mentale of zintuiglijke of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij hij hen heeft werd gevraagd om te controleren of als zij instructies over het gebruik...
2. PRODUCT INTRODUCTIE Bedankt voor het kiezen van onze producten. Onze producten zijn gemaakt om de hoogste kwaliteitsstandaard te kunnen leveren. Ook betreffende functionaliteit en ontwerp. Hopende dat u maximal geniet van onze producten. 3. PART NAME: 1).Handvat 2).Perskop 3).Filterlade 4).Saplade tray 5).
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 84
ESPAÑOL 1. GUÍA DE SEGURIDAD 1). Durante el uso de este dispositivo, poner la máquina sobre la mesa. 2). Asegúrese de dejar que el dispositivo tome un descanso de 10 minutos, después se puede proseguir con el proceso de presión con 10 naranjas o limones. 3).
Pagina 85
12). Asegúrese de desenchufar la máquina cuando esta está guardada, cuando está montando desmontando o durante su limpieza. 13). No use esta máquina para otros fines que no sean los fines para los que fue fabricada. 14). Para evitar un inadecuado desprendimiento de la máquina que sea perjudicial para el medio ambiente y la salud humana, por favor devuelva la máquina al vendedor...
Pagina 86
21). Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años. 2. INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO Gracias por escoger nuestros productos. Nuestros productos están diseñados para alcanzar el más alto nivel de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que pueda disfrutar de nuestros productos.
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 88
ITALIANO 1. GUIDA ALLA SICUREZZA 1) Durante l’uso, mettere l’apparecchio su una superficie piana. 2) Si prega di effettuare una pausa di 10 minuti circa dopo che la macchina ha spremuto 10 pezzi arance o limoni. 3) Quando la macchina è in azione, si prega di non lasciarla incustodita e non lasciare che i bambini siano in prossimità...
Pagina 89
come fosse un giocattolo. 12) Si prega di staccare la spina quando l’apparecchio non è in uso e durante il montaggio, la rimozione e la pulizia. 13) Si prega di non utilizzare l’apparecchio per altri scopi al di fuori della sua funzione originaria. 14) Onde evitare di danneggiare l'ambiente o la salute umana, si prega di consegnare l’apparecchio che si intende smaltire, al venditore o, in ogni modo,...
21) Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 2. PANORAMICA DELL’APPARECCHIO Grazie per aver scelto e acquistato il nostro prodotto. I nostri prodotti sono progettati per soddisfare il più alti standard di qualità, funzionalità e design. Vi auriamo di sfruttare al meglio i nostri prodotti.
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...