Pagina 1
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch! Rauchwarnmelder helfen Leben zu retten! Bewahren Sie diese Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts auf. ABUS August Bremicker Söhne KG Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Germany Tel.: +49 2335 634-0 | Fax: +49 2335 634-300...
Montage und Inbetriebnahme ..............10 Ihre Rechte beschränken sich auf die Reparatur oder den Ersatz dieses Produktes im Lieferzustand. ABUS übernimmt keine Haftung für jegliche spezielle, beiläufig Anzeigen und Funktionen ................13 entstandene oder Folgeschäden, inklusive, aber nicht beschränkt auf entstandene Pflege und Wartung .................
Batteriehinweise Lieferumfang Dieses Produkt enthält eine fest verbaute 3V Lithium-Batterie. Fest verbaute • ABUS Rauchwarnmelder inklusive fest verbauter Batterie Batterien dürfen nur durch Fachpersonal ausgetauscht, bzw. entnommen werden. • Bedienungsanleitung Benutzen Sie das Produkt nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht, •...
Gerätefunktion Technische Daten Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale Verhalten im Alarmfall Gerätefunktion Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale • Gase, Dämpfe, Hitze und Feuerschein/Flammen werden durch den Rauchwarn- Um eine einwandfreie Gerätefunktion zu gewährleisten, beachten Sie bitte die melder nicht erkannt! folgenden Punkte: • Personen mit beeinträchtigter Hörleistung können den Alarm möglicherweise •...
Standortauswahl Standortauswahl Standortauswahl Aktivierung Vor der Inbetriebnahme muss der Rauchwarnmelder aktiviert und auf einwandfreie Abb. 2 Funktion getestet werden. • Der Rauchwarnmelder wird an der Auflage befestigt, er gibt einen "Piepton" ab, Schlafzimmer der anzeigt, dass das Produkt erfolgreich aktiviert wurde. Kinderzimmer Schlafzimmer Küche...
Montage und Inbetriebnahme Montage und Inbetriebnahme Montage und Inbetriebnahme Inbetriebnahme 1. Montagesockel an der gewünschten • Wird der Rauchwarnmelder auf dem Montagesockel angebracht, werden die Stelle anhalten und Bohrlöcher Batteriekontakte automatisch geschlossen, der Melder wird mit Spannung durch den Sockel markieren. versorgt und ist betriebsbereit.
Montage und Inbetriebnahme Anzeigen und Funktionen Durch den Test der Geräteelektronik wird automatisch die Stummschaltung für 5-15 Modus akustisch visuell Hinweis Minuten aktiviert, die LED blinkt in diesem Zeitraum alle 8 Sekunden. Nach Ablauf der Stummschaltung schaltet sich der Melder automatisch in den Normalzustand Normalzustand LED blinkt alle Melder in Betrieb...
Dies beinhaltet eine Inspektion eingebaute Batterien. mindestens einmal im Abstand von 12 ± 3 Monaten inklusive Wartung und ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z. B. Funktionsprüfung der Warnsignale. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung, Die Ergebnisse und Maßnahmen sind entsprechend zu dokumentieren.
Please read these operating instructions carefully before commissioning! Smoke alarms help save lives! Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, dass das Gerät RWM160 den Keep these instructions for the entire life of the product. Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht.
Pagina 10
Declaration of conformity ................32 valid, the scope of liability of ABUS is limited to the purchase price of the product. The contents of these instructions may be altered without prior notice.
• Remove all packaging before using device. Scope of delivery Battery recommendations • ABUS smoke alarm including built-in battery This product contains a built-in 3V lithium battery. Built-in batteries may only be re- • Operating instructions placed or removed by qualified personnel. Do not use the product in environments •...
Functions Technical data Functions and technical features Emergency procedure when alarm sounds Functions Functions and technical features To ensure correct operation of device, please observe the following points: • The smoke alarm does not detect gases, vapours, heat and fire/flames! •...
Choosing a location Choosing a location Choosing a location Activation Before commissioning the smoke alarm, it is important to activate it and test it for Fig. 2 correct operation. • The smoke alarm is hung on the hanging board, and the product makes a Bedroom "beep", indicating that the product is activated successfully.
Installation and operation Installation and operation Installation and operation Setting up 1. Place the mounting plate on the • As soon as the smoke alarm is fixed to the mounting socket, the battery connec- desired installation location and tions will automatically link and the unit will be powered up and ready to use. mark the drilling holes through the •...
Display and functions Audible and visual signals By testing the device electronics, the mute function is automatically activated for 5-15 minutes, during which time the LED will flash once every 8 seconds. After this Mode Audible Visual Note period, the detector will automatically return to normal operating mode, in which the LED will again flash once approximately every 40 seconds.
Warranty Possible causes of false alarm include: Welding and cutting, soldering and other hot ABUS products are designed and manufactured with great care and tested in work, sawing and grinding, dust created from building work, e.g. cleaning, extreme accordance with applicable regulations.
Declaration of Conformity ABUS August Bremicker Söhne KG hereby declares that the device type RWM160 com- plies with Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service ! Conformity can be requested by contacting info@abus.de...
Pagina 18
Déclaration de conformité ................49 autres dispositions de garantie limitées ou implicites légales ; pour le cas où cette limite de garantie ne peut s'appliquer, la responsabilité d'Abus est limitée au prix d'achat du produit. Indications au sujet du mode d'emploi Le contenu de cette notice peut être modifié...
Ce produit contient une batterie fixe au lithium 3V. Les batteries fixes ne peuvent être remplacées ou retirées que par un personnel qualifié. N‘utilisez pas le produit • Détecteur de fumée ABUS avec pile scellée dans des environnements où il existe un risque d‘explosion, par exemple à cause •...
Fonctionnement Données techniques Principe de fonctionnement et fonctionnalités En cas d'alarme Fonctionnement de l'appareil Principe de fonctionnement et fonctionnalités Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez respecter les points • Les gaz, les vapeurs, la lueur du feu et les flammes ne sont pas reconnus par le suivants : détecteur de fumée.
Choix de l'emplacement Choix de l'emplacement Choix de l'emplacement Activation Avant de mettre en service le détecteur de fumée, il est important de l'activer et de fig. 2 tester son bon fonctionnement. • Le détecteur de fumée est monté sur son socle, et le produit émet un "bip", Chambre à...
Montage et mise en service Montage et mise en service Montage et mise en service Mise en service 1. Positionnez le socle de montage à • Lorsque le détecteur de fumée est monté sur le socle et enclenché, il est alimenté l'endroit souhaité...
Témoins et fonctions Témoins et fonctions Pendant le test de fonctionnement de l'appareil, la neutralisation de l'alarme est Si l'erreur ne peut pas être éliminée par un nettoyage du détecteur, il est automatiquement activée pendant 5-15 minutes ; le voyant LED clignote toutes les impératif de le remplacer sans tarder (voir le chapitre «...
Témoins et fonctions Entretien et maintenance Entretien et maintenance Nettoyage État d'alarme Selon l'application de la norme DIN 14676 le fonctionnement du détecteur de Si la fumée d'un incendie est détectée, une alarme sonore puissante et pulsante fumée installé doit être régulièrement contrôlé et garantie par des mesures de est déclenchée.
Vous pouvez obtenir des informations sur les points de collecte de vos anci- • Les produits ABUS sont conçus et fabriqués avec le plus grand soin et ils sont ens appareils, par exemple auprès de l‘administration communale ou municipale, testés conformément aux règles en vigueur.
Pagina 26
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor inbedrijfstelling! Rookmelders redden levens! Bewaar deze gebruiksaanwijzing gedurende de gehele levensduur van deze rookmelder. ABUS August Bremicker Söhne KG Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Germany Tel.: +49 2335 634-0 | Fax: +49 2335 634-300...
Pagina 27
Conformiteitsverklaring ................66 inzake garantie. In gevallen waarin de beperkte garantie niet geldt, blijft de aansprakelijkheid van ABUS beperkt tot de aanschafprijs van het product. De inhoud van deze handleiding kan zonder aankondiging vooraf worden Over deze handleiding gewijzigd.
Inhoud Dit product bevat een vaste 3V lithiumbatterij. Permanent geïnstalleerde batterijen mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden vervangen of • ABUS rookmelder inclusief vaste batterij verwijderd. Gebruik het product niet in omgevingen waar explosiegevaar bestaat, • Bedieningshandleiding bijv. door ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Verbrand het product nooit! De •...
Functionieren van het apparaat Technische gegevens Werkingsprincipe en kenmerken Gedrag bij alarm Functioneren van het apparaat Werkingsprincipe en kenmerken Neem de volgende punten in acht om te zorgen dat het apparaat probleemloos • De rookmelder reageert niet op gassen, dampen, hitte en open vuur of vlammen! functioneert: •...
Plaatsing Plaatsing Plaatsing Activering Voordat u de rookmelder in gebruik neemt, is het van belang deze te activeren en Afb. 2 te testen of de melder goed werkt. • De rookmelder wordt aan het ophangbord gehangen, en het product maakt een Slaapkamer "piep"-geluid, wat aangeeft dat het product met succes is geactiveerd.
Installatie en ingebruikname Installatie en ingebruikname Installatie en ingebruikname Ingebruikname 1. Stop de bevestigingssokkel op de • Zodra de rookmelder op de sokkel wordt geplaatst, worden de contacten van de gewenste plaats en markeer de batterij automatisch gesloten waardoor de melder van stroom wordt voorzien en boorgaten door de sokkel.
Aanduidingen en functies Aanduidingen en functies Wanneer de elektronica van het apparaat op deze manier is gecontroleerd, wordt Modus Akoestisch Visueell Aanwijzing het alarm gedurende 5-15 minuten uitgeschakeld. In die tijd knippert de led om de 8 seconden. Na afloop van deze 5-15 minuten schakelt de melder automatisch over Normale bedrijf- LED knippert Melder stand-by...
Meegeleverde of ingebouwde batterijen zijn uitgesloten van de garantie. Conform de Duitse DIN 14676-norm dient elke geïnstalleerde rookmelder regelmatig ABUS is niet aansprakelijk voor defecten en schade ten gevolge van externe factoren te worden gecontroleerd en onderhouden. Dit betekent dat er ten minste eenmaal...
Conformiteitsverklaring I rivelatori di fumo aiutano a salvare la vita! ABUS August Bremicker Söhne KG verklaart hierbij dat het apparaat RWM160 voldoet Conservare queste istruzioni per tutta la durata dell'utilizzo del prodotto. aan de richtlijnen 2014/30/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de ABUS August Bremicker Söhne KG...
Questo prodotto contiene una batteria al litio da 3 V integrata. Le batterie integrate possono essere sostituite o rimosse solo da personale qualificato. Non utilizzare il • Rilevatore di fumo ABUS inclusa batteria installata in modo permanente prodotto in ambienti con rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, •...
Funzionalità di dispositivo Dati tecnici Principio di funzionamento e caratteristiche Comportamento in caso di allarme Funzionalità di dispositivo Principio di funzionamento e caratteristiche Per garantire la corretta funzionalità dell’apparecchio, si raccomanda di osservare • Il rilevatore di fumo non rileva gas, vapori, calore e fuoco/fiamme! i seguenti punti: •...
Scelta del luogo di installazione Scelta del luogo di installazione Scelta del luogo di installazione Attivazione Prima di mettere in funzione il rilevatore di fumo, è importante attivarlo e testarne Fig. 2 il corretto funzionamento. • Il rilevatore di fumo è appeso alla tavola di sospensione e il prodotto emette un Camera da letto suono "beep", indicando che il prodotto è...
Montaggio e messa in funzione Montaggio e messa in funzione Montaggio e messa in funzione Messa in funzione 1. Fermare la base di montaggio nella • Quando il rilevatore di fumo è montato sulla base di montaggio, i contatti della posizione desiderata e segnare i batteria si chiudono automaticamente, il rilevatore riceve alimentazione ed è...
Indicatori e funzioni Segnalazione acustica e visiva Con il test dell’elettronica dell’apparecchio si attiva automaticamente il Modalità acustica visiva Avvertenza silenziamento dei segnali acustici per 5-15 minuti, durante i quali il LED lampeggia ogni 8 secondi. Decorsi 5-15 minuti, il rilevatore ritorna automaticamente allo stato Stato normale Il LED lampeggia Rilevatore in...
Garanzia provocare falsi allarmi, si raccomanda di coprire temporaneamente il • I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura e sono prodotti e controllati rilevatore o di rimuoverlo. Dopo il completamento dei lavori, si deve conformemente alle direttive vigenti in materia.
• Sono escluse dalla garanzia le batterie incluse nella fornitura o montate in modo sito www.abus.com/eng/Service/Declarations-of-Performance. fisso. • ABUS non si assume alcuna responsabilità per eventuali difetti o danni causati da Dichiarazione di conformità fattori esterni (ad es. trasporto, uso della forza, uso scorretto), da un utilizzo ABUS August Bremicker Söhne KG dichiara che il dispositivo RWM160 è...