Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Professional
Line Pro
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Professional Line Pro

  • Pagina 1 Professional Line Pro INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Pagina 2 385 mm 307 mm 310 mm 387 mm 150 mm 44 kg Line Pro: 1198 mm ø6 mm ø8 mm...
  • Pagina 3 382 mm 353 mm Ø6 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. UK - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
  • Pagina 4 CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. CEILING FR - Mesures pour l'installation. SOFFITTO ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe.
  • Pagina 5 IT - Montaggio traliccio (1) e prolunga (2). UK - Trestle (1) and extension (2) assembly. DE - Montage Gittermast (1) und Verlängerung (2). FR - Montage support de fixation (1) et rallonge (2). ES - Montaje estructura (1) y prolongación (2). RU - Монтаж...
  • Pagina 6 IT - Installazione a soffitto senza traliccio superiore e senza prolunga (3). NL - Installatie aan het plafond zonder bovenste raamwerk en extensie (3). UK - Ceiling mount without upper trestle and without extension (3). PT - Instalação no teto sem treliça superior e sem extensão (3). DE - Installation an Decke ohne oberen Gittermast und ohne Verlängerung (3).
  • Pagina 7 IT - Montaggio valvola di non ritorno (4); tubo aspirazione (5); assem- NL - Montage terugslagklep (4); inlaatleiding (5); assemblage schoorsteen blaggio camino (6) e rimozione fi ltri (7). (6) en verwijdering fi lters (7). UK - Check valve assembly (4); exhaust pipe (5); chimney assembly (6) and PT - Montagem da válvula de não retorno (4);...
  • Pagina 8 IT - Configurazione a soffitto (8); Configurazione a controsoffitto (9-10). UK - Ceiling configuration (8); False ceiling configuration (9-10). DE - Konfigurierung Decke (8); Konfigurierung abgehängte Decke (9-10). FR - Installation sur plafond (8); Installation sur faux-plafond (9-10). (x4) ES - Configuración en techo (8); Configuración en falso techo (9-10).
  • Pagina 9 IT - Installazione camera motore (11); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (12). UK - Motor chamber installation (11); electrical connection and chimney + extension installation (12). DE - Installation Motorkammer (11); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verlängerung (12). FR - Installation chambre moteur (11) ;...
  • Pagina 10 IT - Installazione a soffi tto senza prolunga e traliccio: NL - Installatie aan plafond zonder extensie en raamwerk: Fissaggio camino; collegamento elettrico e fi ssaggio camera motore Bevestiging schoorsteen; elektrische aansluiting en bevestiging (13). kamer motor (13). UK - Ceiling installation without extension and trestle: PT - Instalação no teto sem extensão e treliça: Fixação chaminé;...
  • Pagina 11: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Pagina 12 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti po- eventuali danni che possano, direttamente o in- sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve direttamente, essere causati a persone, cose ed superare 1,5 Kg. animali domestici conseguenti alla mancata os- Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in...
  • Pagina 13 QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che: • la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’in- I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. terno della cappa;...
  • Pagina 14 SMALTIMENTO A FINE VITA La pulizia dei pannelli in vetro va eseguita solo con detergenti specifici non cor- rosivi o abrasivi utilizzando un panno morbido. Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- istruzioni.
  • Pagina 15: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- let and in compliance with the regulations in...
  • Pagina 16: Use And Cleaning Warnings

    The Manufacturer declines all responsibility for Do not leave open, unattended flames under the any damage caused directly, or indirectly, to per- hood. sons, things and pets as a consequence of failing Do not prepare food over an open flame under the to comply with the safety warnings indicated in hood.
  • Pagina 17 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL In case of: • devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stand- ardised'' one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earth- ing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket.
  • Pagina 18: Disposal After End Of Useful Life

    DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leav- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means ing them to soak in boiling water and washing up liquid for 1 hour, taking care that the product is WEEE, i.e.
  • Pagina 19: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem qualifizierten Installateuren unter Befolgung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Installationslandes entspricht.
  • Pagina 20: Verwendungsbestimmung

    führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen. petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
  • Pagina 21 POSITIONIERUNG Abweichungen für Deutschland: Wenn die Herdabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die mit einer Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem unters- anderen Energie als elektrischem Strom betrieben werden, darf der negative Druck im ten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. Raum 4 Pa nicht überschreiten (4 x 10-5 bar).
  • Pagina 22 Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- BELEUCHTUNG nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzu- Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- fuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den nor- lem Gebrauch ausgestattet.
  • Pagina 23: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Pagina 24: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Pagina 25 INSTRUCTIONS DE MONTAGE inférieure de la hotte peut être réduite à la hauteur indiquée dans les instructions partie réservée uniquement à un personnel qualifié de montage. Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supé- La hotte peut être installée selon diverses configurations.
  • Pagina 26: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général.
  • Pagina 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
  • Pagina 28: Destino De Uso

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. Estas advertencias se han redactado para Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- su seguridad y la del resto de personas; le ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el rogamos que lea atentamente este manual equipo.
  • Pagina 29 FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualificado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para conecte el equipo de la corriente eléctrica. transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Pagina 30 MANTENIMIENTO ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, condiciones de uso normales. desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.
  • Pagina 31 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Pagina 32 гого устройства по удалению кухонных испарений должны осуществлять дети без присмотра. работа газовых приборов с отводом продуктов МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО сгорания в дымоход должна быть проверена ком- ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ петентным лицом для того, чтобы убедиться в от- сутствии обратного потока газообразных продук- Перед...
  • Pagina 33 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Обычно, когда кухонная вытяжка устанавливается над газовой варочной раздел предназначен только квалифицированному персоналу поверхностью, это расстояние должно быть не менее 65 см (25,6"). Тем не менее, на основании нормы EN60335-2-31, минимальное расстояние между Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. варочной...
  • Pagina 34 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- вилку...
  • Pagina 35: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz Prace instalacyjne powinny być wykonywane posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i winna być...
  • Pagina 36 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządze- kę lub głównym wyłącznikiem. nia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem prze- czytać...
  • Pagina 37 FUNKCJONOWANIE PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, urządzenie od sieci elektrycznej. aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. Upewnić...
  • Pagina 38 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć użytkowania. urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. Nie należy używać...
  • Pagina 39: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn met in naleving van de geldende normen.
  • Pagina 40: Gebruiksbestemming

    WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- toestellen getest worden door een competent per- IK EN DE REINIGING soon om er zeker van te zijn dat geen terugstroming van verbrandingsgassen optreedt. Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schake- WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER len door de stekker uit het stopcontact te ha- len of de hoofdschakelaar om te zetten.
  • Pagina 41 WERKING De kap niet installeren in openlucht of op plaatsen waar die aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is blootgesteld. WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? ELEKTRISCHE AANSLUITING Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aanslui- de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
  • Pagina 42: Onderhoud

    ONDERHOUD VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact vangen.
  • Pagina 43: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente ma-...
  • Pagina 44 danos causados direta ou indiretamente a pes- O peso máximo total de eventuais objetos posicio- soas, animais e bens materiais consequentes da nados ou pendurados (quando previsto) no exaustor inobservância às indicações sobre a seguranças não deve superar 1,5 kg. descritas neste manual.
  • Pagina 45 FUNCIONAMENTO • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no interior do exaustor); QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tempe- Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- raturas superiores a 70 °C;...
  • Pagina 46 MANUTENÇÃO UMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral.
  • Pagina 47: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gældende normer.
  • Pagina 48 udføres rengøring på apparatet. Kontroller frituregryder under brug: overophedet olie kan selvantænde. Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt Tænd ikke åben ild under emhætten. på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Undlad at tilberede retter med åben ild under em- lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne hætten.
  • Pagina 49 FUNKTION • Stikket der anvendes skal være let tilgængeligt, når emhætten er blevet instal- leret. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? I tilfælde af: Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af røg og damp i retning af udsugningsfladen.
  • Pagina 50 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE dvs, holdelse.
  • Pagina 51 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom- Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Pagina 52: Anvisningar Om Användning Och Ren- Göring

    på personer, föremål och husdjur till följd av un- Förbered inte mat på öppen låga under kåpan. derlåtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som Använd aldrig kåpan utan metallfettfiltren. Fett och anges i denna manual. smuts avlagras i detta fall i apparaten och försämrar Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok dess funktion.
  • Pagina 53 DRIFT • Fast apparat som inte är utrustad med nätkabel och stickkontakt, eller annan anordning som garanterar bortkoppling från elnätet, med ett öppningsav- stånd på kontakterna som möjliggör total bortkoppling enligt villkoren i över- NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? spänningskategori III.
  • Pagina 54: Kassering I Slutet Av Livslängden

    UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Pagina 55 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.
  • Pagina 56: Käyttötarkoitus

    mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- jättämisestä. vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilyte- toon vaarantaen sen toiminnan. tään yhdessä...
  • Pagina 57 TOIMINTA Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- turvapistorasiaan.
  • Pagina 58: Hävittäminen Käytön Loputtua

    HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Pagina 59 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Pagina 60: Tiltenkt Bruk

    glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett denne bruksanvisningen. og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke funksjonen. Det er meget viktig at denne bruksanvisningen oppbevares sammen med apparatet for fremtidig Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme bruk.
  • Pagina 61 FUNKSJON Ved: • apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal brukes må være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som følger: gul-grønn for NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? jording, blå for nøytral og brun ledning for fase. Støpselet må være koblet til Slå...
  • Pagina 62: Kassering Ved Endt Levetid

    VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Pagina 63 NOTE - NOTES...
  • Pagina 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhoudsopgave