Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
RHT2660R
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
Ryobi RHT2660R
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi RHT2660R

  • Pagina 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi RHT2660R o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Pagina 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3: Intended Use

    ● refuelling and, when needed, a full face shield. Ryobi recommends ● adjusting the working position or the rear handle wide vision safety mask for use over eyeglasses or position standard safety glasses with side shields.
  • Pagina 4: Additional Warnings

    ● changing the accessories is leaking or handles and guards are not secure and fully functional. ● clearing blockages ■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent ● checking for any damage after hitting an object entanglement in moving parts.
  • Pagina 5: Clearing A Blockage

    ■ Keep away from corrosive agents such as garden ■ Consequences of improper maintenance may include chemicals and de-icing salts. excess carbon deposits resulting in loss of performance and discharge of black lubricant residue dripping from ■ Do not store outdoors. the silencer.
  • Pagina 6: Symbols On The Product

    RISK REDUCTION Always hold the hedge trimmer with It has been reported that vibrations from hand-held tools both hands when operating. may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent Wear non-slip, heavy-duty gloves.
  • Pagina 7: Symbols In This Manual

    SYMBOLS IN THIS MANUAL Press the trigger lock and the throttle trigger. Parts or accessories sold separately Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. Note EurAsian Conformity Mark Warning Ukrainian mark of conformity Do not smoke when mixing fuel or when fi...
  • Pagina 8: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE SCHEDULE After fi rst Every 3 Every 6 Every year Before each month or months or months or or after 300 20 hours of 50 hours of 100 hours of hours or operation operation operation operation ■ Check engine lubricant ■...
  • Pagina 9 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Engine will not start. No spark Check for spark. Remove the spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip. If there is no spark, repeat test with a new spark plug.
  • Pagina 10: Utilisation Prévue

    Votre taille-haie à essence a été conçu en donnant priorité AVERTISSEMENT à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. L’utilisation de tout outil à moteur peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et UTILISATION PRÉVUE provoquer des lésions oculaires graves.
  • Pagina 11: Entretien Et Stockage

    ● vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit le moteur. Faites remplacer tout bouton-poussoir se mettrait à vibrer de façon anormale défectueux dans un service après-vente agréé ryobi. ● réaliser des opérations d'entretien ■ Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez ■...
  • Pagina 12: Transport Et Stockage

    lame). AVERTISSEMENT ■ Entreposez le produit dans un endroit frais, sec et bien Lorsque la gâchette-accélérateur est relâchée et que aéré hors de portée des enfants et à l'écart de toute le moteur tourne au ralenti, l'accessoire de coupe ou source d'inflammation.
  • Pagina 13: Dégagement D'un Blocage

    le protège-lame. Le fabricant vous recommande de RÉDUCTION DES RISQUES déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils et antirouille sur les lames pour réduire les risques de tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
  • Pagina 14 Afi n de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de Démarrage à chaud bien comprendre le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet outil. Afi n de faire pivoter la poignée rotative, tirez le verrou déclenchant la rotation de la poignée.
  • Pagina 15: Symboles De Ce Manuel

    Démarrage d'un moteur chaud : 1. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises. REMARQUE: Au bout de la 7e pression, l'essence doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que l'essence soit visible. 2.
  • Pagina 16 PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN Après le Tous les 3 mois Tous les 6 mois Chaque année Avant chaque 1er mois ou ou après ou après ou après utilisation 20 heures de 50 heures de 100 heures de 300 heures de fonctionnement fonctionnement fonctionnement fonctionnement ■...
  • Pagina 17: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas d'étincelle. Vérifi ez l'apparition d'une étincelle. Retirez la bougie. Remettez en place le capuchon de la bougie d'allumage et placez la bougie sur le cylindre métallique. Tirez la corde du démarreur et vérifi...
  • Pagina 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität bei der Entwicklung Ihrer benzinbetriebene Der Betrieb eines Werkzeugs können Fremdkörper Heckenschere. in die Augen geschleudert werden, und zu ernster Augenschäden führen. Bevor Sie das Produkt in Betrieb BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG nehmen, tragen Sie immer eine Schutzbrille oder eine benzinbetriebene Heckenschere für...
  • Pagina 19: Transport Und Lagerung

    Zündkerze ab und halten Sie das Kabel vom Stecker WARNUNG fern, um versehentlich Starten zu vermeiden. Lassen Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille Sie die Maschine vor jeder Inspektion, Einstellung usw. mit Seitenschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Die abkühlen.
  • Pagina 20: Wartung Und Pflege

    Kurzfristige Aufbewahrung (weniger als 1 Monat) WARNUNG ■ Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er Wenn der Gashebel losgelassen wird und der Motor im abgekühlt ist, ehe Sie das Gerät verstauen. Leerlauf läuft, dürfen sich die Schneidwerkzeuge nicht ■...
  • Pagina 21: Risikoverringerung

    ■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach ■ Augenverletzungen aufgrund fliegendem jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen, Fremdkörpern. trockenen Lappen. – Tragen Sie immer einen Augenschutz. ■ Reinigen nach jeder Benutzung ■ Verletzungsgefahr durch herabfallende Objekte. Schneidwerkzeug von Schmutz mit einer harten Bürste –...
  • Pagina 22 SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Den Startergriff ziehen bis der Motor anspringt. Sicherheitswarnung EINEN KALTEN MOTOR ANLASSEN Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen und EINEN WARMEN MOTOR ANLASSEN verstehen bevor er dieses Produkt benutzt. Um den Drehgriff zu drehen, ziehen Sie die Verriegelung des Drehgriffs.
  • Pagina 23 6. Lassen Sie das Produkt für 10 Sekunden im Leerlauf laufen. 7. Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position Einen warmen Motor anlassen: 1. Drücken Sie die Einspritzpumpe 10 Mal. HINWEIS: Nach 7 Mal drücken sollte Treibstoff in die Einspritzpumpe sichtbar sein. Falls nicht, drücken Sie weiter bis Treibstoff zu sehen ist.
  • Pagina 24 WARTUNGSPLAN Nach dem ersten Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jedes Jahr Vor jedem Monat oder 20 oder 50 oder 100 oder nach 300 Gebrauch Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Motoröl prüfen Motoröl austauschen Luftfi lter prüfen Den Luftfi lter reinigen. Luftfi...
  • Pagina 25 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Kein Zündfunke. Auf Funken prüfen. Die Zündkerze herausnehmen. Bringen Sie den Zündkerzenstecker wieder an und setzen Sie die Zündkerze auf den Metallzylinder. Ziehen Sie das Starterseil und achten Sie auf Funken an der Zündkerzenspitze.
  • Pagina 26: Uso Previsto

    En el diseño de este cortasetos de gasolina, se ha dado ADVERTENCIA prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede fi abilidad. causar que se arrojen objetos extraños a sus ojos que pueden causar daños severos a los mismos.
  • Pagina 27 Los interruptores defectuosos deben ● cambiar los accesorios ser reemplazados en un centro de servicio habilitado ● eliminar obstrucciones ryobi. ● comprobar si hay daños después de golpear un ■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe objeto los cierres sueltos, las fugas de combustible, etc.
  • Pagina 28 ■ No toque el área de alrededor del sistema de silenciador MANTENIMIENTO o motor del aparato, ya que estas piezas se calientan durante el funcionamiento. ADVERTENCIA ■ No modifique el producto en modo alguno. ■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de duros.
  • Pagina 29: Riesgos Residuales

    el aparato, si fuera necesario, aplicando el método ser tomadas por el operador para reducir los efectos de anterior. vibración: ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, manipular el producto, utilice guantes para mantener pernos y tornillos están apretados apropiadamente las manos y las muñecas calientes.
  • Pagina 30 Esta herramienta responde a todas las Use guantes de trabajo resistentes, normas reglamentarias del país de la antideslizantes. UE donde se ha comprado. Para evitar lesiones graves, no toque Certifi cado EAC de conformidad las cuchillas. Tenga cuidado con los objetos volátiles Marca de conformidad ucraniana o lanzados.
  • Pagina 31 Para arrancar un motor en caliente: 1. Pulse el cebador 10 veces. OBSERVACIÓN: Después del 7º prensado, el combustible debe ser visible en el cebador. Si no, continúe haciendo presión hasta que el combustible sea visible. 2. Coloque la palanca del cebador en la posición 3.
  • Pagina 32 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Al cabo de Cada año o Cada 3 meses Cada 6 meses Antes de cada 1 mes o 20 al cabo de o 50 horas de o 100 horas de horas de 300 horas de funcionamiento funcionamiento funcionamiento funcionamiento Compruebe el lubricante del...
  • Pagina 33: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. No hay bujía. Compruebe que hay chispa. Quite la bujía. Vuelva a colocar el tapón de la bujía y coloque la bujía en el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque y compruebe que haya chispa en la punta de la bujía.
  • Pagina 34 Il design del potasiepi a benzina è stato progettato per AVVERTENZA garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. Alcuni elettroutensili potranno subire dei contraccolpi mentre li si utilizza che potranno lanciare in aria corpi UTILIZZO RACCOMANDATO estranei, danneggiando così la vista. Prima di utilizzare Il potasiepi a benzina è...
  • Pagina 35 “off” (spento) non ● cambiare gli accessori arresta il motore. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza ● rimozione dei blocchi Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore difettoso. ● Controllare eventuali danni dopo aver colpito un oggetto ■...
  • Pagina 36 ■ Non toccare la zona attorno al silenziatore o al motore MANUTENZIONE dell'unità, queste parti si surriscaldano durante il funzionamento. AVVERTENZA ■ Non modificare in alcun modo il prodotto. ■ Non forzare il decespugliatore attraverso vegetazione Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico folta.
  • Pagina 37 verificando che siano stati assicurati correttamente per e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di causare la Sindrome di Raynaud. lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o ■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
  • Pagina 38 Questo apparecchio è conforme a tutte Per prevenire gravi lesioni, non toccare le norme vigenti nel paese dell'UE in cui le lame di taglio. è stato acquistato. Fare attenzione ad oggetti scagliati o Marchio di conformità EurAsian lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento.
  • Pagina 39 Per avviare un motore caldo: 1. Premere la pompetta 10 volte. NOTA: Dopo aver premuto per 7 volte, il carburante dovrebbe diventare visibile nella pompetta. In caso contrario, continuare a premere fino a che il carburante non sia visibile. 2. Mettere la leva di avviamento in posizione 3.
  • Pagina 40 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Dopo il Ogni anno Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Prima di ogni primo mese o dopo o 50 ore di o 100 ore di utilizzo B o 20 ore di 300 ore di funzionamento funzionamento funzionamento funzionamento Controllare il lubrifi...
  • Pagina 41: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Causa SOLUZIONE Il motore non parte. Manca la candela. Controllare la presenza di scintille. Togliere la candela. Riapplicare la pipa e appoggiare la candela sul cilindro metallico. Tirare la cordina di avviamento e osservare la comparsa di scintille sulla punta.
  • Pagina 42: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij het WAARSCHUWING ontwerp van uw benzine-heggenschaar altijd de hoogste Het gebruik van gereedschap kan ertoe leiden dat prioriteit gekregen. vreemde voorwerpen in de ogen terechtkomen wat kan leiden tot ernstige oogschade. Vóórdat het product VOORGESCHREVEN GEBRUIK wordt ingeschakeld, moet altijd een veiligheidsbril of Deze benzine-heggenschaar mag uitsluitend worden...
  • Pagina 43: Bediening

    "uit"-knop de motor niet stillegt. ● het product reinigen Laat een defecte drukknop vervangen in een erkend ● de accessoires te verwisselen Ryobi servicecentrum. ● verwijderen van blokkades ■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer op ●...
  • Pagina 44: Transport En Opslag

    ONDERHOUD WAARSCHUWING Als de gastrigger wordt losgelaten en de motor in neutraal loopt, mag het snijaccessoire of blad niet WAARSCHUWING bewegen. Indien het blijft bewegen, bestaat er een Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en risico van ernstig letsel voor de gebruiker. Het apparaat deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde niet gebruiken.
  • Pagina 45: Verstopping Vrijmaken

    ■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product van de trillingen te beperken: veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel ■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed handschoenen terwijl u het product gebruikt om de worden gerepareerd of vervangen.
  • Pagina 46 Dit apparaat voldoet aan alle geldende Draag zware, antislip handschoenen. normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van Om ernstige letsels te voorkomen, overeenstemming raakt u de zaagbladen niet aan. Houd rekening met weggeslingerde of Oekraïens conformiteitssymbool rondvliegende voorwerpen.
  • Pagina 47 SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Opmerking Waarschuwing Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult of brandstof mengt. Brandgevaar. Om te stoppen de I/O-schakelaar indrukken en vasthouden totdat de stand 'O' wordt bereikt. De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
  • Pagina 48: Opmerkingen

    ONDERHOUDSSCHEMA Elke 6 Na de eerste Elke drie Elk jaar Voor elk maanden maand of 20 maanden of 50 of na 300 gebruik of 100 bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren Controleer het ■ motorsmeermiddel ■ ■ Ververs het motorsmeermiddel ■ Controleer het luchtfi lter ■...
  • Pagina 49: Probleemoplossen

    PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING Motor start niet. Geen vonken. Controleer of u een vonk ziet. De bougie verwijderen. Breng het kapje van de bougie weer aan en leg de bougie op een metalen cilinder. Trek aan het startkoord en kijk of u een vonk ziet bij de punt van de bougie.
  • Pagina 50 No design do nosso recortador de sebes a gasolina demos ADVERTÊNCIA prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. O funcionamento de qualquer ferramenta eléctrica pode fazer com que objectos estranhos sejam atirados USO PREVISTO para os seus olhos, o que pode resultar em graves O recortador de sebes a gasolina destina-se a ser utilizada lesões oculares.
  • Pagina 51 ● desbloquear motor. Mande substituir qualquer interruptor defeituoso ● comprovar se há danos depois de bater num num centro de serviço autorizado ryobi. objecto ■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique os ● comprovar se há danos caso o produto comece a fechos soltos, as fugas de combustível, etc.
  • Pagina 52 ■ Cubra a lâmina com o protector da lâmina (bainha). ADVERTÊNCIA ■ Guarde o produto num local fresco, seco e bem Quando se solta o gatilho do acelerador e o motor ventilado que esteja fora do alcance de crianças e bem funciona ao ralenti, a cabeça ou lâmina de corte não afastado de fontes de ignição.
  • Pagina 53: Riscos Residuais

    cuidadosamente um lubrificante que previne a REDUÇÃO DO RISCO ferrugem antes de voltar a colocar o protetor de lâmina. Foi reportado que as vibrações das ferramentas de O fabricante recomenda-lhe que utilize um pulverizador mão podem contribuir para uma doença designada de lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
  • Pagina 54 Para fazer rodar a pega rotativa, puxe o gatilho de bloqueio da pega rotativa. Use protecção para os ouvidos Faça rodar a pega para a direita ou para a esquerda e liberte o gatilho de bloqueio da pega rotativa. Continue a Usar protecção para os olhos fazer rodar a pega rotativa, até...
  • Pagina 55 Para ligar um motor quente: 1. Pressione o cartucho principal 10 vezes. NOTA: Depois de premir pela 7ª vez, o combustível deve ficar visível no cartucho principal. Caso contrário continue a fazer pressão até que o combustível fique visível. 2. Passe a alavanca do ar para a posição 3.
  • Pagina 56 CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO A cada 3 A cada 6 A cada ano Após o 1º mês Antes de cada meses ou meses ou ou após 300 ou 20 horas de 50 horas de 100 horas de horas de utilização utilização utilização utilização ■...
  • Pagina 57: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO O motor não arranca. Não há faísca. Verifi que se há faísca. Retire a vela de ignição. Volte a montar o cachimbo da vela de ignição e assente a vela de ignição no cilindro de metal. Puxe o cordão de arranque e veja se há...
  • Pagina 58 Ved udformningen af din benzindrevne hækkeklipper ADVARSEL har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og Anvendelse af denne form for produkter kan føre til at driftssikkerhed. små stykker kastes væk fra enheden og måske rammer øjnene, hvilket kan føre til alvorlige øjenskader. Før TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL du betjener produktet, skal du tage sikkerhedsbriller Den benzindrevne hækkeklipper er kun beregnet til at blive...
  • Pagina 59: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ikke kan komme nær åben ild eller gnister. Lad altid ADVARSEL maskinen køle af, inden den stilles til opbevaring. Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med ■ Når hækkeklipperen ikke bruges, når sideafskærmning, når der arbejdes med redskaber og transporteres, eller når den sættes til opbevaring, skal værktøj.
  • Pagina 60 tykkere end 28 mm, eller som tydeligvis er for tykke til ADVARSEL at komme ind i klippekniven. Brug en manuel håndsav Knivene er skarpe. Ved håndtering af knivmodulet skal eller beskæringssav til klipning af lange stammer. man benytte skridsikre, kraftige beskyttelseshandsker. ■...
  • Pagina 61 ■ Knivene er skarpe. Anvend kraftige handsker, når du KEND PRODUKTET arbejder i nærheden af klingerne. Se side 195. ■ Vær forsigtig, når du fjerner blokerende materiale eller 1. Skede rester omkring klingerne eller andre bevægelige dele. 2. Sikkerhedsskærm 3. Forhåndtag UUNDGÅELIGE RISICI 4.
  • Pagina 62 For at begrænse risikoen for (person) skader skal man undgå kontakt med enhver varm overfl ade. Pres spædebolden ind 10 gange. Indstil chokerhåndetaget i chokerposition “FULL” (=fuld). BEMÆRK: Læg hækkeklipperen på et plant underlag, og kontrollér, at der ikke er objekter eller forhindringer i Indstil chokerhåndetaget i chokerposition nærheden, som kan komme i kontakt med knivene.
  • Pagina 63 Risiko for brand. Tryk på I/O kontakten, så den skifter til “O” position. De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Pagina 64 VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT Efter 1 måneds Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Inden hver eller 20 timers eller 50 timers eller 100 efter 300 brug drift drift timers drift timers drift ■ Kontrollér motorolie ■ ■ Skift motorolie ■ Kontrollér luftfi...
  • Pagina 65 FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Motor vil ikke starte. Ingen gnist i tændrøret. Se, om der kommer gnister. Tag tændrøret ud. Sæt tændrørshætten på igen, og læg tændrøret på metalcylinderen. Træk i startsnoren og se efter, om der kommer gnister ved spidsen af tændrøret. Hvis der ikke kommer gnister, skal du prøve igen med et nyt tændrør.
  • Pagina 66 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta VARNING prioritet vid utformningen av din bensindrivna häcktrimmer. Användning kraftverktyg resultera främmande föremål kastas upp i ögonen vilket kan leda ANVÄNDNINGSOMRÅDE till allvarlig ögonskada. Använd alltid skyddsglasögon Den bensindrivna häcktrimmern är endast avsedd att eller skyddsglasögon med sidoskydd, och vid behov ett användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna fullständigt ansiktsskydd, innan du startar produkten.
  • Pagina 67: Användning

    ■ Förvara maskinen där bränsleångor inte kan nå öppen VARNING eld eller gnista. Låt alltid maskinen svalna före förvaring. Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon ■ När häcktrimmern inte används, t.ex. vid transport eller försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg. förvaring, sätt alltid på...
  • Pagina 68: Transport Och Förvaring

    ■ Se till att hålla en motor och ljuddämpare som är i drift - VARNING eller som fortfarande är varm - på behörigt avstånd från Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade brännbara material för att reducera brandrisken. produkter, penetrerande oljor, etc., komma i kontakt med plastdelarna.
  • Pagina 69: Riskminskning

    ■ Skador orsakade av kontakt med skärbladen 14. I/O-brytare 15. Tanklock – Se till att bladskydden sitter på när produkten inte 16. HEDGESWEEP klippbortföraren används. Håll alltid händer och fötter på säkert avstånd från bladen. SYMBOLER PÅ PRODUKTEN ■ Skada orsakad av vibration. –...
  • Pagina 70 än 6 gånger. Låt produkten gå på tomgång 10 6. Låt produkten gå på tomgång 10 sekunder. sekunder. 7. Ställ in choke-spaken på läget För att starta en varm motor: Dra i startsnöret tills motorn startar. 1. Tryck på primerknappen 10 gånger. NOTERA: Efter det 7:e trycket ska bränsle vara synligt i primerknappen.
  • Pagina 71 UNDERHÅLLSSCHEMA Efter 1:a Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år eller Före varje månaden eller eller 50 eller 100 efter 300 användning 20 timmars drift timmars drift timmars drift timmars drift ■ Kontrollera motorsmörjmedel ■ ■ Byt motorsmörjmedel ■ Kontrollera luftfi...
  • Pagina 72: Felsökning

    FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Ingen gnista. Kontroller om en gnista fi nns. Avlägsna tändstiftet. Sätt tillbaka tändstiftslocket och placera tändstiftet på metallcylindern. Dra i startarvajern och kontrollera om det fi nns en gnista vid tändstiftets spets. Om ingen gnista fi nns, upprepa testet med ett nytt tändstift.
  • Pagina 73: Käyttötarkoitus

    Pensasleikkurin suunnittelussa kiinnitetty VAROITUS erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn Konetyökalun käyttö voi johtaa vieraiden esineiden käyttövarmuuteen. sinkoutumiseen silmiisi, mikä voi aiheuttaa vakavan silmävaurion. Pue suojalasit tai sivusuojukselliset KÄYTTÖTARKOITUS turvalasit ja tarvittaessa täydellinen kasvosuojus ennen Bensiinikäyttöistä pensasleikkuria saavat käyttää vain laitteen käyttämistä. Suosittelemme käytettäväksi aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä...
  • Pagina 74 Älä käytä tuotetta, jos Off-kytkin ei sammuta moottoria. ■ Sammuta aina moottori, irrota sytytystulpasta hattu, Anna valtuutetun ryobi huoltamon vaihtaa viallinen anna jäähtyä ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat painonappi. täysin pysähtyneitä ennen: ● Polttoaineen lisääminen ■...
  • Pagina 75: Kuljetus Ja Varastoitaessa

    KULJETUS JA VARASTOITAESSA VAROITUS ■ Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen varastointia Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, ja kuljetusta. läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vioittaa, heikentää ja tuhota muovia, ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. mikä...
  • Pagina 76: Riskien Vähentäminen

    ■ Leikkuulaitteeseen koskettamisesta aiheutunut vamma 15. Polttoainesäiliön korkki 16. HEDGESWEEP-puhdistuslaite – Varmista, että teräsuojukset kiinnitetään aina, kun tuotteen käyttö päätetään. Pidä kädet ja jalat aina kaukana teristä. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT ■ Tärinän aiheuttama vamma. – Käytä aina työhön sopivaa laitetta, käytä nimettyjä Varoitus kahvoja ja rajoita työaikaa sekä...
  • Pagina 77 käynnistyy. Älä vedä käynnistimen kahvaa useammin Anna tuotteen käydä tyhjäkäynnillä 10 kuin neljä kertaa.----(no "6") sekuntia. 6. Anna tuotteen käydä tyhjäkäynnillä 10 sekuntia. 7. Aseta kuristinvipu asentoon Nykäise käynnistimen kahvasta siten, Lämpimän moottorin käynnistäminen: että moottori käynnistyy. 1. Paina pumppauspalloa 10 kertaa. HUOMAUTUS: Seitsemännen painalluksen jälkeen Kylmän moottorin käynnistäminen polttoaineen tulisi näkyä...
  • Pagina 78 POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ Joka 6. Kerran Ensimmäisen Joka 3. kuukausi vuodessa Ennen jokaista kuukauden tai kuukausi tai 50 tai 100 tai 300 käyttöä 20 käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin jälkeen jälkeen jälkeen jälkeen ■ Tarkista moottoriöljy ■ ■ Vaihda moottoriöljy ■ Tarkista ilmansuodatin ■...
  • Pagina 79 VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Ei kipinää. Tarkasta, ilmeneekö kipinää. Poista sytytystulppa. Kiinnitä sytytystulpan hattu takaisin ja sijoita sytytystulppa metallilieriön päälle. Vedä käynnistinköydestä ja katso, näkyykö sytytystulpan kärjessä kipinää. Ellei kipinää ole, toista koe uudella sytytystulpalla. Ei polttoainetta Paina rikastimen kupua, kunnes kupu on täynnä...
  • Pagina 80: Tiltenkt Bruk

    Sikkerheten, ytelsen og påliteligheten har hatt topp prioritet sandaler eller lignende lett fottøy. Bruk sklisikre under konstruksjonen av den bensindrevne hekksaksen. vernesko som vil beskytte føttene og gi deg bedre fotfeste på glatt underlag. TILTENKT BRUK ADVARSEL Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som Vis ekstra omtanke ved behandling av drivstoff.
  • Pagina 81: Vedlikehold Og Oppbevaring

    ● Justering av driftsstillingen eller posisjonen til det motoren. Sørg for at ødelagte brytere skiftes av et bakre håndtaket autorisert servicesenter. ● etterlater produktet uten tilsyn ■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk for løse fester, drivstofflekkasjer osv. Ikke bruk utstyret hvis det lekker ●...
  • Pagina 82 som ikke lenger er egnet, og la avleiringer og harpiks bli ■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som igjen i drivstoffsystemet. beskrevet denne brukermanualen. andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert ■ Oppbevar produktet på et kjølig, tørt og godt ventilert serviceverksted.
  • Pagina 83 FAREREDUKSJON Bruk øyebeskyttelse Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte Hold alltid hekksaksen med begge følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig hender når den brukes.
  • Pagina 84 Trekk i sperren på dreiehåndtaket når Å starte en varm motor: du skal vri på håndtaket. Vri håndtaket 1. Trykk på primerballongen 10 ganger. til høyre eller venstre, og slipp deretter MERK: Etter 7 trykk skal drivstoffet være synlig i dreiesperren.
  • Pagina 85 VEDLIKEHOLDSPLAN Etter 1. måned Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Før hver eller 20 timers eller 50 timers eller 100 etter 300 gangs bruk: drift drift timers drift timers drift ■ Sjekk motoroljenivået ■ ■ Skift motorolje ■...
  • Pagina 86 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. Ingen gnist. Sjekk om det forekommer gnister. Ta ut tennpluggen. Sett hetten på tennpluggen, og legg tennpluggen på metallsylinderen. Trekk i startsnoren og se om det oppstår gnister på tuppen av tennpluggen. Gjenta testen med en ny tennplugg hvis det ikke oppstår noen gnister.
  • Pagina 87 При производстве бензинового триммера наибольшее лица, особенно дети, а также домашние животные. внимание уделяется безопасности, эксплуатационным ■ Одевайтесь соответствующим образом. Не характеристикам и надежности инструмента. надевайте свисающую одежду и бижутерию, они могут застрять в движущихся деталях. НАЗНАЧЕНИЕ ОСТОРОЖНО К эксплуатации бензинового триммера допускаются только...
  • Pagina 88 Отремонтируйте или замените поврежденные некомплектного изделия или модифицированного детали на детали с аналогичными техническими изделия не допускается. характеристиками. ■ При работе с инструментом обе ручки руки следует удерживать обеими руками. ■ Никогда не забывайте об окружающей обстановке ОСТОРОЖНО и помните о возможных опасностях, о которых вы Во...
  • Pagina 89 который вы собираетесь обрезать. Эксплуатация ■ Для транспортировки закрепите изделие так, аналогичных устройств вблизи рабочей зоны чтобы оно не могло перемещаться или упасть повышает риск повреждения слуха и опасность во избежание травмирования персонала или появления посторонних лиц в вашей рабочей зоне. повреждения...
  • Pagina 90 БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ ОСТОРОЖНО Даже когда изделие используют согласно инструкциям, Не пытайтесь изменять это изделие или создавать невозможно полностью устранить факторы риска. При принадлежности, не рекомендуемые для эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, использования с этим изделием. Любое такое которым пользователь должен...
  • Pagina 91 Пользуйтесь автомобильным ОСТОРОЖНО неэтилированным бензином с Слишком продолжительное использование октановым числом 91 ([R+M]/2) или инструмента может привести к травме. При выше. использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы. Пользуйтесь только синтетическим маслом для двухтактных двигателей. Перед заправкой тщательно ИЗУЧИТЕ...
  • Pagina 92 Знак Евразийского Соответствия Запуск прогретого двигателя. Сертификат Соответствия 1. Нажмите 10 раз кнопку подсоса. № ТС RU C-DE.AE11.B.04159 ПРИМЕЧАНИЕ: После 7-го нажатия топливо Срок действия Сертификата появляется на кнопке подсоса. Если этого не Соответствия По 11.08.2020 происходит, продолжайте нажимать до появления Некоммерческая...
  • Pagina 93 СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ Каждые 3 Каждые 6 Каждый После 1-го Перед каждым месяца или месяца или год или месяца или 20 использованием 50 часов 100 часов 300 часов часов работы работы работы работы ■ Проверка масла в двигателе ■ ■ Замена масла в двигателе Проверка...
  • Pagina 94 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Двигатель не запускается. Нет искры. Проверьте искру. Снимите свечу. Установите кожух свечи зажигания и поместите свечу на металлический цилиндр. Потяните за веревку стартера и наблюдайте за появлением искры на конце свечи. При отсутствии искры возьмите новую...
  • Pagina 95 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Pagina 96: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Mogą zostać zakupionej przez Państwa benzynowej przycinarki do wciągnięte przez ruchome części produktu. żywopłotu były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. OSTRZEŻENIE PRZEZNACZENIE Praca urządzeń napędzanych grozi uszkodzeniem Opisywana benzynowa przycinarka żywopłotu wzroku przez uderzenie obcych przedmiotów.
  • Pagina 97 oraz pamiętać, że z powodu hałasu urządzenia niektóre OSTRZEŻENIE zagrożenia mogą być trudne do zauważenia. Urządzenie wytwarza hałas o dużym natężeniu. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Konieczne jest noszenie ochrony uszu w celu ograniczenia ryzyka chronicznego uszkodzenia słuchu. ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub inspekcji odłączyć...
  • Pagina 98 ■ Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, OSTRZEŻENIE takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole Gdy przycisk przepustnicy jest zwolniony i silnik pracuje odmrażające. na wolnych obrotach, osprzęt tnący lub ostrze nie ■ Nie przechowywać na zewnątrz. mogą się poruszać. Jeśli elementy te nadal poruszają się, występuje ryzyko poważnych obrażeń...
  • Pagina 99 równomiernej warstwy oraz aby ograniczyć ryzyko OGRANICZENIE RYZYKA obrażeń ciała na skutek kontaktu z ostrzami. Informacje Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez na temat odpowiedniego produktu natryskowego narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób można uzyskać w lokalnym autoryzowanym punkcie objawy syndromu Raynauda.
  • Pagina 100 Aby obrócić uchwyt obrotowy, wyciągnąć blokadę spustu obrotów Nosić środki ochrony słuchu uchwytu. Obrócić uchwyt w prawo lub w lewo i zwolnić blokadę spustu obrotów uchwytu. Kontynuować obracanie Zakładać środki ochrony wzroku uchwytu, dopóki nie zablokuje się w położeniu 45˚ lub 90˚. Podczas pracy przycinarkę...
  • Pagina 101 Aby uruchomić gorący silnik: 1. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy. OBJAŚNIENIE: Po siedmiu naciśnięciach paliwo powinno być widoczne w zbiorniczku pompki ręcznej paliwa. przeciwnym wypadku kontynuować naciskanie, aż będzie widoczne paliwo. 2. Ustawić dźwignię przepustnicy w pozycji 3. Przytrzymać i mocno ścisnąć lewą dłonią uchwyt obrotowy, spust przepustnicy oraz blokadę...
  • Pagina 102 HARMONOGRAM KONSERWACJI Po 1 miesiącu Co 3 miesiące Co 6 miesiące Co roku lub po Przed każdym lub 20 maszy- lub 50 maszy- lub 100 maszy- 300 maszyno- użyciem nogodzinach nogodzin nogodzin godzinach ■ Sprawdzić olej silnikowy ■ ■ Wymienić olej silnikowy ■...
  • Pagina 103: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się. Brak iskry. Sprawdzić, czy występuje iskra. Zdjąć świecę zapłonową. Ponownie załączyć fajkę świecy zapłonowej i położyć świecę zapłonową na metalowym cylindrze. Pociągnąć linkę rozrusznika i obserwować końcówkę świecy zapłonowej pod kątem występowania iskry.
  • Pagina 104 Při návrhu benzínového plotostřihu byl kladen obzvláštní ■ Zařízení nepoužívejte, pokud jste na boso nebo důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. v sandálech či obdobně lehké obuvi. Obujte si protiskluzové, ochranné boty na ochranu nohou a lepší stabilitu na kluzkých površích. ZAMÝŠLENÉ...
  • Pagina 105 ● ponechání výrobku bez dozoru zda nejsou uvolněny sponky, neuniká palivo atd. Nepoužívejte, pokud uniká palivo nebo pokud nejsou ● čištění výrobku rukojeť a kryty zajištěné a plně funkční. ● výměna příslušenství ■ Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly ●...
  • Pagina 106 zahradnických chemických přípravků nebo soli na a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze zimní sypání komunikací. u pověřených servisních prodejců. ■ Neskladujte mimo budovu. ■ Následky nesprávné údržby mohou zahrnovat nadměrné usazování uhlíkových usazenin s následkem ■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo ztráty výkonu a vytékání...
  • Pagina 107 SNÍŽENÍ RIZIKA Noste ochranu očí Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky Plotostřih vždy držte během používání patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po pevně...
  • Pagina 108 Abyste mohli rukojeť otočit, zatáhněte Spouštění teplého motoru: za zámek otočné rukojeti. Otočte rukojeť 1. Stiskněte 10-krát hlavičku startéru. doprava nebo doleva a pusťte zámek POZNÁMKA: Po 7 stisknutích by mělo být palivo otočné rukojeti. Otáčejte rukojetí, dokud vidět v hlavičce startéru. Pokud ne, mačkejte, až se nezapadne do polohy 45˚...
  • Pagina 109 PLÁN ÚDRŽBY Každé 3 Každé 3 Každý rok Po 1 měsíci či Před každým měsíce nebo měsíce nebo nebo po 300 20 hodinách použitím 50 hodin 100 hodin hodinách provozu provozu provozu provozu ■ Kontrola motorového oleje ■ ■ Výměna motorového oleje ■...
  • Pagina 110: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Motor nenastartuje. Chybí jiskření. Zkontrolujte jiskry. Vyndejte svíčku. Vraťte kryt zapalovací svíčky a položte zapalovací svíčku na kovový cylinder. Zatáhněte za startovací lanko a zkontrolujte jiskry na konci zapalovací svíčky. Pokud se žádné jiskry netvoří, zopakujte test s novou zapalovací...
  • Pagina 111 A benzines sövényvágó kialakítása során elsődleges FIGYELMEZTETÉS szempont volt biztonság, teljesítmény és Elektromos szerszámgépek használata közben megbízhatóság. idegen tárgyak repülhetnek a szemébe, amelyek súlyos szemkárosodást okozhatnak. termék RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT használata előtt mindig vegyen fel védőszemüveget benzines sövényvágót kizárólag olyan felnőttek vagy oldalvédelemmel ellátott...
  • Pagina 112: Figyelmeztetés

    ■ A gépet olyan helyen tárolja, ahol az üzemanyag FIGYELMEZTETÉS gőzei nem érintkezhetnek nyílt lánggal vagy szikrával. Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal Tárolás előtt mindig hagyja lehűlni a gépet. ellátott védőszemüveget, amikor valamilyen szerszámot ■ Amikor a sövényvágó nincs használatban, szállításkor használ.
  • Pagina 113: Karbantartás

    ■ Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon. FIGYELMEZTETÉS ■ Sűrű bokrokon soha ne erőltesse a sövényvágót. Ez A kések élesek. A késszerelvény kezelésekor viseljen a kések beakadását és a lelassulását okozhatja. Ha a csúszásmentes, nehéz igénybevételre tervezett kés lelassult, csökkentse a haladási sebességét. védőkesztyűt.
  • Pagina 114: Kockázatcsökkentés

    ELTÖMŐDÉS MEGSZÜNTETÉSE FIGYELMEZTETÉS ■ Állítsa le a motort és várja meg, amíg minden mozgó Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet alkatrész megáll. hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. ■ Vegye le a gyújtáskábelt. ■ A kések élesek. Viseljen strapabíró munkakesztyűt, ha a kések mellett dolgozik.
  • Pagina 115 Használjon kétütemű, léghűtéses motorokhoz való szintetikus olajat. Az üzemanyagot és a kétütemű motorokhoz való motorolajat a feltöltés előtt alaposan keverje össze. A sérülés vagy károsodás kockázatának MEGJEGYZÉS: Tegye a vágót egy lapos területre elkerülése érdekében kerülje a forró a talajon, ügyelve arra, hogy a közelében ne legyen felületekkel való...
  • Pagina 116 Ne dohányozzon az üzemanyag keverése vagy betöltése közben. Tűzveszély. A termék megállításához az I/O főkapcsolót nyomja és tartsa „O” helyzetben. A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
  • Pagina 117 KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Az 1. hónap 3 havonta 6 havonta Évente vagy Minden vagy 20 óra vagy 50 óra vagy 100 óra 300 óra használat előtt üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés után után után után ■ A motorolaj ellenőrzése ■ ■ A motorolaj cseréje ■...
  • Pagina 118 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be. Nincs szikra. Ellenőrizze a gyújtószikrát. Vegye ki a gyertyát. Tegye vissza a gyújtógyertya pipát és helyezze a gyújtógyertyát a fémhengerre. Húzza meg az indítózsinórt, és fi gyelje a szikrát a gyújtógyertya hegyénél.
  • Pagina 119 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele AVERTISMENT noastre priorităţi la proiectarea uneltei cu benzină pentru Operarea oricărei scule electrice poate rezulta în tăiat gard viu. aruncarea de obiecte străine în ochii dvs, ceea ce poate rezulta în vătămare gravă a ochilor. În timpul utilizării, UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Pagina 120 ■ Depozitaţi maşina într-un loc în care vaporii de AVERTISMENT combustibil să nu intre în contact cu o flacără deschisă Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari de sau cu o scânteie. Lăsați întotdeauna maşina să se protecţie cu ecrane laterale atunci când utilizaţi maşini răcească...
  • Pagina 121 dese. Acest lucru poate cauza lipirea şi încetinirea AVERTISMENT lamelor. În cazul în care lamele încetinesc, reduceţi Lamele sunt ascuţite. Atunci când manipulaţi ansamblul ritmul. de lame, purtaţi mănuşi rezistente, nealunecoase. Nu ■ Nu încercaţi să tăiaţi tulpini sau crengi care au o puneţi degetele sau mâna între lame sau în orice poziţie grosime mai mare de 28 mm, sau cele care sunt unde pot fi ciupite sau tăiate.
  • Pagina 122 ■ Lamele sunt ascuţite. Purtaţi mânuşi de protecţie când CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL lucraţi în apropierea lamelor. Vezi pagina 195. ■ Curăţaţi cu atenţie materialele care pot produce blocaje 1. Învelitoare şi resturile din apropierea lamelor şi a altor piese în 2. Ecran de protecţie mişcare.
  • Pagina 123 Pentru a reduce riscul de vătămare sau de daune, evitaţi contactul cu orice suprafaţă fi erbinte. Apăsaţi pompa de amorsare de 10 ori. Setaţi maneta şocului la poziţia „FULL”. OBSERVAŢIE: Plasaţi motounealta de tuns gard viu pe teren drept şi asiguraţi-vă că nu există obiecte sau obstacole în vecinătate, care ar putea veni în contact cu Setaţi maneta şocului la poziţia „HALF”.
  • Pagina 124 Nu fumaţi când amestecaţi combustibilul sau când umpleţi rezervorul de combustibil. Risc de incendiu. Pentru a opri produsul, apăsați lung comutatorul I/O în poziția “O”. rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică...
  • Pagina 125: Schema De Întreţinere

    SCHEMA DE ÎNTREŢINERE După prima Anual, sau la La 3 luni sau La 6 luni sau Înainte de lună sau după fi ecare 300 50 de ore de 100 de ore de fi ecare folosire 20 de ore de de ore de funcţionare funcţionare funcţionare...
  • Pagina 126 REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte. Nu există scânteie la bujie. Verifi caţi bujia. Scoateţi bujia. Montaţi la loc fi şa bujiei şi plasaţi bujia pe cilindrul de metal. Trageţi cordonul de ponire şi verifi caţi dacă există scânteie în vârful bujiei.
  • Pagina 127: Paredzētais Lietojums

    Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā BRĪDINĀJUMS uzmanība, radot jūsu benzīna dzinēja krūmu šķēres. Naudojantis bet kokiu elektriniu prietaisu staiga mesti pašaliniai daiktai gali kliudyti akis ar jas smarkiai PAREDZĒTAIS LIETOJUMS sužaloti. Pirms instrumenta lietošanas vienmēr valkājiet Benzīna dzinēja krūmu šķēres paredzētas lietošanai tikai aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem pieaugušiem, kuri izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas un, kad nepieciešams, pilnu sejas aizsargu.
  • Pagina 128: Brīdinājums

    ■ Jebkurā laikā, kad krūmu šķēres netiek lietotas, tiek BRĪDINĀJUMS pārvadātas vai uzglabātas, vienmēr uzlieciet griešanas Strādājot ar produktiem, vienmēr valkājiet drošības mehānisma aizsargu (maksti). brilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem. Ja tas netiek ievērots, jūsu acīs var lidot objekti, rezultātā nodarot PAPILDU BRĪDINĀJUMI nopietnas traumas ■...
  • Pagina 129 ■ Nodrošiniet, ka strādājošs vai karsts dzinējs un BRĪDINĀJUMS klusinātājs atrodas pietiekoši tālu no degošiem Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus materiāliem, lai samazinātu uzliesmošanas risku. tam paredzētus aizsargcimdus. Neievietojiet roku vai pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā vietā, kur TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA tos var saspiest vai nogriezt.
  • Pagina 130 ■ Asmeņi ir asi. Darbojoties asmens tuvumā, valkājiet 2. Vairogs izturīgus cimdus. 3. Priekšējais rokturis 4. Aizdedzes svece ■ Rūpīgi iztīriet nosprostojumus vai drazas ap asmeņiem 5. Startera svira vai citām kustīgajām daļām. 6. Sākumuzpildes pūslis 7. Gaisa filtra vāciņš OBJEKTĪVIE RISKI 8.
  • Pagina 131 las pumpītī. Ja nav, turpiniet spiest, līdz redzama degviela. 2. Iestatiet degvielas padeves sviru stāvoklī. Nospiediet degvielas pumpīti 10 reizes. 3. Stingri satveriet saspiediet rotējošo rokturi, droseļvārsta mēlīti un droseļvārsta mēlītes fiksatoru Iestatiet droseles sviru pozīcijā “FULL” ar kreiso roku. Pavelciet startera rokturi, līdz dzinējs (pilna slodze).
  • Pagina 132 neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. UZMANĪBU Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas. UZMANĪBU Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus. 130 | Latviski...
  • Pagina 133: Apkopes Grafiks

    APKOPES GRAFIKS Katrus 3 Katrus 3 Katru gadu Pēc 1. mēneša mēnešus Pirms katras mēnešus vai ik vai ik pēc vai 20 darba vai ik pēc lietošanas pēc 50 darba 300 darba stundām 100 darba stundām stundām stundām ■ Pārbaudiet motoreļļu ■...
  • Pagina 134: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinēju nevar palaist. Nav dzirksteles. Pārbaudiet aizdedzes dzirksteli. Izņemiet sveci. Uzlieciet vietā aizdedzes sveces uzgali un nolieciet sveci guļus uz metāla cilindra. Pavelciet startera auklu un pārbaudiet vai aizdedzes sveces galā pārlec dzirkstele. Ja nav dzirksteles, atkārtojiet pārbaudi ar jaunu aizdedzes sveci.
  • Pagina 135: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant benzinu varomų gyvatvorių žirklių konstrukciją, ĮSPĖJIMAS didžiausia pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir Naudojantis bet kokiu elektriniu prietaisu staiga mesti patikimumui. pašaliniai daiktai gali kliudyti akis ar jas smarkiai sužaloti. Prieš eksploatuodami produktą visada dėvėkite NAUDOJIMO PASKIRTIS apsauginius akinius arba saugos akinius su šoninėmis Benzinu varomos gyvatvorių...
  • Pagina 136: Įspėjimas

    garai nepasiektų atviros liepsnos ar kibirkšties. Prieš ĮSPĖJIMAS padėdami prietaisą saugoti visada palaukite, kol variklis Visada užsidėkite apsauginius akinius arba akinius atvės. su šoniniais skydais, kai dirbate su šiuo įrankiu. ■ Kai gyvatvorių žirklės nenaudojamos, transportuojamos Neužsidėjus, į jūsų akis gali patekti nuolaužų, kurios gali ar padedamos saugoti, visada uždėkite pjovimo rimtai sužaloti.
  • Pagina 137: Gabenimas Ir Laikymas

    ■ Nepjaukite stiebų ar šakų, storesnių nei 28 mm, ar ĮSPĖJIMAS kitų, akivaizdžiai per didelių, kad tilptų tarp geležčių. Geležtės aštrios. Lieskite geležtes tik dėvėdami Norėdami nupjauti storesnius stiebus šakas, neslidžias, tvirtas apsaugines pirštines. Nedėkite naudokite rankinį arba genėjimo pjūklą. plaštakos ar pirštų...
  • Pagina 138 ■ Geležtės aštrios. Dirbdami arti menčių dėvėkite didelės 4. Uždegimo žvakė apkrovos pirštines. 5. Droselio svirtis 6. Pasiurbimo pompytė ■ Atidžiai išvalykite užsikimšimus arba nuvalykite 7. Oro filtro dangtelis liekanas nuo menčių ir kitų judančių dalių. 8. Geležtė 9. Starterio rankena ŠALUTINIAI PAVOJAI 10.
  • Pagina 139 tol, kol kuras bus matomas. Nustatykite droselio svirtį į “Full” droselio 2. Nustatykite droselio svirtį į padėtį. padėtį. 3. Kaire ranka tvirtai laikykite suspaudę sukamąją rankeną, droselio gaiduką ir droselio gaiduko fiksatorių. Nustatykite droselio svirtį į “Half” droselio Traukite užvedimo troselį tol, kol variklis pradeda padėtį.
  • Pagina 140 ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi vidutinio sunkumo sužeidimai. ATSARGIAI Be įspėjamųjų simbolių Reiškia nuosavybės žalos tikimybę. 138 | Lietuviškai...
  • Pagina 141 PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS Po 1 mėnesio Po 3 mėnesių Po 3 mėnesių Kasmet Prieš arba po 20 arba po 50 arba po 100 arba po 300 kiekvieną eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos naudojimą valandų valandų valandų valandų ■ Patikrinkite variklio tepalų lygį ■...
  • Pagina 142 GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Variklis neužsiveda. Nėra kibirkšties. Patikrinkite kibirkštis. Išimkite žvakę. Vėl uždėkite kibirkščių žvakės gaubtą ir uždėkite kibirkščių žvakę ant metalinio cilindro. Patraukite paleidiklio virvę ir stebėkite, ar kibirkščių žvakės gale atsiranda kibirkštis. Jei kibirkšties nėra, pakartokite bandymą...
  • Pagina 143 Bensiinimootoriga hekilõikuri juures peetud HOIATUS esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. mootortööriista kasutamine võib põhjustada võõrobjektide lendumist teie silmadesse, mis omakorda OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE võib põhjustada mitmeid kahjustusi silmale. Tööriistaga Bensiinimootoriga hekilõikurit tohivad kasutada töötades kandke alati turvaprille või külgkaitsega täiskasvanud, kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis kaitseprille ning vajadusel näokaitset.
  • Pagina 144 ■ Mootori peatamiseks avariiolukorras: Vajutage sisse/ ■ Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis, välja lüliti välja-asendisse (O). kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. ■ Enne seadme kasutamise alustamist veenduge, et KASUTAMINE kõik juht- ja ohutusseadised töötavad nõuetekohaselt. ■...
  • Pagina 145 unustage kütusekorki korralikult tagasi panna ja HOIATUS kinnitada. Ärge üritage seda seadet ümber ehitada ega luua ■ Laske mootoril töötada kuni peatumiseni. lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle tootega koos eemaldab kütusepaagist kogu kütuse, mis muidu võib kasutada. Iga selline muutmine või ümberehitus on vanaks minna ning jätta küttesüsteemi vaiku jms.
  • Pagina 146 ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega MASINAL OLEVAD SÜMBOLID kokkupuudet vibratsiooniga. Vt kasutusjuhendi osa “Ohu vähendamine”. Ohutusalane teave ■ Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada. – Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga Vigastusohu vähendamiseks peab kokkupuudet. kasutaja enne seadme kasutamist ■ Silmade vigastamise oht lendavast prahist. kasutusjuhendi läbi lugema ja endale –...
  • Pagina 147 Sooja mootori käivitamine. Mootori käivitamine külmalt 1. Suruge etteandekuplile 10 korda. MÄRKUS. Pärast 7-ndat vajutust peab kütust eeltäitekuplis näha olema. Kui kütust näha ei ole, siis Sooja mootori käivitamine jätkake vajutamist kuni seda on näha. 2. Seadke õhuklapi hoob asendisse 3.
  • Pagina 148 HOOLDUSPLAAN Iga 3 kuu või Iga 6 kuu või Igal aastal või Enne igat kuu või 20 50 töötunni 100 töötunni 300 töötunni kasutuskorda töötunni järel järel järel järel ■ Kontrollige mootoriõli ■ ■ Vahetage mootoriõli ■ Kontrollige õhufi ltrit ■...
  • Pagina 149: Rikkeotsing

    RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Süüde puudub. Kontrollige sädet. Eemaldage süüteküünal. Pange süüteküünla kork tagasi ja asetage süüteküünal metallsilindrisse. Tõmmake starteri käepidemist ja jälgige süüteküünla sädet. Kui sädet ei ole, korrake uue süüteküünlaga. Kütust ei ole Vajutage bensiinipumba nuppu, kuni see täitub. Kui bensiinipumba nupp ei täitu, on küttesüsteem ummistunud.
  • Pagina 150 Dizajn Vašeg benzinskog trimera za živicu počiva na UPOZORENJE prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. Rukovanje bilo kojom alatkom s ugrađenim motorom može imati za posljedicu da odbaci strani predmet u oko, NAMJENA što može izazvati ozbiljno oštećenje oka. Prije rukovanja Benzinski trimer za živicu smiju koristiti isključivo punoljetne proizvodom uvijek stavite zaštitne naočale ili sigurnosne osobe koje su pročitale i razumjele upute i upozorenja u...
  • Pagina 151: Upozorenje

    ■ Pohranite uređaj gdje isparavanja goriva ne dolaze UPOZORENJE u kontakt s otvorenim plamenom ili iskrom. Uvijek Dok upotrebljavate uređaj uvijek nosite sigurnosne omogućite uređaju da se ohladi prije spremanja. naočale zaštitne naočale opremljene bočnim ■ Kad god nije u upotrebi, prilikom transporta ili štitnicima.
  • Pagina 152 za trimanje velikih stabiljki. UPOZORENJE ■ Stroj koji radi i vrući motor i prigušivač obavezno držite Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s dalje od zapaljivih materijala kako biste smanjili rizik od tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi požara. petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr.
  • Pagina 153: Smanjenje Opasnosti

    – Provjerite jesu li štitnici noža pričvršćeni kada 14. Prekidač paljenja I/O proizvod nije u uporabi. Držite ruke i stopala dalje 15. Čep za gorivo od oštrice cijelo vrijeme. 16. HEDGESWEEP čistač otpadaka ■ Ozljede uzrokovane vibracijom. SIMBOLI NA PROIZVODU –...
  • Pagina 154 6. Omogućite proizvodu da se pokreće u praznom hodu Omogućite proizvodu da se pokreće u 10 sekunda. praznom hodu 10 sekunda. 7. Postavite polugu čoka u položaj Za pokretanje toplog motora: Povucite ručku za pokretanje dok se 1. Pritisnite pumpicu za gorivo 10 puta. motor ne pokrene.
  • Pagina 155 PLAN ODRŽAVANJA Nakon 1 Svaka 3 Svaka 6 Svake godine Prije svakog mjeseca ili 20 mjeseca ili 50 mjeseca ili ili nakon 300 korištenja sati rada sati rada 100 sati rada sati rada Provjerite ulje za podmazivanje ■ motora Zamijenite ulje za podmazivanje ■...
  • Pagina 156: Otklanjanje Smetnji

    OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Motor se ne pokreće. Nema iskre. Provjerite na iskrenje. Uklonite svjećicu. Ponovno spojite kapicu svjećice i položite svjećicu na metalni cilindar. Povucite uže pokretača i promatrajte pojavljuje li se iskra na vrhu svjećice. Ako nema iskre, ponovite ispitivanje s novom svjećicom.
  • Pagina 157: Namen Uporabe

    Pri zasnovi tega bencinskega obrezovalnika za žive meje OPOZORILO smo se prednostno osredotočali na varnost, učinkovitost in Uporaba kakršnega koli električnega ali motornega zanesljivost. orodja lahko povzroči izmet predmetov v vaše oči, kar lahko povzroči hude poškodbe. Pred krmiljenjem NAMEN UPORABE naprave si nadenite zaščitna očala ali zaščitna očala Bencinski obrezovalnik za žive meje lahko uporabljajo s stranskim ščitom ter po potrebi celoobrazno zaščitno...
  • Pagina 158: Delovanje

    odprtega ognja ali iskric. Pred shranjevanjem počakajte, OPOZORILO da se naprava ohladi. Pri delu z napravo vedno uporabljajte varovalne ■ Ko obrezovalnik za žive meje ni v uporabi oziroma naočnike ali varnostna očala s stranskimi ščitniki. med njegovim transportom ali shranjevanjem vedno Če tega ne storite, vam lahko v oko prileti predmet in namestite zaščito rezila.
  • Pagina 159: Transport In Shranjevanje

    rezila. Velika stebla odrežite z neelektrično ročno žago. OPOZORILO ■ Za zmanjšanje nevarnosti požara naj bosta motor in Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, dušilec zraka, ki sta v teku oziroma sta segreta, stran prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s od vnetljivih materialov.
  • Pagina 160 – Prepričajte se, da so nameščena varovala rezil, 15. Pokrov za bencin kadar naprava ni v uporabi. Roke in noge držite 16. Čistilnik smeti HEDGESWEEP vedno proč od rezil. SIMBOLI NA IZDELKU ■ Poškodbe zaradi vibracij. – Vedno uporabljajte pravo orodje za opravilo, uporabite ustrezne ročaje in omejite delovni čas Varnostni alarm in izpostavljenost.
  • Pagina 161 Zagonskega ročaja ne povlecite več kot 6-krat. Izdelek naj deluje v prostem teku 6. Izdelek naj deluje v prostem teku približno od 10 približno od 10 sekund. sekund. 7. Ročico za plin pomaknite v položaj Zagonski ročaj povlecite tolikokrat, da se Zagon toplega motorja: motor zažene.
  • Pagina 162 URNIK VZDRŽEVANJA Vsake 3 Vsake 6 Enkrat Po 1 mesecu Pred vsako mesece ali mesece ali letno ali po ali 20 urah uporabo vsakih 50 ur vsakih 100 ur 300 urah delovanja delovanja delovanja delovanja ■ Preverite motorno olje ■ ■...
  • Pagina 163: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Motor sa nedá naštartovať. Ni iskrenja. Preverite, ali je prisotna iskra. Odstranite vžigalno svečko. Znova namestite pokrovček vžigalne svečke in jo namestite na kovinski valj. Povlecite vrv za zagon in spremljajte, ali se na konici vžigalne svečke pojavi iskra.
  • Pagina 164: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri VAROVANIE navrhovaní vašich benzínových nožníc na živý plot. Obsluha každého poháňaného stroja môže mať za následok vniknutie cudzích telies do očí a spôsobiť ÚČEL POUŽITIA vážne poranenia. Pred použitím tohto výrobku si vždy Benzínové...
  • Pagina 165 iskrou. Predtým, ako stroj odložíte, vždy ho nechajte VAROVANIE vychladnúť. Pri práci s výrobkami vždy noste bezpečnostné okuliare ■ Nasaďte na rezné zariadenie ochranný kryt (puzdro) s bočnými chráničmi. Ak tak neurobíte, môže to spôsobiť, vždy, keď sa nožnice na živý plot nepoužívajú, alebo že úlomky odletia do vašich očí, čo môže spôsobiť...
  • Pagina 166 do rezného ostria. Na rezanie veľkých kmeňov použite VAROVANIE ručnú pílu bez pohonu alebo odvetvovaciu pílu. Ostria sú ostré. Pri manipulácii s jednotkou ostria ■ Zaistite, aby bol bežiaci alebo horúci motor a tlmič v používajte protišmykové silné ochranné rukavice. dostatočnej vzdialenosti od horľavých materiálov, aby Nevkladajte ruky alebo prsty medzi ostria ani do žiadnej sa znížilo riziko vzniku požiaru.
  • Pagina 167 ■ Ostria sú ostré. Pri manipulácii v blízkosti nožov noste 1. Puzdro pevné rukavice. 2. Ochranný kryt 3. Predná rukoväť ■ Opatrne odstráňte zablokovanie alebo nečistoty z 4. Zapaľovacia sviečka okolia nožov alebo iných pohyblivých častí. 5. Páčka sýtiča 6. Gumový balónik ZVYŠKOVÉ...
  • Pagina 168 Stlačte primárnu banku 10-krát. Nastavte páčku sýtiča do polohy „FULL“. Nastavte páčku sýtiča do polohy „HALF“. POZNÁMKA: Položte strihač na zem a dbajte na to, aby v blízkosti neboli žiadne predmety alebo prekážky, ktoré by sa mohli dostať do kontaktu s ostriami. Nastavte páčku sýtiča do polohy „Run“.
  • Pagina 169 Pri miešaním paliva alebo plnení palivovej nádrže nefajčite. Nebezpečenstvo požiaru. Ak chcete výrobok zastaviť, stlačte a podržte vypínač I/O v polohe „O“. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Pagina 170 URNIK VZDRŽEVANJA Každé 3 Každé 6 Po 1-om Raz do roka mesiace mesiace Pred každým mesiaci alebo alebo po 300 alebo po 50 alebo po 100 použitím po 20 hodinách hodinách hodinách hodinách prevádzky prevádzky prevádzky prevádzky ■ Kontrola maziva motora ■...
  • Pagina 171: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nedá naštartovať. Žiadna iskra. Skontrolujte zapaľovanie. Vyberte zapaľovaciu sviečku. Znovu zapojte zapaľovaciu sviečku a položte zapaľovaciu sviečku na kovové puzdro. Zatiahnite za štartovacie lano a sledujte iskru na hrote zapaľovacej sviečky. Ak nie je žiadna iskra, zopakujte skúšku s novou zapaľovacou sviečkou.
  • Pagina 172 Безопасността, производителността и надеждността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет При работа с механизиран инструмент в очите при проектирането на вашата бензинова ножица за жив могат да попаднат чужди частици, което може да плет. доведе до сериозни увреждания в зрението. Преди да...
  • Pagina 173 ■ Запознайте се със заобикалящата ви среда и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предугадете опасностите, които може да не This product is noisy when operating. За да се намали забележите поради шума от машината. рискът от дългосрочно увреждане на слуха, трябва ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ да...
  • Pagina 174 ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, разпоредби за съхранение и работа с горива. болтове и винтове са правилно затегнати, за да Краткосрочно съхранение (по-малко от 1 месец) сте сигурни, че продуктът е в изправност. Всяка ■ Спрете двигателя и го оставете да изстине, преди повредена...
  • Pagina 175 което води до загуба на производителност и ■ Увреждане на слуха в следствие на излагане на изпускане на черни мазни остатъци, които капят от шум. шумозаглушителя. – Носете антифони и ограничете излагането. ■ След всяко използване почиствайте корпуса и ■ Наранявания...
  • Pagina 176 15. Капачка за гориво Оставете продукта да работи на 16. Метачка с четки за отпадъци HEDGESWEEP празен ход в продължение на 10 секунди. СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА Издърпайте ръкохватката на стартера, докато двигателят се стартира. Предупреждение относно безопасността Стартиране при студен двигател За...
  • Pagina 177 дърпайте ръкохватката на стартера повече от 4 не бъде избегната, ще доведе до сериозни пъти. наранявания или смърт. 4. Поставете дроселния лост на позиция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5. Натиснете и хванете въртящата се ръкохватка, Указва потенциално опасна ситуация, която ако дроселния спусък и фиксатора на дроселния спусък не...
  • Pagina 178 ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА След първия На всеки На всеки 6 Всяка година Преди всяка месец или 3 месеца месеца или или след употреба 20 часа или 50 часа 100 часа 300 часа експлоатация експлоатация експлоатация експлоатация Проверете смазочната течност ■ на...
  • Pagina 179: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Двигателят не стартира. Няма искра. Проверете дали има искра. Извадете свещта. Поставете обратно капачката на запалителната свещ върху металния цилиндър. Дръпнете въжето на стартера и следете за искра на върха на запалителната свещ. Ако няма такава, повторете теста с нова запалителна...
  • Pagina 180 тільки дорослими, які повністю прочитали та зрозуміли або, при необхідності, повний лицьовий щиток. інструкції та попередження у цьому керівництві, і Ryobi рекомендує одягати захисну маску з широким можуть вважатися відповідальними за власні дії оглядом поверх окулярів або стандартні захисні Продукт призначений тільки для використання на...
  • Pagina 181 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Попередження ■ Перед чищенням, ремонтом або перевіркою, Цей прилад дуже шумний в експлуатації. Щоб вимкніть двигун і переконайтеся, що всі рухомі знизити ризик довгострокового травмування слуху, частини повністю зупинені. Від'єднайте провід свічки використовуйте засоби захисту слуху. запалювання...
  • Pagina 182 ■ Зберігати подалі від агресивних агентів, таких як Попередження садові хімікати і солей проти обледеніння. Після відпускання важеля газу, коли двигун працює ■ Не зберігайте на відкритому повітрі. на холостому ходу, ріжуча насадка або ніж не повинні рухатися. Якщо вона продовжує рухатися існує ТЕХНІЧНЕ...
  • Pagina 183 інформації про відповідний аерозольний продукт, холоду і сирості, харчування, куріння і деякі звички зв'яжіться з вашим місцевим уповноваженим роботи сприяють розвитку цих симптомів. Можна прийняти деякі заходи, які можуть бути прийняті сервісним центром. оператором, щоб зменшити вплив вібрації: ■ Ви можете...
  • Pagina 184 Натисніть на фіксатор курка газу та Завжди тримайте виріб обома курок газу. руками при роботі. Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб Носіть неслизькі, надміцні рукавички. було придбано. Для запобігання серйозних травм не Євразійська знак відповідності. торкайтеся лез. Остерігайтеся...
  • Pagina 185 Для запуску теплого двигуна: 1. Натисніть грушу 10 разів. ПРИМІТКА: Після 7-ого натискання, можна побачити паливо в груші праймера. Якщо ні, продовжуйте натискати доки паливо можна буде побачити. 2. Встановити важіль дроселя у положення 3. Міцно тримаючи лівою рукою, натисніть ручу, що обертається, дросельний...
  • Pagina 186 ГРАФІК РОБІТ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ Перед кожним Після 1-го Кожні 3 місяці Кожні 6 місяці Щороку або використан- місяця або 20 або 50 годин або 100 годин після 300 ням годин роботи роботи роботи годин роботи ■ Перевірте моторну оливу ■ ■...
  • Pagina 187 ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі Причини Рішення Двигун не заводиться. Відсутня іскра. Перевірте наявність іскри. Зніміть свічку запалювання. Знову встановіть ковпачок свічки запалювання і встановіть свічку на металевий циліндр. Потягніть трос стартера і спостерігайте за іскрою на головці свічці запалювання.
  • Pagina 188 Benzinli çit budama makinesi yalnızca bu kılavuzdaki gözlük ve siperli iş gözlükleri ve gerektiğinde tüm yüzü talimatları ve uyarılı okumuş ve anlamış ve eylemlerinden kapatan bir siper kullanın. Ryobi, gözlüklerin üstüne sorumlu olarak değerlendirilen yetişkinler tarafından takılabilecek geniş görüşlü bir emniyet maskesi veya yan kullanıma yöneliktir.
  • Pagina 189 ulaşamayacağı yerlerde depolayın. Motoru durdurun UYARI ve depolamadan önce soğumasını bekleyin. Ürünü kullanırken her zaman yan siperli koruyucu gözlük ■ Kullanmadığınız zamanlarda ürünü taşırken veya veya güvenlik gözlüğü takın. Aksi hâlde nesnelerin depolarken kesme cihazı koruyucusunu (kılıf) daima gözünüze doğru fırlaması ve olası ciddi yaralanma ile takın.
  • Pagina 190 ■ 2 mm’den daha kalın veya kesme bıçağını beslemek UYARI için açıkça çok büyük gövdeleri veya ince dalları Bıçaklar keskindir. Bıçak düzeneğini tutarken kaymaz, kesmeye çalışmayın. Büyük gövdeleri budamak için ağır işe yönelik koruyucu eldiven takın. Elinizi veya güç destekli olmayan bir el testeresi veya budama parmaklarınızı...
  • Pagina 191 ■ Bıçaklar keskindir. Bıçakların yakınında işlem yaparken ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN ağır işlere uygun eldivenler takın. Bkz. sayfa 195. ■ Bıçakların veya diğer hareketli parçaların çevresindeki 1. Kılıf tıkanıklığı veya kalıntıları temizlerken çok dikkatli olun. 2. Koruma 3. Ön kulp ARTIK RİSKLER 4.
  • Pagina 192 Yaralanma veya hasar riskini azaltmak için herhangi bir sıcak yüzeye temas etmekten kaçının. Hortum puarına 10 kez basın. Jikle kolunu “TAM” jikle konumuna getirin. NOT: Ürünü yere koyun. Kesici bıçakların hiçbir şeyle karşılaşmamasını sağlayın. Jikle kolunu “YARIM” jikle konumuna Soğuk bir motoru çalıştırmak için: getirin.
  • Pagina 193 Ürünü durdurmak için I/O düğmesini “O” konumuna bastırın ve tutun. Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Pagina 194 BAKIM PLANI aydan veya Her yıl ya Her 3 ayda Her 6 ayda Her kullanım 20 saat da 300 saat veya 50 saat veya 100 saat öncesi kullanımdan çalışmadan kullanımda bir kullanımda bir sonra sonra ■ Motor yağını kontrol edin ■...
  • Pagina 195: Sorun Gi̇derme

    SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor. Kıvılcım yok. Kıvılcımı kontrol edin. Bujiyi çıkartın. Buji başlığını yeniden takın ve bujiyi metal silindir üzerine yatırın. Marş ipini çekin ve buji ucunda kıvılcım oluşup oluşmadığını izleyin. Eğer kıvılcım yoksa yeni bir bujiyle testi tekrarlayın. Yakıt yok Puar yakıtla dolana kadar hortum puarına basın.
  • Pagina 198 50 : 1 / 2% (50 : 1) <x <x...
  • Pagina 199 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 <x <x <x <x x...
  • Pagina 201 p.200 p.202 p.204 p.205 p.207 p.209...
  • Pagina 205 45° 45° 90° 90°...
  • Pagina 214 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Petrol hedge trimmer Taille-haie à essence Benzinbetriebene Cortasetos de gasolina Potasiepi a benzina Benzine-heggenschaar Heckenschere Model Modèle Modell Modelo Modello Model Engine displacement Cylindrée du moteur Motorhubraum Volumen del motor...
  • Pagina 215 Bensindriven Bensiinikäyttöinen Bensindrevet hekksaks Бензиновый триммер gasolina hækkeklipper häcktrimmer pensasleikkuri Modelo Model Modell Malli Modell RHT2660R Модель Cilindrada do motor Motor, slagvolumen Motorförskjutning Moottorin iskutilavuus Motorens slagvolum 26 cc Рабочий объем мотора Potência máxima do Max motorydelse (i Maximal motoreffekt...
  • Pagina 216 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Benzynowa Benzines sövényvágó Benzinu varomos Bensiinimootoriga Benzínový plotostřih Unealtă cu benzină Benzīna dzinēja przycinarka do pentru tund gardul viu hekilõikur krūmu šķēres...
  • Pagina 217 Benzínové nožnice na Бензинова ножица за Бензиновий кущоріз makinesi živicu za žive meje živý plot жив плет Model Model Modelis Model RHT2660R Модел Модель Cilindar Premik motorja Obsah valca 26 cc Работен обем Зміщення двигуна Motor kayması Maksimalna Maximálny výkon Maks.
  • Pagina 218 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Petrol hedge trimmer Taille-haie à essence Benzinbetriebene Cortasetos de gasolina Potasiepi a benzina Benzine-heggenschaar Heckenschere Model Modèle Modell Modelo Modello Model Sound Pressure Level Niveau de pression Schalldruckpegel Nivel de presión acústica...
  • Pagina 219 Bensiinikäyttöinen Bensindrevet hekksaks Бензиновый триммер gasolina hækkeklipper häcktrimmer pensasleikkuri Modelo Model Modell Malli Modell RHT2660R Модель Nível de emissão de Lydtryksniveau på Strålande ljudtrycksnivå Käyttäjään kohdistuva Utslipp av lydtrykk der Уровень звукового pressão sonora na operatørposition på operatörspositionen äänenpainetaso operatøren befinner давления...
  • Pagina 220 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Benzynowa Benzines sövényvágó Benzinu varomos Bensiinimootoriga Benzínový plotostřih Unealtă cu benzină Benzīna dzinēja przycinarka do pentru tund gardul viu hekilõikur krūmu šķēres...
  • Pagina 221 Бензинова ножица за Бензиновий кущоріз makinesi živicu za žive meje živý plot жив плет Model Model Modelis Model RHT2660R Модел Модель Emisná hladina Razina zvučnog tlaka Raven emisij zvočnega Нивото на налягането Рівень звукового тиску Kullanıcı akustického tlaku na pozisyonundaki u položaju operatera...
  • Pagina 222: Ryobi ® Warranty Application Conditions

    For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,...
  • Pagina 223 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Pagina 224 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Pagina 225: Ryobi ® Betingelser For Garanti

    RYOBI. Quando enviar en forlængelse eller en ny start på garantiperioden.Udvekslede dele eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Pagina 226 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii sönderdelningsblad osv. tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Pagina 227 трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- детали, распылительные насадки, колеса, распылительные autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen переходники,...
  • Pagina 228 RYOBI sám prodejce výrobků zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Pagina 229: Hivatalos Szervizközpont

    Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a prezentate pentru fiecare ţară.
  • Pagina 230 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita kita garantija.
  • Pagina 231: Volitatud Hoolduskeskus

    RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Pagina 232 Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť velja kakšna druga garancija. iná záruka.
  • Pagina 233 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Pagina 234 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Pagina 235: Declaration Of Conformity

    Por la presente declaramos que los productos Cortasetos de gasolina Taille-haie à essence Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RHT2660R Número de modelo: RHT2660R Étendue des numéros de série: 46208402000001-46208402999999 Intervalo del número de serie: 46208402000001-46208402999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Pagina 236: Dichiarazione Di Conformità

    Recortador de sebes a gasolina Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RHT2660R Número do modelo: RHT2660R Gamma numero seriale: 46208402000001-46208402999999 Intervalo do número de série: 46208402000001-46208402999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Pagina 237: Säännösten Noudattaminen

    Настоящим мы заявляем, что данный продукт Bensiinikäyttöinen pensasleikkuri Бензиновый триммер Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RHT2660R Номер модели: RHT2660R Sarjanumeroalue: 46208402000001-46208402999999 Диапазон заводских номеров: 46208402000001-46208402999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2016/1628/EU, стандартов...
  • Pagina 238: Declaraţie De Conformitate

    Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Benzynowa przycinarka do żywopłotu Benzines sövényvágó Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RHT2660R Típusszám: RHT2660R Zakres numerów seryjnych: 46208402000001-46208402999999 Sorozatszám tartomány: 46208402000001-46208402999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Pagina 239: Atitikties Deklaracija

    Kinnitame, et see toode Bensiinimootoriga hekilõikur Benzīna dzinēja krūmu šķēres Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: RHT2660R Mudeli number: RHT2660R Seerianumbri vahemik: 46208402000001-46208402999999 Sērijas numura intervāls: 46208402000001-46208402999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Pagina 240: Izjava O Skladnosti

    Бензинова ножица за жив плет Znamka: RYOBI Марка: RYOBI Številka modela: RHT2660R Номер на модела: RHT2660R Razpon serijskih številk: 46208402000001-46208402999999 Обхват на серийни номера: 46208402000001-46208402999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Pagina 241: Uygunluk Beyani

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Benzinli çit budama makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RHT2660R Seri numarası aralığı: 46208402000001-46208402999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2016/1628/EU,...
  • Pagina 243 HEDGESWEEP is a trademark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. CHAMPION is a registered trademark of Federal-Mogul Ignition Company. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Pagina 244 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960639036-02...

Inhoudsopgave