Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
instrucţiuni
38
инструкции (Български) 86
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
93

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Russell Hobbs 19330-56

  • Pagina 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 34 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 86 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Pagina 2: A Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Pagina 3 diagrams 3 auto shut-off light 7 soleplate 4 heel 8 spray nozzle 1 steam control 5 reservoir 9 cover 2 temperature control 6 steam vents 10 water inlet 3 thermostat light H Don’t immerse the appliance in liquid. 7 Don’t iron clothing while it’s being worn – you’ll injure the wearer. 8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
  • Pagina 4: Steam Ironing

    temperature setting guide label marking temperature setting cool – nylon, acrylics, polyester • warm – wool, polyester mixtures •• hot – cotton, linen •••/max i do not iron , If the instructions on the fabric label differ from this guide, follow the instructions on the label.
  • Pagina 5: Environmental Protection

    49 Leave it to cool down completely. 50 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 51 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 52 Remove spots from the soleplate with a little vinegar. 53 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate.
  • Pagina 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die...
  • Pagina 7 Zeichnungen 3 Kontroll-Lampe Abschaltautomatik 7 Bügelsohle 4 Heck 8 Sprühdüse 1 Dampfregler 5 Wassertank 9 Verschluss der Einfüllöffnung 2 Temperaturregler 6 Dampfaustrittsöffnung 10 Einfüllöffnung 3 Thermostatlampe U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle.
  • Pagina 8: Dampfstoss

    Leitfaden für die Temperatureinstellung Etikettmarkierung Temperatureinstellungen Kalt – Nylon, Acryl, Polyester • Warm – Wolle, Polyestermischungen •• Heiß – Baumwolle, Leinen •••/max i Nicht bügeln , Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der Anleitung auf dem Etikett. h DAMPFBÜGELN 19 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein.
  • Pagina 9 42 Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen kann. C NACH DEM GEBRAUCH 43 Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 44 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 45 Öffnen Sie die Einfüllöffnung.
  • Pagina 10: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Pagina 11: C Arrêt Automatique

    schémas 3 voyant d’extinction automatique 7 semelle 4 talon 8 pulvérisateur 1 commande de vapeur 5 réservoir d’eau 9 couvercle 2 thermostat 6 sorties de vapeur 10 orifice de remplissage 3 voyant du thermostat • Appuyez sur les boutons ~ et * 3 ou 4 fois, pour vérifier leur fonctionnement. C ARRÊT AUTOMATIQUE • Si le fer n’est pas bougé...
  • Pagina 12: Coup De Vapeur

    h REPASSAGE À LA VAPEUR 19 Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut. 20 Réglez la commande de vapeur sur la position désirée (S = pas de vapeur, # = vapeur maximum).
  • Pagina 13 52 Enlevez des tâches de la semelle avec un peu de vinaigre. 53 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la semelle. C AUTO-NETTOYAGE 54 Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où...
  • Pagina 14: A Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Pagina 15: C Automatisch Uitschakelen

    afbeeldingen 3 thermostaatlampje 8 sproeikop 4 voet 9 deksel 1 stoomregelaar 5 reservoir 10 vulopening 2 temperatuurregelaar 6 stoomgaten 3 controlelampje 7 zoolplaat automatisch uitschakelen U VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt.
  • Pagina 16: Stoomstrijken

    overzicht voor de juiste temperatuurinstelling aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling koud – nylon, acryl en polyester • warm – wol, mix met polyester •• heet – katoen, linnen •••/max i niet strijken , Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding. h STOOMSTRIJKEN 19 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.
  • Pagina 17: Milieubescherming

    47 Sluit het deksel. 48 Zet het strijkijzer rechtop. 49 Laat het staan tot het volledig afgekoeld is. 50 Wanneer het strijkijzer is afgekoeld, kunt u eventuele waterdruppels wegvegen en het snoer om de voet wikkelen. 51 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 52 Verwijder eventueel aanwezige vlekken op de zoolplaat met wat azijn.
  • Pagina 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Pagina 19 immagini 3 spia di spegnimento automatico 7 piastra 4 base 8 beccuccio spray 1 controllo vapore 5 serbatoio 9 coperchio 2 controllo della temperatura 6 fori 10 apertura di riempimento 3 spia del termostato U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra.
  • Pagina 20: C Dopo L'utilizzo

    guida per la regolazione della temperatura simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura freddo - nylon, acrilico, poliestere • caldo - lana, misto poliestere •• bollente - cotone, lino •••/max i non stirare , Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta.
  • Pagina 21 45 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 46 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 47 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. 48 Mettere il ferro in posizione verticale. 49 Lasciare che si raffreddi completamente. 50 Quando è...
  • Pagina 22 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 L’apparecchio può...
  • Pagina 23 ilustraciones 3 luz de apagado automático 7 suela 4 talón 8 boquilla pulverizadora 1 control de vapor 5 depósito 9 tapa de la entrada de agua 2 control de temperatura 6 salidas de vapor 10 entrada de agua 3 luz del termostato C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará...
  • Pagina 24: Golpe De Vapor

    h PLANCHADO DE VAPOR 19 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 20 Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = sin vapor, # = alto). 21 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
  • Pagina 25 C AUTOLIMPIEZA 54 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura. , Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
  • Pagina 26 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Pagina 27 esquemas 3 luz de desligamento automático 7 placa 4 pé 8 borrifador 1 controlo de vapor 5 depósito 9 cobertura 2 controlo de temperatura 6 saídas de vapor 10 entrada de água 3 luz do termóstato C BLOQUEIO AUTOMÁTICO • Se o ferro estiver parado, desligar-se-á automaticamente passados uns 30 segundos se estiver com a placa para baixo, ou uns 8 minutos se estiver de pé.
  • Pagina 28: Disparo De Vapor

    h PASSAR A FERRO COM VAPOR 19 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 20 Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = sem vapor, # = muito). 21 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro. k BORRIFAR , A água pode marcar alguns tecidos.
  • Pagina 29 C AUTO-LIMPEZA 54 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura. , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.
  • Pagina 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
  • Pagina 31: Dampstrygning

    tegninger 3 auto-sluk-lampe 7 sål 4 hæl 8 sprøjtetuden 1 dampregulering 5 vandbeholder 9 vandtilførselslåg 2 temperaturvælger 6 dampudluftningshuller 10 vandtilførsel 3 termostatlampe C AUTO-SLUK • Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller efter ca.
  • Pagina 32: Vertikal Dampning

    k SPRAY , Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. 22 Løft strygejernet fra materialet. 23 Sigt med sprøjtetuden på materialet. 24 Tryk på *-knappen. 25 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. i SKUD DAMP 26 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.
  • Pagina 33: Anti-Forkalkning

    57 Indstil temperaturen til max. Indstil dampreguleringen til S. 58 Sæt strygejernet på dets hæl. 59 Sæt ledningen i stikkontakten. 60 Vent til opvarmningslampen er slukket. 61 Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad. 62 Tryk på C knappen, og hold den inde. 63 Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side.
  • Pagina 34: U Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om...
  • Pagina 35: C Automatisk Avstängning

    bilder 3 automatisk avstängningslampa 7 stryksula 4 stödkant 8 spraymunstycke 1 ångreglage 5 vattenbehållare 9 vatteninloppslucka 2 temperaturreglage 6 ångöppningar 10 vatteninlopp 3 termostatlampa C AUTOMATISK AVSTÄNGNING • När strykjärnet står stilla stängs det av automatiskt efter cirka 30 sekunder om det står på stryksulan och efter cirka 8 minuter om det står på...
  • Pagina 36: Ångstrykning

    h ÅNGSTRYKNING 19 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 20 Sätt ångreglaget på önskad inställning (S = ingen ånga, # = mycket ånga). 21 Börja stryka när signallampan har slocknat. k SPRAYSTRYKNING , Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns.
  • Pagina 37: Avkalkning

    C SJÄLVRENGÖRING 54 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
  • Pagina 38: A Viktig Sikkerhetstiltak

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
  • Pagina 39: Dampstryking

    figurer 3 lys for automatisk avslåing 7 såle 4 fot 8 sprutedyse 1 dampkontroll 5 vannbeholder 9 vanninntakskork 2 temperaturkontroll 6 damphull 10 vanninntak 3 termostatlys C FORBEREDELSE 1 Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l). 2 Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l.
  • Pagina 40: Stryking Uten Damp

    28 Løft strykejernet av fra stoffet. 29 Trykk på ~. 30 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. 31 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp. n STRYKING UTEN DAMP , Hvis du skal stryke uten damp i 20 minutter eller mer, tøm først beholdren for å...
  • Pagina 41 e ANTI-BELEGG 67 Den anti-belegg middelet som er innebygd i strykejernet forhindrer at det bygges opp belegg. 68 Ikke bruk en beleggmiddelløsning, du kan skade anti-belegg middelet. MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må...
  • Pagina 42: U Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Pagina 43: Höyrysilitys

    piirrokset 3 automaattisen sammutuksen merkkivalo 7 pohjalevy 4 kanta 8 suihkutussuutin 1 höyrynsäätö 5 säiliö 9 veden sisääntulon kansi 2 lämpötilansäätö 6 höyryaukot 10 veden sisääntulo 3 termostaatin valo • Silitysrauta kytkeytyy jälleen päälle ja kuumenee toimintalämpötilaan, kun nostat sen ylös, kallistat sitä...
  • Pagina 44: Kuivasilitys

    i HÖYRYSUIHKE 26 Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla S tai korkeampi. 27 Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä. 28 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 29 Paina ~-painiketta. 30 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. 31 Jätä...
  • Pagina 45 63 Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin. 64 Vesi ja höyry huuhtelevat kalkkikarstan ja lian pohjalevyn läpi tiskialtaaseen. 65 Jatka kunnes säiliö on tyhjä. 66 Vapauta C–valitsinta. , Siirry kohtaan 43. e KALKKIKARSTAN POISTO 67 Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen. 68 Älä...
  • Pagina 46: U Перед Первым Использованием Прибора

    Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Pagina 47 иллюстрации 8 распылитель 3 индикатор термостата 9 крышка водозаборного 1 ручка регулировки пара 4 задняя поверхность отверстия 2 регулятор температуры 5 резервуар 10 водозаборное отверстие 3 подсветка с автоматическим 6 отверстия выхода пара отключением 7 подошва C АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ • Если утюг будет неподвижен в горизонтальном положении приблизительно 30 секунд, или...
  • Pagina 48 h ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 19 Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше. 20 Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение (S = нет пара, # = высокий). 21 Подождите, пока погаснет лампочка, затем начинайте глажку. k РАСПЫЛИТЕЛЬ...
  • Pagina 49 53 Храните утюг на задней поверхности, чтобы избежать коррозии и повреждения подошвы. C САМООЧИЩЕНИЕ 54 Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в местностях с жесткой водой. , Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать ремонту.
  • Pagina 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Pagina 51 nákresy 3 kontrolka automatického vypnutí 7 žehlící plocha 4 pata 8 tryska kropení 1 regulátor páry 5 nádržka 9 víčko napouštěcího otvoru 2 regulátor teploty 6 napařovací otvory 10 napouštěcí otvor 3 kontrolka termostatu • Žehličku znovu zapnete tak, že ji zvednete a nahnete dopředu. Pak ji dejte do vzpřímené polohy, aby se nahřála na provozní...
  • Pagina 52 i IMPULS PÁRY 26 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na S nebo vyšší. 27 Pokud tak neučiníte, oblečení zamokříte, protože se pára neutvoří. 28 Žehličku z látky zvedněte. 29 Stiskněte ~ tlačítko. 30 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. 31 Mezi jednotlivými impulsy vyčkejte 4 sekundy, aby se pára stačila doplnit.
  • Pagina 53 62 Stiskněte tlačítko C, a podržte ho stisknuté. 63 Lehce žehličkou hýbejte dopředu a dozadu. 64 Voda a pára odplaví vodní kámen a prach přes žehlící plochu. 65 Neustávejte, dokud nebude nádržka prázdná. 66 Pusťte tlačítko C. , Přejděte na bod 43. e ODSTRAŇOVÁNÍ...
  • Pagina 54: C Automatické Vypnutie

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Pagina 55 nákresy 3 svetelná kontrolka 7 žehliaca plocha automatického vypnutia 8 kropiaca tryska 1 regulátor pary 4 päta 9 kryt plniaceho otvoru 2 regulátor teploty 5 nádržka 10 plniaci otvor 3 svetelná kontrolka 6 otvory na vypúšťanie pary termostatu • Začne blikať svetielko automatického vypnutia a bude blikať, kým žehličkou nepohnete. • Žehličku znovu zapnete tak, že ju dvihnete, nakloníte ju dopredu, potom ju postavíte do zvislej polohy, aby sa vrátila do prevádzkovej teploty.
  • Pagina 56 k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. 22 Zdvihnite žehličku z látky. 23 Namierte trysku kropenia na látku. 24 Stlačte tlačidlo *. 25 Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. i IMPULZ PARY 26 Ak chcete použiť...
  • Pagina 57: Ochrana Životného Prostredia

    57 Regulátor teploty nastavte na max. Regulátor pary nastavte na S. 58 Žehličku postavte na pätu. 59 Zástrčku pripojte do zásuvky. 60 Počkajte, kým svetielko nezhasne. 61 Podržte žehličku nad lavórom alebo misou so žehliacou plochou smerom nadol. 62 Stlačte tlačidlo C a nechajte ho zatlačené. 63 Jemne pohybujte žehličkou dopredu a dozadu.
  • Pagina 58: A Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Pagina 59 rysunki 3 lampka termostatu 8 dysza spryskiwacza 4 podstawa 9 pokrywka otworu 1 przełącznik pary 5 zbiornik napełniania wodą 2 regulator temperatury 6 otwory wylotu pary 10 otwór napełniania wodą 3 lampka automatycznego 7 stopa wyłączania C SAMOWYŁĄCZENIE • Jeżeli żelazko nie jest ruszane, wyłączy się samo po około 30 sekundach, gdy stopa jest skierowana do dołu, lub po około 8 minutach, jeśli jest w pozycji pionowej.
  • Pagina 60 h PRASOWANIE PAROWE 19 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 20 Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). 21 Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić...
  • Pagina 61 C AUTO CZYSZCZENIE 54 Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. , Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. 55 Auto czyszczenie można wykonywać...
  • Pagina 62: U Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Pagina 63 crteži 3 svjetlo automatskog 7 dno isključivanja 8 mlaznica za prskanje 1 kontrola pare 4 osnova 9 poklopac dovoda vode 2 kontrolna tipka 5 spremnik 10 dovod vode temperature 6 otvori za paru 3 svjetlo termostata C PRIPREMA 1 Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). 2 Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l.
  • Pagina 64 i MLAZ PARE 26 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. 27 Ako to ne uradite, na vašu odjeću će izlaziti voda a ne para. 28 Podignite glačalo s tkanine. 29 Pritisnite ~ gumb. 30 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. 31 Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para.
  • Pagina 65 63 Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. 64 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. 65 Nastavite dok se spremnik ne isprazni. 66 Otpustite tipku C. , Pređite na točku 43. e PROTIV KAMENCA 67 Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca.
  • Pagina 66: U Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Pagina 67: Dolivanje

    risbe 3 lučka za samodejni izklop 7 likalna plošča 4 podstavek 8 pršilna šoba 1 nastavitev pare 5 posoda 9 pokrov dovoda vode 2 nastavitev temperature 6 parne odprtine 10 dovod vode 3 lučka termostata • Če ga želite znova vklopiti, ga dvignite, nagnite naprej in postavite pokončno, da se vrne na delovno temperaturo.
  • Pagina 68: Suho Likanje

    24 Pritisnite gumb *. 25 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. i BRIZG PARE 26 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 27 V nasprotnem primeru boste oblačila zmočili in ne obdelali s paro. 28 Likalnik dvignite s tkanine.
  • Pagina 69 61 Likalnik držite nad kadjo ali skledo z likalno ploščo navzdol. 62 Pritisnite gumb C in ga držite pritisnjenega. 63 Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj. 64 Voda in para izplakneta vodni kamen ter prah skozi likalno ploščo. 65 Nadaljujte, dokler posoda ni prazna. 66 Spustite gumb C.
  • Pagina 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Pagina 71: U Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    σχέδια 3 λυχνία θερμοστάτη 8 ακροφύσιο ψεκασμού 4 πτέρνα 9 κάλυμμα εισόδου νερού 1 διακόπτης ατμού 5 δοχείο νερού 10 είσοδος νερού 2 διακόπτης θερμοκρασίας 6 οπές ατμού 3 λυχνία αυτόματης 7 πλάκα σίδερου απενεργοποίησης U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε...
  • Pagina 72 18 Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. οδηγός ρύθμισης θερμοκρασίας σήμανση ετικετών ρύθμιση θερμοκρασίας χαμηλή θερμοκρασία – νάιλον, ακρυλικά, πολυεστέρας •...
  • Pagina 73 C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 43 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. 44 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 45 Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. 46 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο...
  • Pagina 74 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Pagina 75: C Automatikus Kikapcsolás

    rajzok 3 termosztát jelzőfény 8 permetező fúvóka 4 sarok 9 vízbeöntő fedél 1 gőzszabályozó 5 tartály 10 vízbeöntő 2 hőmérséklet szabályozó 6 gőz nyílások 3 automatikus 7 vasalótalp kikapcsolásjelző fény C AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS • Ha a vasaló mozdulatlan állapotban, a vasalótalppal lüggőleges pozícióban van, kb. 30 mp után, ha pedig felfelé...
  • Pagina 76: Száraz Vasalás

    h GŐZÖLŐS VASALÁS 19 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 20 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S =alacsony , # = magas). 21 Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást. k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak.
  • Pagina 77 C ÖNTISZTÍTÁS 54 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. 55 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó...
  • Pagina 78: U İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Pagina 79 çizimler 3 otomatik kapanma lambası 7 taban 4 arka destek 8 su püskürtme ağzı 1 buhar kumandası 5 hazne 9 su girişi kapağı 2 ısı kumandası 6 buhar delikleri 10 su girişi 3 termostat lambası C OTOMATİK KAPANMA • Ütü hareketsiz kaldığında, tabanı yatay konumdaysa yaklaşık 30 saniye veya tabanı dikey konumdaysa yaklaşık 8 dakika sonra kendiliğinden kapanacaktır.
  • Pagina 80 h BUHARLI ÜTÜLEME 19 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 20 Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). 21 Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın. k SU PÜSKÜRTME , Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin.
  • Pagina 81 C KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME 54 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın. , Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır.
  • Pagina 82: U Înainte De Prima Utilizare

    Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Pagina 83 schiţe 4 suport 8 duză pulverizator 5 rezervor 9 capac orificiu de intrare a 1 control aburi 6 orificii de eliminare a apei 2 control temperatură aburului 10 intrare apă 3 bec termostat 7 talpă 3 bec oprire automată C ÎNCHIDERE AUTOMATĂ • Dacă...
  • Pagina 84 h CĂLCAREA CU ABURI 19 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 20 Setaţi funcţia pentru aburi după cum doriţi (S = fără aburi, # = puternic). 21 Așteptaţi ca becul să se stingă, apoi începeţi să călcaţi. k PULVERIZARE , Stropirea cu apă...
  • Pagina 85 C CURĂŢARE AUTOMATĂ 54 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiţi funcţia de curăţare automată cel puţin o dată pe lună în zonele cu apă normală, și mai des în zonele cu apă dură. , Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ...
  • Pagina 86: U Преди Първоначално Използване

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Pagina 87 илюстрации изключване 8 дюза за пръскане 4 долна част 9 капаче за вода 1 контрол на парата 5 резервоар 10 отделение за вода 2 контрол на температурата 6 отвори за пара 3 лампичка на термостата 7 плоча 3 лампичка за автоматично C АВТОМАТИЧНО...
  • Pagina 88 h ГЛАДЕНЕ С ПАРА 19 Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде S или по-висока. 20 Настройте контрола на парата на настройката, която искате (S = без пара, # = високо). 21 Изчакайте, докато лампичката изгасне, преди да започнете да гладите. k ПРЪСКАНЕ...
  • Pagina 89 C САМОПОЧИСТВАНЕ 54 За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване поне веднъж месечно в райони с нормална вода и по-често в райони с твърда вода. , Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат...
  • Pagina 96 19330-56 220-240V~50/60Hz 2270-2700Watts 19330-56 220-240В~50/60Гц 2270-2700 Вт...

Inhoudsopgave