Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor AIR Series:

Advertenties

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Y-Volution AIR Series

  • Pagina 4: Caring For Your Yfliker

    Caring for your YFliker After you have used the scooter for a week or two, the wheels will need to be checked to ensure they are still in perfect working order. To do so rotate the bearings and wheels and check if any lubrication or adjustments are needed. Please do not use plastic to cover your scooter if it is being stored or transported as this may damage the finish.
  • Pagina 5 Check the limitation of use according to regulations of road safety. Obey all local traffic and scooter riding laws and regulations. Avoid excessive speed associated with downhill rides. Do not use the scooter at night or in periods with reduced visibility. Watch out for pedestrians Before every use, please make sure that the scooter and all joints have been assembled tightly, as with use, joints may wear out.
  • Pagina 6 MANTENIMIENTO Verifique el estado de los rodamientos y de las ruedas y si fuera necesario lubrifíquelos con grasa. El patinete se puede plegar y bloquear con la banda de velcro para transportarlo. Puede sujetar el patinete por la barra de dirección para llevarlo de un lugar a otro. No es aconsejable cubrir los tubos de pintura metálica con bolsas de plástico o tejidos.
  • Pagina 7 Si no se respetan las reglas anteriores podrían ocurrir accidentes. No utilice jamás este patinete en carreteras. Úselo solamente en terrenos privados. Preste particular atención a los vehículos y peatones que pudiera haber alrededor. El patinete se debe usar bajo la vigilancia de un adulto con experiencia que controle el funcionamiento del mismo y todos sus accesorios antes de utilizarlo.
  • Pagina 8 MAINTENANCE Vérifier l’état des roulements ainsi que des roues, si nécessaire mettre de la graisse pour lubrifier La patinette peut être repliée et bloquée grâce à la bande de velcro, pour la transporter. Vous pouvez saisir la patinette par le tube de direction pour vous déplacer avec. Il n’est pas conseillé...
  • Pagina 9: Garantie

    Le support de frein peut être chaud après une longue utilisation, ne pas le toucher afin d’éviter des brûlures. Tourner le guidon à droite et à gauche pour être certain qu’il fonctionne normalement. Vérifier aussi que le guidon est correctement fixé avant d’utiliser la patinette. Les enfants et les conducteurs occasionnels doivent demander l’aide d’un adulte.
  • Pagina 10 Wartung deines YFliker Überprüfen Sie die Radlager sowie die Verschraubung der Räder nach einigen Tagen und falls notwendig ziehen Sie die Schrauben etwas nach. Bitte keine Plastikabdeckungen benutzen während der Lagerung oder des Transportes. Es ist nicht ratsam, die bemalten Metallrohre mit Plastiktüten oder Hüllen zu bedecken. Zum Reinigen des Rollers kein angefeuchtetes Tuch verwenden werden, um den Anstrich nicht zu beschädigen. Wenn die Farbe nach einem Jahr der Benutzung ihren Glanz verloren hat, können Sie eine Autopolitur auftragen.
  • Pagina 11 Bitte auf Fußgänger achten. Vor jeder Benutzung sicherstellen, dass alle Gelenke am Scooter festsitzen, da die Gelenke bei der Nut- zung verschleißen können. Auf Fußgänger achten! 17. Das Produkt darf, mit Ausnahme nach Anweisung des Herstellers, nicht modifiziert werden. Es sind keine Modifizierungen zulässig, die die Sicherheit des Scooters reduzieren Durch kontinuierliche Benutzung wird die Bremse heiß. Nach dem Bremsen nicht berühren! Den allgemeinzustand des Rollers regelmäßig prüfen.
  • Pagina 12: Zorg Dragen Voor De Yfliker

    Zorg dragen voor de YFliker Controleer na één tot twee weken gebruik van de step of de wielen nog perfect werken. Doe dit door de lagers en wielen te draaien en te controleren of ze moeten worden gesmeerd of bijgesteld. Gebruik geen plastic om de step af te dekken bij het opbergen of vervoer ervan.
  • Pagina 13 Gebruik de step niet ’s nachts of bij verminderde zichtbaarheid. Kijk uit voor voetgangers. Controleer vóór elk gebruik of de step goed in elkaar zit en alle verbindingen goed vastzitten. Verbindingen kun- nen verslijten door gebruik. Controleer of de schroeven goed aangedraaid zijn alvorens de step te gebruiken. Breng geen wijzigingen aan het product aan die niet in de instructies van de fabrikant staan.
  • Pagina 14 Guia de uso e manutenção Depois de utilizar o patinete por uma ou duas semanas, as rodas precisam ser checadas para se ter ab- soluta certeza de que estão funcionando corretamente. Para checá-las gire os rolamentos e as rodas no intuito de certificar se há lubrificação ou se são necessários ajustes.
  • Pagina 15 SEMPRE teste os freios antes de montar no seu Patinete. Por favor, entenda que os freios podem ficar quentes depois de utilizar o produto por um longo período, por esta razão, por favor, NUNCA tocar nos freios depois de utilizar o patinete evitando assim possíveis queimaduras e/ou lesões. Por favor, certifique-se que o guidão esta em boas condições de funcionamento antes de cada utilização. Certifique-se que a roda gira corretamente e suavemente. Certifique-se também que o guidão esta preso corretamente antes de montar no seu patinete.
  • Pagina 16 Cura del prodotto Dopo che si è usato il bipattino per una settimana o due, occorre verificare che ruote siano ancora perfet- tamente funzionali. A tal fine, fare ruotare i cuscinetti e le ruote e controllare se sono necessarie lubrificazi- one o regolazioni.
  • Pagina 17 Controllare le limitazioni all’uso in conformità alle norme di sicurezza stradale. Rispettare tutte le leggi e le norme del codice della strada e sulla guida di bipattini. Evitare le velocità eccessive derivanti dalla guida in discesa. Non usare il bipattino nelle ore notturne né in periodi di visibilità ridotta. Fare attenzione ai pedoni.
  • Pagina 18 dbanie o YFliker Po tygodniu lub dwóch korzystania z hulajnogi należy sprawdzić, czy kółka są nadal w doskonałym stanie. W tym celu należy obrócić łożyska i kółka oraz sprawdzić, czy nie wymagają smarowania lub podregulow- ania. Prosimy nie przykrywać hulajnogi plastikiem podczas przechowywania lub transportu, ponieważ może on uszkodzić...
  • Pagina 19 lokalnych zasad ruchu drogowego i jazdy na hulajnodze. Unikać rozwijania nadmiernych prędkości podczas zjazdu z górki. Nie jeździć po zmierzchu ani przy ograniczonej widoczności. Uważać na pieszych. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy hulajnoga i wszystkie połączenia są dobrze zamocowane, gdyż podczas używania mogą...
  • Pagina 20 Underhålla din YFliker När du har använt sparkcykeln en vecka eller två, måste hjulen kontrolleras för att säkerställa att de fortfar- ande fungerar som de ska. Detta gör du genom rotera kullagren och hjulen och kontrollera om det behövs smörjmedel eller justeringar. Använd inte plast för att täcka sparkcykeln vid förvaring eller transport eftersom detta kan skada ytan.
  • Pagina 21 Kör inte fort i nedförsbackar. Använd inte sparkcykeln efter mörkrets inbrott eller då sikten på annat sätt är begränsad. Se upp för fotgängare. Före varje användningstillfälle – säkerställ att sparkcykeln och alla förbindningspunkter har blivit korrekt och säkert monterade och åtdragna då slitage vid regelbunden användning kan uppstå med tiden. Innan du använder sparkcykeln –...
  • Pagina 22: Behandling Af Din Yfliker

    Behandling af din YFliker Når du har brugt dit løbehjul i en uge eller to, skal hjulene tjekkes for at sikre, at de stadigvæk er i perfekt brugbar stand. For at sikre det skal du rotere lejerne og hjulene samt tjekke om der er brug for nogen smøring eller indstillinger.
  • Pagina 23 Unngå stor fart i nedoverbakker. Ikke bruk scooteren om natten eller under forhold med redusert sikt. Vær oppmerksom på fotgjengere. Før hver bruk, kontroller at scooteren og alle ledd er forsvarlig strammet, da leddene kan slites under bruk. Kontroller at alle skruer er forsvarlig strammet før scooteren brukes. Du må...
  • Pagina 24 Behandling af din YFliker Når du har brugt dit løbehjul i en uge eller to, skal hjulene tjekkes for at sikre, at de stadigvæk er i perfekt brugbar stand. For at sikre det skal du rotere lejerne og hjulene samt tjekke om der er brug for nogen smøring eller indstillinger.
  • Pagina 25 Hold øje med fodgængerne. Sørg for inden hver brug, at løbehjulet og alle samlinger er ordenligt samlet, da samlinger ved brug kan blive slidte. Tjek inden brugen af løbehjulet, at skuerne er forsvarligt fastspændt. Foretag ikke ændringer af produktet, bortset fra producentens instruktioner. Ingen ændringer, der kan ned- sætte løbehjulets sikkerhed, er tilladt.
  • Pagina 26 YFlikerin huolto Kun olet käyttänyt potkulautaa viikon tai pari, tarkista pyörät varmistaaksesi, että ne ovat yhä hyvässä toi- mintakunnossa. Tee tarkistus pyörittämällä laakereita ja pyöriä ja tarkista, tarvitaanko rasvausta tai säätöjä. Älä käytä muovia potkulaudan suojuksena säilytyksen tai kuljetuksen aikana, koska se voi vahingoittaa pot- kulaudan pintaa. ÄLÄ käytä märkää liinaa, alkoholia, teollisuuden puhdistusaineita tai liuottimia potkulaudan puhdistukseen, koska se voi aiheuttaa pintakiillon menetyksen, tarrojen irtoamisen tai potkulaudan materiaal- ien liukenemisen.
  • Pagina 27 Varo jalankulkijoita Ennen jokaista käyttökertaa varmista, että potkulauta ja kaikki sen liitoskappaleet on asennettu tiukalle, koska käytössä liitokset kuluvat. Ennen potkulaudan käyttöä tarkista, että ruuvit on kiristetty varmasti kiinni. 17. Älä muunna tuotetta muutoin kuin valmistajan ohjeiden mukaisesti. Mitkään muunnokset eivät saa vähentää potkulaudan turvallisuutta. 18. Jarru voi kuumentua jatkuvasta käytöstä. Älä kosketa sitä jarrutuksen jälkeen. Tarkista kiinnittimet ja kiristä tarvittaessa. Vaihda kuluneet tai rikkoutuneet osat heti. Potkulaudan käyttämisessä...
  • Pagina 28 Как ухаживать за самокатом YFliker После пользования самокатом в течение одной-двух недель необходимо проверить колеса, чтобы убедиться в том, что они все еще пребывают в идеальном рабочем состоянии. Для этого прокрутите подшипники и колеса, и проверьте, не нужно ли их смазать или отрегулировать. При хранении или транспортировке самоката не покрывайте его пластиковой пленкой, поскольку это может повредить его отделочное покрытие. НЕ протирайте самокат тряпкой, смоченной спиртом, промышленными очистителями или растворителями, поскольку это может привести к утрате блеска, удалению наклеек или растворению материала, из которого изготовлен самокат. Если отделочное покрытие самоката утратило свой блеск, можно отполировать его небольшим количеством автомобильного воска. При нормальной эксплуатации рекомендуется разбирать, чистить и смазывать самокат каждые 6 месяцев. Будьте внимательны и не ошибитесь при повторной сборке самоката. Если передняя вилка, колеса или задняя опорная конструкция затянуты неправильно, можно воспользоваться гаечным ключом для правильной подтяжки болтов. Проследите за тем, чтобы затяжка болтов не была чрезмерной или слишком слабой. В связи с нормальным износом, по прошествии некоторого времени может потребоваться замена полиуретановых колес и подшипников. Обратитесь за новыми колесами в магазин, где был куплен сам самокат. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать детали, предназначенные для других самокатов, поскольку это может неблагоприятно сказаться на вашей безопасности. Если ослаб тормозной тросик, отвинтите болт с гайкой на тормозном механизме и извлеките из него тормозной тросик с зажимом. Отрегулируйте тормозной тросик, обеспечив нужное натяжение, затем завинтите болт с гайкой на тормозном механизме, сохраняя натяжение тросика. Затяжка гаек и болтов может ослабевать со временем, поэтому перед каждым использованием самоката проверяйте, достаточно ли затянуты все гайки и болты. ПРИМЕЧАНИЕ. Внимательно прочтите данное руководство и сохраните его для справок в будущем. Дилер не несет ответственности в случае использования самоката не по назначению или с нарушением инструкций, приведенных в руководстве. ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ В данном руководстве приведена важная информация, касающаяся безопасности вашего ребенка. Вам необходимо изучить данное руководство и передать своему ребенку все необходимые сведения. Внимательно прочтите данное руководство, прежде чем приступать к сборке самоката. Расскажите ребенку об управлении самокатом и мерах предосторожности, прежде чем он начнет кататься. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подобно любому средству передвижения, самокаты могут оказаться опасными, если не проявлять должную...
  • Pagina 29 Следите за движением пешеходов. Проверьте, есть ли ограничения на использование самокатов согласно правилам дорожной безопасности. Соблюдайте все местные законы и правила в отношении дорожного движения и катания на самокатах. Не слишком сильно разгоняйтесь, скатываясь по склонам. Запрещается кататься ночью и в условиях ограниченной видимости. Следите за движением пешеходов. Перед каждым катанием необходимо убедиться в том, что все детали самоката надежно закреплены, поскольку со временем они могут разбалтываться и ослабевать. Перед катанием убедитесь в том, что все винты надежно затянуты. Не вносите изменений в изделие, если они не предусмотрены инструкциями изготовителя. Запрещены любые конструктивные изменения, способные неблагоприятно сказаться на безопасности самоката. Тормоз сильно нагревается от частого использования. Не прикасайтесь к нему после торможения. Периодически проверяйте крепления и подтягивайте их по мере необходимости. Немедленно заменяйте изношенные и поломанные детали. Требуется определенное умение езды на самокате, чтобы избегать падений и столкновений, способных причинить травму самому пользователю и посторонним лицам. Не позволяйте детям, не достигшим 7-возраста, пользоваться самокатом. Дети, не достигшие 10–летнего возраста, всегда должны кататься под присмотром взрослых. Запрещается выполнять трюки. ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей безопасности имеется механизм, препятствующий повороту руля на 360°. Если слишком круто повернуть руль, это может привести к повреждению и последующему заеданию тормозного тросика. ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие в этом изделии дефектов изготовления на протяжении 1 года от даты покупки. Данная гарантия не распространяется на обычный эксплуатационный износ и любые повреждения, отказы или потери, вызванные ненадлежащей сборкой, неправильным техобслуживанием или хранением. Не даются какие-либо иные явно сформулированные или подразумеваемые гарантии. Данная гарантия утрачивает свою силу в случае, если изделие когда-либо: • использовалось с какими-либо иными целями, помимо рекреационных • было модифицировано каким-либо образом • использовалось напрокат или с коммерческими целями • подвергалось неправильному или небрежному обращению со стороны потребителя • использовалось ездоками, вес которых превышает максимально допустимый для данного изделия. Производитель не несет ответственность за случайный или косвенный ущерб, прямо или косвенно обусловленный использованием этого изделия. Yvolution оставляет за собой право по своему усмотрению решать, чем делать в том или ином конкретном случае – ремонтировать, поставить детали на замену или полностью заменить дефектное изделие. Сохраните для своего архива оригинал квитанции о продаже. Для онлайновой регистрации изделия зайдите по адресу: http://www.yvolution.com/warranty Oбслуживание...
  • Pagina 30 Y フリッカー (Y Fliker) のお手入れ方法 スクーターを 1 ~ 2 週間使用したら、 ホイールの正常な動作確認のために、 点検を実施する必要がありま す。 ベアリングとホイールを回転して、 潤滑剤の使用や調整が必要かどうかをチェックしてください。 スクーターの保管や搬送の際には、 プラスチックでスクーターを覆わないでください。 塗装が損われてしま うことがあります。 スクーターの清掃時に、 濡れた布、 アルコール、 工業用クリーナー、 または、 溶剤を使用 すると、 光沢がなくなったり、 デカールが剥がれたり、 スクーター内の材料が溶解することがあるので、 使用 は控えてください。 スクーターの光沢がなくなってきた場合は、 自動車用ワックスを少量使用して、 スクータ ー本体を磨くといいでしょう。 通常は、 6 ヶ月毎にスクーターを解体、 清掃、 および、 潤滑することが推奨されます。 スクーターが正しく組 み立てられていることに特に注意を払ってください。 フロントフォーク、...
  • Pagina 31 スピードを出した状態で坂道を降りないでください。 スクーターは夜間や視界の悪いときは使用しないでください。 歩行者に注意してください。 ジョイント部は使用すると摩耗することがあります。 使用の前には毎回、 スクーターとすべてのジョイント部 がしっかりと組み立てられていることを確認してください。 スクーターを使用する前に、 ねじがしっかりと締め付けられていることを確認してください。 製造元の指示以外は製品を改造しないでください。 スクーターの安全性が損なわれるような改造は許可さ れていません。 連続使用するとブレーキが熱くなります。 ブレーキを掛けた後には触れないでください。 ハードウェアを定期的に点検し、 必要な場合は締め直してください。 摩耗もしくは破損のある部品は直ちに 交換してください。 使用者や第三者の怪我につながるような落下や衝突を防止できる能力が要されます。 7 歳未満のお子様にはスクーターを使用させないでください。 10 歳未満のお子様がスクーターを使用して いる間は、 必ず大人が付き添い、 安全に配慮してください。 スタント行為は控えてください。 警告! 安全のために、 ハンドルバーの 360° 回転を停止するシステムが内蔵されています。 ハンドルバーを急に回転する と、 このシステムが破損し、 ブレーキケーブルが切れることがあります。 保証 メーカーは、 購入日より1年間、 本製品に製造による欠陥がないことを保証します。 この保証は、 通常使用による損 傷や、 また不適切な組み立て、 メンテナンス、 保管により生じた損傷や故障、 損害には適用されません。 以下の場合、...
  • Pagina 32 Europe Yvolve Sports Ltd 2 Bow Lane East, Dublin 2, Ireland support@yvolution.com + 353 1 524 2721 United Kingdom Yvolve Sports Ltd 2 Bow Lane East, Dublin 2, Ireland support@yvolution.com + 44 800 802 1197 Yvolution USA 2200 Amapola Court Suite: 201 Torrance, CA 90501...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Air fliker a1Y fliker sp1 sport

Inhoudsopgave