Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen opti- male Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwen- den. Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser be- findlichen Elektrogeräte vom Netz trennen.
Pagina 5
Außenfilter 2213 Funktion Pumpenkopf Filtertopf Schlauchanschluss Druckseite Schlauchanschluss Saugseite Filtereinsatz Ansaugrohr Filterkorb Sauger mit Klemmbügel Auslaufbogen Dü- senrohr. Filtereinsatz am Griff herausnehmen und Deckel durch Linksdre- hung öffnen. Ausführung mit Filtermatten: Alle Filtermatten unter fließendem Wasser leicht ausspülen und gemäß Abbildung in den Filtereinsatz einlegen: 5 Schaumstoffmatten blau (Best.-Nr.
Pflege und Wartung H / I Netzstecker ziehen und Pumpenkopf abnehmen. Verriegelung am Pumpenkopf lösen und Pumpenteile entsprechend der Zeichnung herausnehmen. Kühlkanal-Einsatz I mit Schraubenzieher aushe- ben. Alle Teile mit EHEIM Reinigungsbürste für Pumpenkammer (Best.-Nr. 4009550) reinigen. Anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
Pagina 7
POWER SUPPLY CORD AQUARIUM TANK DRIP LOOP APPLIANCE DON’T If the plug or socket does get wet, unplug the cord. Discon- nect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle. c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you op- timum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions For indoor use only. For use with aquariums. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
Pagina 9
External filter 2213 Function Pump head filter canister pressure side hose connection suction side hose connection filter media container suc- tion pipe strainer suction cups with clips outlet elbow outlet pipe. Extract the filter media container with the handle and open the lid by turning it anti-clockwise.
Pagina 10
Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’ex- cellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aqua- riophilie.
Pagina 11
pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre. Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et ver- nis, les pieds de l’appareil, sous l’effet d’une réaction chimique, peuvent laisser des résidus visibles sur les meubles ou des parquets.
Pagina 12
Installation Remettre le couvercle sur le panier, le fermer en tournant vers la droite et le placer dans la cuve du filtre. Poser la tête de pompe sur la cuve et s’assurer que le joint soit bien en place et en bon état. Fermer les clips.
Nederlands Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter classic van EHEIM. Hij biedt u een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Veiligheidsinstructies Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden. Voordat U met Uw handen in het aquariumwater komt moeten alle stekkers van de zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stop- contact gehaald worden.
Buitenfilter 2213 Functie Pompkop Filterpot Slangaansluiting drukzijde Slang- aansluiting zuigzijde Filterinzetstuk Aanzuigbuis Filter- korf Zuigers met klembeugel Uitloopbocht Sproeierbuis. Filterinzetstuk door aan de handgreep te trekken uitnemen en de deksel door naar links te draaien openen. Uitvoering met filtermatten: Alle filtermatten onder stromend water licht uitspoelen en volgens de tekening in het filterinzetstuk plaatsen: 5 x schuimstofmat blauw (bestelnr.
Pagina 15
Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig op- timal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Endast för akvariska användningsområden i stängda utrymmen.
Pagina 16
Observera: Filteret måste alltid stå upprätt när det är igång. Beakta försiktighetsåtgärderna vid hantering av elektrostatiskt urladdnings- hotade komponenter. Rengör inte apparaten – eller delar därav – i diskmaskinen. Ej diskmas- kinssäker! Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället.
Pagina 17
är av stor betydelse för att motorn ska arbeta perfekt. Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun for innerdørs bruk.
Pagina 18
Dersom skøteledninger med flere uttak brukes, må disse plasseres høyere enn stikkontakten for filteret. Da det anvendes en mengde forskjellige lakker og politurer under bearbei- ding av tre, kan apparatets føtter som følge av en kjemisk reaksjon etter- late synlige merker eller rester på møbler og eller parkettgulv. Apparatet bør derfor ikke oppstilles direkte på...
Pagina 19
OBS! Pass på at rotoren løper fritt slik at pumpen starter straks strøm er koblet til. Suomi Kiitämme teitä uuden EHEIM classic ulkosuodattimen. Suodattimen optimoitu toi- minta tekee siitä ehdottomasti luotettavan ja tehokkaan tuotteen. Turvallisuusmääräykset Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön ja akvaarioissa käytettä-...
Pagina 20
Ennen kuin panet käden veteen, varmista että kaikki vedessä olevat säh- kölaitteet on kytketty irti verkkovirrasta. Irrota laite aina verkkovirrasta, ennen kuin avaat suodattimen. Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. Ota silloin yhteys EHEIM kauppiaaseesi. Tätä...
Pagina 21
datuslevy (til.no. 2616135 / 3 kpl.) sekä 1 x musta aktiivihiililevy til.no. 2628130 / 3 kpl.) päällimmäiseksi. Aktiivihiililevy imee mahdolliset haitta-aineet suodattimen uudel- leen käynnistämisen jälkeen. Noin kahden viikon kuluttua aktiivi- hiililevy on poistettava. Suodatusmassat: Täyta suodatuskori seuraavassa järjestyksessä: noin 3- 5 cm:n EHEIM MECHiä, 1 x sininen karkeasuodatus- levy (til.
Pagina 22
Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Kun til brug indendørs. Til akvariebrug. Før man stikker hånden ned i akvarievandet, skal alle akvariets elektriske installationer fjernes fra lysnettet.
Pagina 23
Udvendigt filter 2213 Funktion Pumpehoved Filterbeholder Slangetilslutning trykside Slangetilslutning sugeside Filterindsatsen Indsugnings- rør Filterkurv Sugekop med holder Udløbsbøjning Udstrømmerrør. Filterindsatsen udtages ved hjælp af håndtaget, og dækslet åbnes ved at dreje mod uret. Udførsel med filtermåtter: Alle filtermåtter skylles let under rin- dende vand och placeres i filterindsatsen som vist på...
Pagina 24
–, for at pumpen kører korrekt. Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il Vostro nuovo filtro esterno EHEIM classic, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. Avvertenze di sicurezza Da utilizzarsi soltanto all’interno di ambienti. Uso per acquari.
Pagina 25
mento devono esserci tra la superficie dell’acqua e la base del filtro al mass. 180 cm. Attenzione: Far funzionare il filtro esclusivamente in posizione verticale! Rispettare le misure di sicurezza per l’utilizzo di componenti a rischio di scariche elettrostatiche. Non lavare il dispositivo – o componenti dello stesso – in lavastoviglie. Non resiste al lavaggio in lavastoviglie.
Pagina 26
Avvertenza: per un ineccepibile avviamento della pompa, le assi nella boccola e le alette devono assolutamente ruotare liberamente. Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad...
Pagina 27
Utilizar exclusivamente en espacios cerrados. Para aplicaciones en acua- riofilia. Antes de introducir la mano en el agua del acuario, desenchufar todos los aparatos eléctricos que se encuentren en el agua. No se puede cambiar el cable de conexión del aparato. Si se estropeara el cable, no podrá...
Pagina 28
Extraer la cesta de materiales filtrantes por el asa y abrir la tapa- dera girando a la izquierda. Versión con almohadilla filtrantes: Enjuagar un poco con agua corriente todas las almohadillas filtrantes y colocarlas en la cesta tal y como indica la ilustración: 5 almohadillas de esponja azules (nº...
Pagina 29
Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Utilizar só em interiores e exclusivamente em aquariofilia.
Pagina 30
Para a sua própria segurança, recomenda-se formar um laço com o cabo de conexão à corrente eléctrica que evita que à água escorra pelo cabo até à tomada. Ao usar uma extensão, esta deve ser colocada acima da conexão do filtro à rede eléctrica. Uma vez que no tratamento da madeira são utilizadas diversas tintas e vernizes, os pés do aparelho podem deixar marcas visíveis nos móveis e no parquet dos...
Pagina 31
Montagem Colocar a tampa do recipiente, girando-a para a direita para fixá-la e posicioná-la no filtro. Montar a cabeça da bomba e assegurar que a vedação esteja correctamente encaixada na guia. Fechar os clips. Colocar o filtro de preferência abaixo do aquário ou no mínimo abaixo do nível da água do aquário.
Pagina 32
Ελλην»¼ά classic. 20 cm max. 180 cm geprüfte Sicherheit...
Pagina 33
2213 σωλήνα, πλευρά πίεσης STRATpro Εγ¼ατάσταση E / F A ή B.
Pagina 34
H / I (I ) C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM classic. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Výhradně k použití v místnosti. Pro akvarijní účely.
Pagina 35
Při údržbě buďte pozorní – vysoké magnetické síly Vám mohou způsobit pohmoždění prstů. Pro Vaši vlastní bezpečnost doporučujeme na kabelu síťo- vého zapojení vytvořit smyčku, abyste zamezili průniku vody podél kabelu do elektrické zásuvky. Pokud používáte rozdvojku, musí být umístěna v horní části připojení...
Pagina 36
čerpadlo bez problémů rozběhlo. Magyar Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM classic külszűrőt. Optimális teljesítményt nyújt kiváló megbízhatóság és nagyfokú hatékonyság mellett. Biztonsági tudnivalók Csak beltéri használatra. Akvarisztikai használatra. Karbantartási és tisztítási munkák során a vízben lévő valamennyi elektromos...
Pagina 37
A készülék hálózati csatlakozó vezetékét nem lehet más vezetékkel helyettesí- teni. A vezeték meghibásodása esetén a készüléket már nem szabad használni. Forduljon szakkereskedőjéhez vagy az EHEIM szervizéhez. A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessé- gekkel rendelkező (ide értve a gyermekeket is), vagy kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező...
Pagina 38
A széngyapot az esetlegesen jelenlevő oldott káros anyagok elnye- lésére szolgál a szűrő új felszerelésekor. Kb. 2 hét eltelte után a szenet ismét el kell távolítani. Szűrőközegekkel ellátott kivitel: a szűrőbetétet a következő sor- rendben kell megtölteni: kb. 3 - 5 cm EHEIM MECH, 1 kék szi- vacslap (rend.
Pagina 39
Polski Gratulujemy nabycia nowego filtra zewnętrznego EHEIM classic. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Filtr przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, do celów akwarystycznych. Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
Pagina 40
Filtr zewnętrzny 2213 Funkcja Głowica pompy Kubełek filtra Przyłącze węża na stronie ciśnienia Przyłącze węża strona ssania Wkład filtra Rura ssania Kosz filtra Ssawka z obejmą zaciskową Kolano odpływow Rura dyszy. Wyciągnąć wkład filtra chwytając za rękojeść i otworzyć pokrywę przekręcając ją...
Pagina 41
Slovensky Ďakujeme pekne za kúpu Vá šho nového EHEIM classic vonkajšieho filtra. Tento Vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahlivosti a najväčšej efektivite. Bezpečnostné pokyny Výhradne k použitiu iba v miestnostiach. Len pre akvaristické účely.
Pagina 42
Pretože sa pri spracovaní dreva používajú rôzne laky a politúry, môžu nohy prí- stroja v dôsledku chemickej reakcie zanechať na nábytku a parketových pod- lahách viditeľné stopy. Preto by ste prístroj nikdy nemali stavať na drevené povrchy bez ochrannej podložky. Pri výbere stanoviska pre prístroj dodržujte predpísaný...
Pagina 43
Pozor: Uloženie osy - a na nej nasadené krídelká čerpadla - musia mať absolútne ľahký chod, aby sa mohlo čerpadlo ľahko rozbehnúť. Slovensko Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM classic, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni zanesljivosti in največji možni učin- kovitosti. Varnostna določila Le za uporabo v prostorih.
Pagina 44
Pri vzdrževalnih delih zaradi visokih magnetnih sil obstaja nevarnost stiskanin prstov. Zaradi vaše lastne varnostni vam priporočimo, da z om- režnim kablom napravite odkapljalno pentljo, ki bo pre- prečevala, da bi vzdolž kabla tekla voda v vtičnico. V pri- meru uporabe razdelilne vtičnice mora biti leta nameščena nad omrežnim priključkom filtra.
Pagina 45
V˘ a mul , t umim pentru achizi , tia noului filtru extern EHEIM classic, care v˘ a procur˘ a o per- forman , t a optimal˘ a la un nivel înalt de fiabilitate , s i o eficien , t ˘ a maximal˘ a .
Pagina 46
având capacit˘ a t , i fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, o lips˘ a de ex- perient , ˘ a s , i/ sau de cunos , tint , e, sau numai dac˘ a acestea se afl˘ a sub supra- vegherea unei persoane competente sau dac˘...
Pagina 47
V ˘ a recomand ˘ a m s ˘ a arunca , ti c˘ a rbunele dup ˘ a 2 s ˘ a pt ˘ a mâni de între- buin , t are. Variant ˘ a cu medii filtrante Umple , t i compartimentul de filtrare în felul urmator: vreo 3-5 cm EHEIM MECH, 1 burete filtrant albastru (ref.
Pagina 48
Türkçe Te¸ s ekkürler Yeni EHEIM classic dı¸ s filtre aldı˘ g ınız için çok te¸ s ekkürler. Size optimum performansla büyük yararlılık ve mükemmel güvenilirlik sa˘ g lar. Güvenlik Talimatları Sadece kapalı makanlar için. Sadece akvaryumlarla kullanmak için. Bakım ve onarım zamanlarında sudaki mevcut tüm elektrikli aletler fi¸ s ten çıkarılmalıdır.
Pagina 49
Motor kafası filtre kovası su çıkı¸ s ı hortum ba˘ g lantısı su giri¸ s i hortum ba˘ g lantısı filtre iç malzeme kabı su giri¸ s borusu süzgeç su hortumları ve tutamaçları çıkı¸ s hortum dirse˘ g i çıkı¸ s hortumu Filtre iç...
Pagina 50
Önemli: Filtre iç ekipmanları temizlenece˘ g i veya de˘ g i¸ s ece˘ g i zaman filtre akvaryumdan ayrılır. Bu a¸ s amada ¸ a sa˘ g ıda belirtilen noktalara dikkat edil- mesi gerekmektedir. Filtre tekrar akvaryuma ba˘ g lanırken içinde su olmamalıdır. Sprey bara ba˘...
Pagina 53
БългаDEки БлагодаDим, че закупите Вашия нов външен филтър EHEIM classic. Той предлага оптимална продуктивност, комбинирана с максимална надеждност и голяма ефективност. Указания за безопаEноEт Да Eе използва Eамо в закDити акваDиEтични помещения. ПDеди да потопите Dъката Eи във водата на акваDиума, изключете вEички...
Pagina 54
Не почиEтвайте уEтDойEтвото или негови чаEти в Eъдомиялна машина. Те не Eа подходящи за почиEтване EъE Eъдомиялна машина! Този пDодукт не Eе изхвъDля E битовите отпадъци. ПDедайте го в меEтния пункт за отпадъци. ПDодуктът е одобDен в EъответEтвие E националните DазпоDедби...
Pagina 55
ИнEталиDане Водният цикъл се изгражда със смукателното устройство EHEIM (каталожен номер 4003540), инсталационния комплект EHEIM 1 (виж G1) или чрез засмукване от напорната страна, докато филтърът започне да работи автоматично. акрая напорният маркуч се свързва с изпускателния отвор и с дюзовата тръба, а филтърът се включва...
Pagina 58
한국어 감사합니다. 새로운 에하임 클래식 외부 여과기를 구입해 주셔서 감사드리며, 탁월한 신뢰성과 뛰어난 효율성으로 최적의 성능을 선사할 것입니다. 안전 지침 실내용으로만 사용. 수족관용. 물 속의 모든 전기 장비는 관리 빛 유지보수 중에 반드시 전원이 분리 되어야 합니다. 필터 를 열기 전에 반드시 전원에서 분리해 주세요. 이...
Pagina 59
해물질을 흡착합니다. 약 2주 후에, 카본 필터를 제거해야 합니다. 여과재가 포함된 모델 : 여과재를 다음순서에 따라 여과재 용기에 채워 넣습니 다: 약 3-5cm의 에하임 메크, 거친 질감의 파란색 패드 1개 (2616131/2pcs), 에하임 섭스트라트프로나 섭스트라트, 미세한 재질의 흰색 패드 1개 (2616135/3pcs), 검은색의 카본 필터 1개 (2628130/3pcs). 이후에...
Pagina 61
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 2213 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Für Aquarien bis 250 l 250 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à Voor aquaria tot 55 Imp. gal.
Pagina 62
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...