Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

RDD18C
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
T UMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
P EKLAD ORIGIN LN CH POKYN
AZ EREDETI TMUTATÓ FORD T SA
TRADUCEREA INSTRUC IUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORI IN L S INSTRUKCIJAS
ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGIN LNYCH POKYNOV
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ryobi RDD18C

  • Pagina 1 AZ EREDETI TMUTATÓ FORD T SA TRADUCEREA INSTRUC IUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORI IN L S INSTRUKCIJAS ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGIN LNYCH POKYNOV ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RDD18C https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Pagina 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged top priority in the design of your drill driver. use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks. INTENDED USE Switch off the product immediately if the bit stalls.
  • Pagina 4: Symbols In This Manual

    8. Screw driver bit Waste electrical products should not 9. Battery port be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. MAINTENANCE Check with your local authority or retailer for recycling advice. The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, SYMBOLS IN THIS MANUAL cleaning, performing maintenance, or when the product...
  • Pagina 5: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux avec le foret, mais n’exercez pas de pression performances et à la abilité de votre perceuse-visseuse excessive. Les forets peuvent plier et provoquer une lors de sa conception. casse ou une perte de contr le entra nant une blessure. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Pagina 6 TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et r glements locaux et nationaux. Alerte de sécurité Respectez toutes les exigences légales particuli res concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous con ez leur transport à...
  • Pagina 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers. der Kontrolle und zu Verletzungen führen. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Sichern Werkstück einer Dieser Bohrschrauber ist nur für den Gebrauch durch Spannvorrichtung.
  • Pagina 8: Wartung Und Pflege

    Befolgen alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Volt Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus Gleichstrom oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen.
  • Pagina 9: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y abilidad han sido las prioridades A velocidades superiores, es probable que la broca en el diseño de su taladro de impacto. se doble si gira libremente sin estar en contacto con la pieza de trabajo, lo que podría provocar una lesión personal.
  • Pagina 10 rango temperatura ambiente para SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Alerta de seguridad Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales. Conformidad CE Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y...
  • Pagina 11 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e controllo, risultanti in lesioni personali. a dabilità nel design di questo trapano avvitatore. ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA UTILIZZO Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente Questo trapano avvitatore adatto per essere utilizzato potranno causare gravi lesioni e danni.
  • Pagina 12 eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante Corrente diretta il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare Numero di giri o di movimenti al minuto batterie rotte o che perdono liquidi.
  • Pagina 13: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen en oefen geen overmatige druk uit. Koppen kunnen topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. buigen, waardoor breuk of verlies van controle ontstaat, wat kan leiden tot persoonlijk letsel. BEOOGD GEBRUIK AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Deze boorhamer is uitsluitend geschikt om te worden Klem het werkstuk met een klem vast.
  • Pagina 14: Ken Uw Product

    bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen Gelijkstroom met andere batterijen of geleidende materialen door de blootliggende aansluitpunten te beschermen met een Aantal toeren of omwentelingen per isolerende, niet-geleidende dop of tape.
  • Pagina 15: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Segurança, desempenho e abilidade foram as prioridades o que pode resultar em ferimentos pessoais. na conceção do seu berbequim de percussão. AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN UTILIZAÇÃO PREVISTA Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação. As peças de trabalho mal presas podem Este berbequim de impacto foi desenhado para ser causar danos e lesões graves.
  • Pagina 16 uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com Número de rotações ou movimentos materiais condutores durante o transporte, protegendo os por minuto conectores expostos com tampas ou ta isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com ssuras ou fugas. Capacidade do mandril Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
  • Pagina 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER designet af din bore- skruemaskine. Emnet skal fastspændes fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL forårsage alvorlige (person)skader. Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade Denne bore- skruemasknie er kun beregnet til at blive åndedrætsorganerne Bær passende støvmaske med brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og filtrer, der er velegnet til beskyttelse mod partikler fra...
  • Pagina 18: Symboler I Brugsanvisningen

    KEND PRODUKTET Tomgangshastighed Se side 57. 1. Gearvælger EurAsian overensstemmelsesmærke 2. Ring til indstilling af drejningsmoment 3. Automatisk spændepatron Læs venligst vejledningen grundigt 4. Drejevælgerens retning igennem før maskinen tages i brug. 5. Udløsekontakt for variabel hastighed 6. Håndtag, isoleret gribeflade 7.
  • Pagina 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER vid design av din borr- skruvdragare. Fest arbetsstycket klämanordning. Icke fastklämda arbetsstycken kan orsaka allvarliga skador ANVÄNDNINGSOMRÅDE och skada på egendom. Damm som bildas vid användning kan orsaka skador Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna på...
  • Pagina 20 LÄR KÄNNA DIN PRODUKT Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Se sidan 57. 1. Växelväljare 2. Justeringsring för åtdragningsmoment Ukrainskt märke för överensstämmelse 3. Nyckellös chuck 4. Rotationsriktningsväljare 5. Reglage för variabel hastighet Gamla elektroniska produkter ska inte 6. Handtag, isolerad greppyta kastas med hushållssoporna.
  • Pagina 21: Käyttötarkoitus

    Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan KÄYTTÖTARKOITUS vamman ja vaurioita. Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa Tämä porakone ruuvinväännin on tarkoitettu vain sellaisten hengitystievamman. Käytä kasvoilla pölysuojainta, aikuisten käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet jossa olevat...
  • Pagina 22 TUNNE TUOTTEESI EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Katso sivu 57. 1. Vaihteenvalitsin Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen 2. Momentinsäätörengas käynnistämistä. 3. Avaimeton istukka 4. Kiertosuunnan valitsimen suunta Ukrainalainen 5. Nopeussäätöliipaisin säädöstenmukaisuusmerkintä 6. Kahva, eristetty tartuntapinta 7. LED-valo Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei 8. Ruuviavainterät pidä hävittää talousjätteiden mukana. 9.
  • Pagina 23 Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt topp prioritet skader. i utviklingen av maskinen din. Støv som oppstår ved bruk av produktet kan forårsake skader i luftveiene. Bruk en egnet støvmaske med filtre TILTENKT BRUK som beskytter mot partikler fra arbeidsstykket. Denne roterende slagdrillen skal kun brukes av voksne Skader kan oppstå...
  • Pagina 24 3. Nøkkelløs chuck 4. Rotasjonsretningsvelger Ukrainsk merke for konformitet 5. Variabel hastighetsbryter 6. Håndtak, isolert gripeoverflate 7. LED-lys Avfall fra elektriske produkter skal ikke 8. Skrutrekkerbits kastes sammen med husholdningsavfall. 9. Batteridør Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos VEDLIKEHOLD dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Pagina 25 – – – 0°C 40°C. 0°C 40°C. 10°C 38°C. https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 26 0°C 40°C. 0°C 20°C. 26 | https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 27 W17 Y2015, Y2015 - W17 – 2015 2015 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 28: Ostrze Enia Bezpiecze Stwa Dotycz Ce Wiertarko-Wkr Tarki

    W przypadku tej wkr tarki zwrócono szczególn uwag na skutkowa obra eniami cia a. zapewnienie bezpiecze stwa, wysokiej wydajno ci oraz Dociska wy cznie w osi wiert a i nigdy nie niezawodno ci. wywiera nadmiernego nacisku. Wiert a mog wygina , co mo e prowadzi do z amania lub utraty PRZEZNACZENIE kontroli, skutkuj c obra eniami cia a.
  • Pagina 29: Informacje O Produkcie

    TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITO- SYMBOLE PRODUKTU WYCH Akumulatory nale y transportowa zgodnie z lokalnymi i Uwaga dotycz ca bezpiecze stwa krajowymi przepisami i regulacjami. Nale y post powa zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotycz cymi pakowania i etykietowania Zgodno akumulatorów podczas transportu przez stron trzeci .
  • Pagina 30 Bezpe nost, v kon a spolehlivost byli hlavní prioritou p i Prach tvo en provozováním v robku návrhu vaší vrta ky. zp sobit poškození d chacích cest. Noste vhodnou protiprachovou masku s filtry ur enou na ochranu proti ásticím z obráb ného materiálu. ZAMÝŠLENÉ...
  • Pagina 31 adi rychlosti P ed spušt ním p ístroje ádn 2. Nastavovací krou ek kroutícího momentu p e t te pokyny. 3. Rychloupínací sklí idlo 4. Voli sm ru otá ení 5. Spouš spína e regulátoru rychlosti Ukrajinská zna ka shody 6.
  • Pagina 32 A fúrócsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Szorítsa le a munkadarabot egy szorítóval. A nem rögzített munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT okozhatnak. A termék használata közben képz d por légz szervi Ezt a fúró-csavarbehajtót csak feln ttek használhatják, akik problémákat okozhat.
  • Pagina 33: Ismerje Meg A Terméket

    információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végz céggel. Fordulatok ill. löketek száma percenként ISMERJE MEG A TERMÉKET Tokmány kapacitása 57. oldal. 1. Sebességválasztó Üresjárati fordulatszám 2. Nyomatékszabályozó gy r 3. Gyorstokmány 4. Forgásirány-választó Eurázsiai megfelel ségi jelzés 5. Fordulatszám-szabályozós kioldókapcsoló 6.
  • Pagina 34: Domeniu De Aplica

    Au fost acordate priorit i maxime asupra siguran ei, i nu aplica i presiune excesiv . Burghiele se pot performan ei abilit ii n proiectarea ma inii dvs. de ndoi, rupându-se sau cauzând pierderea controlului, g urit. ceea ce poate duce la v t m ri corporale. AVERTIZ RI SUPLIMENTARE DE SIGURAN DOMENIU DE APLICA II Prinde i piesa de lucru cu un dispozitiv de prindere.
  • Pagina 35 n contact cu alte baterii sau materiale conduc toare de electricitate prin protejarea bornelor expuse cu band sau Num r de rota ii sau de mi c ri pe minut capace izolatoarea non conduc toare de electricitate. Nu transporta i acumulatori ce sunt cr pa i sau au scurgeri. M rime prindere mandrin Veri ca i cu compania de transport pentru sfaturi ulterioare.
  • Pagina 36 Droš ba, sniegums un uzticam ba ir augst k priorit te traumas un boj jumus. skr vgrie a urbjmaš nas izstr d . Preces darbin šanas laik radušies putek i var rad t elpce u savainojumus. N s jiet atbilstošu putek u PAREDZ T LIETOŠANA aizsargmasku ar filtriem, kas piem roti aizsardz bai...
  • Pagina 37 IER CES IEPAZ ŠANA EurAsian atbilst bas mar jums truma izv le Pirms iedarbin t maš nu, l dzu r p gi 2. Griezes momenta regul šanas gredzens izlasiet instrukcijas. 3. Sp patrona bez atsl gas 4. Rot cijas atlas t ja virziens 5.
  • Pagina 38: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant gr tuv , did iausias prioritetas suteiktas kv pavimo takams. U sid kite tinkam apsaugos saugai, eksploatacin ms savyb ms ir patikimumui. nuo dulki kauk su filtrais, saugan iais nuo daleli , skleid iam med iagos, su kuria dirbate. NAUDOJIMO PASKIRTIS Ilgai naudojant rank , galima susi aloti arba pakenkti sveikatai.
  • Pagina 39 3. Beraktis laikiklis 4. Sukimosi selektoriaus kryptis Ukrainos atitikties enklas 5. Kintamojo grei io jungiklio spragtukas 6. Rankena, izoliuotu paviršiumi viesos diod (LED) lemput Elektrini produkt atliekos neturi b ti 8. Atsuktuvo antgaliai metamos kartu su nam kio atliekomis. 9. Baterijos gnybtas Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo baz s.
  • Pagina 40 Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks hingamisorganite kahjustusi. Kandke nõuetekohast olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. tolmumaski, mille filtrid kaitsevad töödeldava materjali osakeste eest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. See trell-kruvikeeraja on ette nähtud kasutamiseks Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha samaaegselt vaid ühe täiskasvanud töötaja poolt, kes on korralisi vaheaegasid.
  • Pagina 41 3. Võtmeta padrun Enne seadme kasutamist lugege palun 4. Pöörlemissuuna valitsa pööramissuund kasutusjuhend hoolega läbi. 5. Kiirusregulaatori päästik 6. Isoleeritud haardepinnaga käepide 7. LED-märgutuli Ukraina vastavusmärgis 8. Kruvikeeraja otsakud 9. Aku ühenduspesa Mittekasutatavaid elektritooteid ei HOOLDUS tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
  • Pagina 42: Transportiranje Litijumskih Baterija

    U razvoju ove bušilice-odvija a dati su maksimalni prioriteti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Spojite uradak s ure ajem za spajanje. Odspojeni izratci mogu uzorkovati ozbiljne ozljede i ošte enje. NAMJENA Prašina stvorena radom proizvoda mo e uzrokovati povrede disanja.
  • Pagina 43 UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Brzina bez optere enja Pogledajte stranicu 57. 1. Bira brzina EurAsian znak konformnosti 2. Prsten za podešavanje zakretnog momenta 3. Stezna glava bez klju a Molimo da pa ljivo pro itate upute prije 4. Bira smjera rotacije pokretanja stroja.
  • Pagina 44: Namen Uporabe

    Varnost, u inkovitost in zanesljivost so bile pri na rtovanju poškodbe in škodo. vašega udarnega vrtalnika klju nega pomena. Prah, ki nastane pri uporabi izdelka, lahko povzro i poškodbe dihal. Nosite ustrezno protiprašno masko s NAMEN UPORABE filtri, ki zagotavlja ustrezno zaš ito pred delci, ki tvorijo material obdelovancev.
  • Pagina 45 1. Izbirnik prestav Prosimo, da si pred zagonom naprave 2. Gumb za nastavitev navora pozorno preberete navodila 3. Brezklju ni pritezalnik 4. Izbirnik smeri vrtenja 5. Spro ilno stikalo za spremenljivo hitrost Ukrajinska oznaka za skladnost 6. Ro aj, izolirano dr alo 7.
  • Pagina 46 Pri navrhovaní tohto v tacieho skrutkova a boli najvyššou AKUMULÁTOR BEZPE NOSTNÉ VÝSTRAHY prioritou bezpe nos , v kon a spo ahlivos . Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. Neupnuté obrobky m u sp sobi záva né poranenie Ú EL POU ITIA a škody.
  • Pagina 47 OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Euroázijská zna ka zhody 1. Voli prevodu Pred zapnutím zariadenia si prosím 2. Prstenec na nastavenie to ivého momentu pre ítajte inštrukcie 3. Bezk ú ové sk u ovadlo 4. Voli smeru otá ania 5. Prepína premenliv ch otá ok Ukrajinské...
  • Pagina 48 13 mm. – – – 0°C 40°C. 0°C 40°C. 10°C 38°C. 48 | https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 49 0°C 40°C. 0°C 20°C. EurAsian https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 50 – – – 0°C 40°C. 0°C 40°C. 10°C 38°C. 0°C 40°C. 50 | https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 51 0°C 20°C. ’ . 57. ’ https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 52 Darbel matkab n z tasarlan rken temel öncel k güvenl k, yolu hasar na neden olab l r. lenen malzemeden performans ve güven l rl k özell kler ne ver lm t r. ç kab lecek a nd r c parçac klardan korunmaya uygun f ltrel , do ru toz kontrol maskes kullan n.
  • Pagina 53 5. De ken h z tet At k elektr kl ürünler evsel at klarla 6. Tutamak, yal t lm kavrama yüzey b rl kte at lmamal d r. Tes s bulunuyorsa 7. LED lütfen ger dönü üme ver n. Ger 8.
  • Pagina 54 – – – 0 °C °C. 0 °C 40 °C. 10 °C 38 °C. 0 °C 40 °C. 0 °C 20 °C. 54 | https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 55 EurAsian https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 56 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 57 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 58 ..https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 59 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...
  • Pagina 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Especificaciones del Especificações do Product Caractéristiques de Produkt- Specifiche prodotto Productspecificaties Produkts specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Drill driver Perceuse-visseuse Bohrschrauber Taladro percutor Trapano avvitatore Klopboormachine Berbequim percutor Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk...
  • Pagina 61 Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Bore-/skruemaskine Slagborr Ruuvinväännin Drill Дрель-шуруповерт Wiertarko-wkrętarka Марка Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu RDD18C Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Зажимной патрон Spændepatron Chuck Istukka Chuck Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Выключатель...
  • Pagina 62 Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Gaminio techninės Specifika Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Maşină compactă de Vrtačka Fúró-csavarbehajtó Urbjmašīna/skrūvgriezis Gręžtuvas Trell-kruvikeeraja Bušilica-o găurit/înşurubat Značka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Márka Mark Elektrické...
  • Pagina 63 продукту Бормашина- Bušilica-odvijač Vŕtací skrutkovač Пуасон дрилі Δρεπανοκατσάβιδο Vrtalnik Matkap винтоверт Značka Модел Модель Μάρκα Marka Znamka Marka RDD18C Напрежение Напряжение Τάση Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Τσοκ Stezna glava Pritezalnik Mandren 2 - 13 mm Διακόπτης...
  • Pagina 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Packs de Batería Baterias compatíveis Compatible battery Pack batterie Kompatible Gruppo batterie Compatibel accupack (não incluída) pack (not included)
  • Pagina 65 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Pagina 66 avsevärt. b t pou ity k porovnání jednoho mlhova e s druh m. Mohou b t pou ity k p edb nému posouzení vystavení vibracím a hluku. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla Deklarované...
  • Pagina 67 HOIATUS Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Neid võib kasutada ka emissiooni esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni ja müraemissiooni väärtused kehtivad tööriista peamistele rakendustele. Kui aga tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni ja müraemissiooni tase kõikuda.
  • Pagina 68 In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service apr s-vente agréé RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays.
  • Pagina 69 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que gure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Pagina 70 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Pagina 71 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Pagina 72 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä fjädrar till mutterdragare osv. siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över...
  • Pagina 73 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik...
  • Pagina 74 P i zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzyni transportow , p yt szlifiersk , worek v robku do servisního centra RYOBI je pot eba v robek bezpe n zabalit bez py owy, rur odprowadzania py u, podk adki filcowe, ko ki i spr yny klucza nebezpe ného obsahu jako benzín, opat it adresou odesílatele a p ipojit krátk...
  • Pagina 75 4. Pentru efectuarea repara iilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de a feladó viseli. A vev nek a szerszám megvásárlásából adódó törvényes jogai repara ii autorizat RYOBI din lista urm toare de centre de repara ii prezentate nem változnak.
  • Pagina 76 RYOBI prie i ros organizacijai. Siun iant rengin RYOBI prie i ros centrui, s valst s j su viet jais RYOBI izplat t js uz emas izstr d juma nos t šanu reikia saugiai j supakuoti pašalinant visas pavojingas med iagas, pvz., benzin , uz RYOBI servisa organiz ciju.
  • Pagina 77 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da e poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Pagina 78 V nekaterih dr avah se vaš lokalni posrednik dru be servisného strediska RYOBI, uvedeného pre ka dú krajinu v nasledovnom RYOBI obve e, da bo poslal izdelek na servis dru be RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisn ch stredísk. V niektor ch krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center dru be RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá...
  • Pagina 79 RYOBI® RYOBI® (AC DC) www.ryobitools. www.ryobitools.eu. – – – – – – – – – – – – Techtronic Industries. Techtronic Industries; – – – – – – – – – – – – – – RYOBI, RYOBI, RYOBI RYOBI.
  • Pagina 80 – alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Baz ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis te kilat na göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanmas , benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, –...
  • Pagina 81 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany DECLARATION OF CONFORMITY SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Drill driver Ruuvinväännin We declare under our sole responsibility that the product mentioned below Vakuutamme alla mainitun tuotteen olevan seuraavien eurooppalaisten fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European direktiivien, asetusten ja yhdenmukaistettujen standardien säännösten Regulations and harmonised standards.
  • Pagina 82 Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:* RDD18C 47541101000001 - 47541101999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, Vice President, Quality - Ryobi Asia EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015, Winnenden, Aug. 17, 2020 EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018+A11:2019, * Alexander Krug, Managing Director EN IEC 63000:2018 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Pagina 83 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Pagina 84 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075620-01 https://tm.by Интернет-магазин TM.by...

Inhoudsopgave