Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 15
r
23975-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Russell Hobbs 23975-56

  • Pagina 1 23975-56 I www.russellhobbs.com...
  • Pagina 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Pagina 4: Steam Ironing

    PREPARATION Check for textile care symbols (i j k l). Iron fabrics needing low temperatures j first, then those that need medium temperatures k, and finish with those needing high temperatures l. FILLING You may use the iron with tap-water, but if you live in a hard water area, you should use distilled water (not chemically descaled or softened water).
  • Pagina 5: Shot Of Steam

    SHOT OF STEAM If you intend to use steam the temperature control must be at ~or higher. Lift the iron off the fabric. Press the ~ button. Leave 4 seconds between shots, to let the temperature build up. DRY IRONING If you’re going to be dry ironing for 20 minutes or more, empty the reservoir first, to avoid spontaneous bursts of steam.
  • Pagina 6: Recycling

    ANTI-SCALE The anti-scale agent incorporated in the iron helps prevent the build-up of scale. Don’t use a descaling solution, or you’ll destroy the anti-scale. RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste.
  • Pagina 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Pagina 8: Vorbereitung

    ZEICHNUNGEN Kontroll-Lampe Sprühdüse Temperaturregler Bügelsohle Einfüllöffnung Dampfregler Verschluss der Einfüllöffnung Heck VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist.
  • Pagina 9 Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der Anleitung auf dem Etikett. DAMPFBÜGELN Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, # = viel) Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.
  • Pagina 10 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. Lassen Sie es vollständig auskühlen. Wenn es kalt ist, wischen Sie die Wasserrückstände ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. Lagern Sie das Bügeleisen auf dem Heck, um Korrosion und Schäden an der Bügelsohle zu vermeiden.
  • Pagina 11: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Pagina 12 SCHÉMAS Voyant Pulvérisateur Thermostat Semelle Orifice de remplissage Commande de vapeur Couvercle Talon AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. •...
  • Pagina 13: Coup De Vapeur

    REPASSAGE À LA VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut. Réglez la commande de vapeur sur la position désirée (S = pas de vapeur, # = vapeur maximum). Attendez jusqu’à...
  • Pagina 14 AUTO-NETTOYAGE Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure. La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante. Vous aurez besoin d’un évier ou d’un grand bac pour recueillir l’eau qui sort de la semelle.
  • Pagina 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Pagina 16: Voor Het Eerste Gebruik

    AFBEELDINGEN Lampje Sproeikop Temperatuurregelaar Zoolplaat Vulopening Stoomregelaar Deksel Voet VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik.
  • Pagina 17 STOOMSTRIJKEN Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. Zet de stoomregelaar op de gewenste stand (S = geen stoom, # = hoog). Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken. SPROEIEN Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken.
  • Pagina 18: Zelfreiniging

    ZELFREINIGING Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer per maand in regio’s met normaal water. Heeft u te maken met hard water dan is zelfreiniging vaker gewenst. Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
  • Pagina 19 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Pagina 20 IMMAGINI Spia luminosa Beccuccio spray Controllo della temperatura Piastra Apertura di riempimento Controllo vapore Coperchio Base PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. •...
  • Pagina 21 Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta. STIRATURA A VAPORE Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore. Impostare il vapore dove si desidera (S=no vapore, # = vapore massimo). Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare.
  • Pagina 22 Lasciare che si raffreddi completamente. Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi. FUNZIONE ANTICALCARE Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua normale, più...
  • Pagina 23 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Pagina 24 PREPARACIÓN Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l. LLENADO La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua destilada (no agua descalcificada químicamente).
  • Pagina 25: Golpe De Vapor

    GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser ~ o superior. Levante la plancha del tejido. Pulse el botón ~. Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule. PLANCHADO EN SECO Si va a planchar en seco durante 20 minutos o más, vacíe primero el depósito para prevenir ráfagas espontáneas de vapor.
  • Pagina 26 Cuando el depósito esté vacío, suelte el botón C. 10. Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 12. Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela. ANTICAL El agente antical incorporado en la plancha ayuda a prevenir la acumulación de cal.
  • Pagina 27 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Pagina 28 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da base. • Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim que a resistência se adaptar.
  • Pagina 29: Disparo De Vapor

    BORRIFAR A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte escondida da peça. Levante o ferro do tecido. Aponte a ponta do borrifador para o tecido. Prima o botão ?. Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. DISPARO DE VAPOR Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá...
  • Pagina 30 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da base. Encha o depósito até à marca max. Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S. Ponha o ferro de pé. Ligue a ficha à...
  • Pagina 31 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Pagina 32: Dampstrygning

    FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. FORBEREDELSE Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
  • Pagina 33: Vertikal Dampning

    SPRAY Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. Løft strygejernet fra materialet. Sigt med sprøjtetuden på materialet. Tryk på ?-knappen. Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. SKUD DAMP Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til ~ eller derover.
  • Pagina 34: Anti-Forkalkning

    Fyld vandbeholderen til max-markeringen. Indstil temperaturen til max. Indstil dampreguleringen til S. Sæt strygejernet på dets hæl. Sæt ledningen i stikkontakten. Vent til opvarmningslampen er slukket. Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad. Tryk på C knappen, og hold den inde. Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side.Hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet.
  • Pagina 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Pagina 36: Ångstrykning

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. FÖRBEREDELSE Observera symbolerna för textilvård (i j k l).
  • Pagina 37: Självrengöring

    SPRAYSTRYKNING Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. Lyft upp strykjärnet från tyget. Sikta in spraymunstycket mot tyget. Tryck på ?-knappen. Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. STRYKNING MED ÅNGPUFF Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara ~ eller högre.
  • Pagina 38: Avkalkning

    Använd ett handfat eller en stor skål att samla upp vattnet som droppar ut från stryksulan. Fyll vattenbehållaren till maximal markering (max). Vrid temperaturreglaget till max. Vrid ångreglaget till S. Ställ strykjärnet på stödkanten. Sätt stickproppen i väggkontakten. Vänta tills signallampan har slocknat. Håll strykjärnet över handfatet eller skålen med stryksulan nedåt.
  • Pagina 39: Viktig Sikkerhetstiltak

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Pagina 40: Før Førstegangsbruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. • Ikke bekymre deg hvis strykejernet ryker litt i begynnelsen, det vil opphøre når elementene er vante. • Stryk et gammelt stykke eller bomullstøy for å rengjøre sålen. FORBEREDELSE Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l).
  • Pagina 41 SPRAY Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. Løft strykejernet av fra stoffet. Sikt spraytuten mot stoffet. Trykk på *. Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. DAMPTRYKK Hvis du planlegger å...
  • Pagina 42: Resirkulering

    Sett strykejernet oppreist på dens fot. Ha kontakten i støpselet. Vent til lyset slås av. Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. Trykk C knapp og hold den inne. Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake. Hold avstand til rennende vann og damp. Vann og damp vil fjerne belegg og støv via såleplaten til vasken.
  • Pagina 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Pagina 44: Lämpötilan Säätöopas

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. • Ei ole syytä huolestua, jossa laite savuttaa hieman aluksi, se loppuu, kun elementti puhdistuu. • Silitä vanhaa puuvillakangaskappaletta pohjalevyn puhdistamiseksi. VALMISTELU Tarkasta tekstiilin hoitosymbolit (i j k l). Silitä...
  • Pagina 45: Kuivasilitys

    SUIHKE Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. Paina ?-painiketta. Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. HÖYRYSUIHKE Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla ~ tai korkeampi. Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä.
  • Pagina 46: Kierrätys

    Täytä säiliö max-merkkiin saakka. Aseta lämpötilansäädin asentoon max. Aseta höyrynsäädin asentoon S. Laita silitysrauta kannalleen. Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Odota, kunnes merkkivalo sammuu. Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. Paina C–valitsinta ja pidä se painettuna. Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin. Pysy poissa purkautuvan veden ja höyryn luota. Vesi ja höyry huuhtelevat kalkkikarstan ja lian pohjalevyn läpi tiskialtaaseen.
  • Pagina 47 ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Pagina 48 ИЛЛЮСТРАЦИИ Подсветка Распылитель Регулятор температуры Подошва Водозаборное отверстие Ручка регулировки Крышка водозаборного отверстия Задняя поверхность ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется.
  • Pagina 49 Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше. Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение (S = нет пара, # = высокий). Подождите, пока...
  • Pagina 50 САМООЧИЩЕНИЕ Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в местностях с жесткой водой. Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать платному ремонту. Вам понадобится таз или большая миска для сбора воды, вытекающей из подошвы. Заполните...
  • Pagina 51 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Pagina 52: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z žehličky i žehlicí plochy odstraňte všechny nálepky, etikety a obaly. • Pokud na začátku žehlička trochu kouří, ničemu to nevadí. Žehlička se musí „vypálit“. • Žehlící plochu vyčistíte tak, že vyžehlíte kousek staré bavlněné látky. PŘÍPRAVA Zjistěte, jaké...
  • Pagina 53 KROPENÍ U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. Žehličku z látky zvedněte. Namiřte trysku kropení na látku. Stiskněte ? tlačítko. Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. PARNÍ...
  • Pagina 54 Nádržku naplňte k rysce max. Regulátor teploty nastavte na symbol max. Regulátor páry nastavte na symbol S. Žehličku umístěte na patu. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící plochou směřující dolů. Stiskněte tlačítko C, a podržte ho stisknuté.
  • Pagina 55 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Pagina 56 PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. • Ak žehlička zo začiatku trochu dymí, je to v poriadku a po prečistení ohrievacieho telesa uvedené prestane. • Prežehlite najskôr starší kus bavlnenej látky, aby ste vyčistili žehliacu plochu. PRÍPRAVA Pozrite si symboly znázorňujúce starostlivosť...
  • Pagina 57 KROPENIE Striekanie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. Zdvihnite žehličku z látky. Namierte trysku kropenia na látku. Stlačte tlačidlo ?. Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. PARNÝ PULZ Ak chcete použiť...
  • Pagina 58 Naplňte nádržku po značku max. Regulátor teploty nastavte na max. Regulátor pary nastavte na S. Žehličku postavte na pätu. Zástrčku pripojte do zásuvky. Počkajte, kým kontrolka nezhasne. Podržte žehličku nad nádobou alebo misou so žehliacou plochou smerom nadol. Stlačte tlačidlo C a nechajte ho zatlačené. Jemne pohybujte žehličkou dopredu a dozadu nad nádobou alebo misou.
  • Pagina 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Pagina 60 RYSUNKI Lampka Dysza spryskiwacza Regulator temperatury Stopa Otwór do wlewania wody Przełącznik pary Pokrywka otworu do wlewania wody Podstawa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem.
  • Pagina 61 PRASOWANIE PAROWE Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. SPRYSKIWANIE Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. Zdejmij żelazko z tkaniny.
  • Pagina 62: Recykling

    AUTO CZYSZCZENIE Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. Auto czyszczenie można wykonywać...
  • Pagina 63 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Pagina 64 PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. • Ne brinite se ako glačalo isprva malo dimi, prestat će čim tvar nestane. • Izglačajte stari komad pamučne tkanine da očistite dno. PRIPREMA Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l.
  • Pagina 65 SPREJ Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. Podignite glačalo s tkanine. Usmjerite mlaznicu na tkaninu. Pritisnite ? gumb. Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. MLAZ PARE Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti ~ ili viša.
  • Pagina 66 Postavite glačalo na držač.0 Stavite utikač u utičnicu. Sačekajte dok se svjetlo isključi. Držite glačalo iznad umivaonika ili zdjele, s dnom prema dolje. Pritisnite tipku C i držite je pritisnutu. Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. Držite se podalje od vode i pare koja izlazi. Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna.
  • Pagina 67 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Pagina 68: Dolivanje

    PRED PRVO UPORABO • Z likalnika in likalne plošče odstranite vse nalepke ter embalažo. • Na začetku se lahko od likalnika malo kadi. To naj vas ne skrbi, saj se bo končalo, ko se grelnik dokončno segreje. • Likalno ploščo očistite z likanjem kosa stare bombažne tkanine. PRIPRAVA Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l).
  • Pagina 69: Suho Likanje

    PRŠENJE Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine. To preverite na skritem delu tkanine. Likalnik dvignite s tkanine. Šobo za pršenje usmerite proti tkanini. Pritisnite gumb ?. Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. BRIZG PARE Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na ~ ali več.
  • Pagina 70: Recikliranje

    Posodo napolnite do oznake max. Nastavitev temperature nastavite na max. Nastavitev pare nastavite na S. Likalnik postavite pokonci. Vtič vstavite v električno vtičnico. Počakajte, da lučka ugasne. Likalnik držite nad kadjo ali skledo z likalno ploščo navzdol. Pritisnite gumb C in ga držite pritisnjenega. Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj.
  • Pagina 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Pagina 72 ΣΧΕΔΙΑ Λυχνία Ακροφύσιο ψεκασμού Διακόπτης θερμοκρασίας Πλάκα σίδερου Είσοδος νερού Διακόπτης ατμού Κάλυμμα εισόδου νερού Πτέρνα ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο.
  • Pagina 73 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας για να φέρετε την επιθυμητή ρύθμιση δίπλα στο δείκτη. Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήνει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της θερμοκρασίας. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Εάν...
  • Pagina 74 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. Όταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την πτέρνα του σίδερου. Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να αποφευχθεί η διάβρωση και η πρόκληση...
  • Pagina 75 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Pagina 76: Megtöltés

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. ELŐKÉSZÜLETEK Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó...
  • Pagina 77: Száraz Vasalás

    PERMETEZÉS A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak. Először próbálja ki az anyag egy rejtett részén. Emelje fel a vasalót az anyagról. Célozza a permetező fúvókát az anyag felé. Nyomja meg a ? gombot. Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. GŐZ KILÖVELLÉSE Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet ~ vagy magasabb hőfokra állítsa.
  • Pagina 78 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó vizet. Töltse a tartályt fel a max jelig. A hőmérséklet szabályozót állítsa max állásba. A gőzkapcsolót állítsa S állásba. Tegye a vasalót a sarkára. Helyezze be a dugót a csatlakozó aljzatba. Várja meg, amíg a fény kialszik.
  • Pagina 79 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Pagina 80 İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ütüde ve tabanında bulunan tüm etiket, çıkartma veya ambalajı çıkarın. • Ütünün başlangıçta bir miktar duman çıkarması normaldir, endişelenmeyin. Isınma devreleri kullanılmaya devam edildiğinde, bu durum sona erecektir. • Ütünün tabanını temizlemek için eski bir pamuklu kumaş parçasını ütüleyin. HAZIRLANMA Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l).
  • Pagina 81 BUHARLI ÜTÜLEME Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın. SU PÜSKÜRTME Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin.
  • Pagina 82 KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın. Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır. Tabandan gelen suyu toplamak için bir lavaboya veya geniş...
  • Pagina 83 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Pagina 84 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
  • Pagina 85 PULVERIZARE Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testați mai întâi pe o porțiune ascunsă a materialului. Ridicați fierul de pe material. Îndreptați duza pulverizatorului pe material. Apăsați butonul ?. Este posibil să trebuiască să o apăsați de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa. STROPIREA CU ABURI Dacă...
  • Pagina 86 Veți avea nevoie de un lighean sau de un vas mai mare pentru a scurge apa ce iese prin talpă. Umpleți rezervorul până la semnul max. Setați temperatura la max. Setați vaporii la S. 5Așezați fierul pe talpă. Băgaţi întrerupătorul în priză. Așteptați ca becul să...
  • Pagina 87 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Pagina 88 ИЛЮСТРАЦИИ ампичка Дюза за пръскане Регулатор на температурата Плоча Отделение за вода Контрол на парата Капаче за вода Пета ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира.
  • Pagina 89 ГЛАДЕНЕ С ПАРА Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде S или по-висока. Настройте контрола на парата на настройката, която искате (S = без пара, # = висока). Изчакайте, докато лампичката изгасне, преди да започнете да гладите. ПРЪСКАНЕ...
  • Pagina 90 САМОПОЧИСТВАНЕ За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване поне веднъж месечно в райони с нормална вода и по-често в райони с твърда вода. Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат на такса...
  • Pagina 91 Прочитайте інструкції, збережіть їх, при передаванні супроводжуйте інструкцією. Перед застосуванням виробу зніміть з нього паковання. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних інструкцій з безпеки, включаючи такі: Використання цього приладу дітьми віком понад 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, недостатністю...
  • Pagina 92 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ • Видаліть всі лейбли, стікери або паковання з праски та підошви. • Не турбуйтеся, якщо спочатку праска випускає дим, це припиниться, коли елемент термостабілізується. • Пропрасуйте шматок старої бавовняної тканини, для того щоб очистити підошву. ПІДГОТУВАННЯ Перевірте...
  • Pagina 93 ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ Якщо ви маєте намір використовувати пару, температуру необхідно встановити на S або вище. Встановіть ручку регулювання пари на потрібне для вас значення (S = немає пари, # = високий). Зачекайте, поки згасне лампочка, потім починайте прасування. РОЗПИЛЮВАЧ Плями води можуть пошкодити деякі тканини. Протестуйте цю функцію на прихованій ділянці тканини.
  • Pagina 94 САМООЧИЩЕННЯ Щоб уникнути утворення накипу використовуйте функцію самоочищення як мінімум раз на місяць в місцевостях з нормальною водою і частіше в місцевостях з жорсткою водою. Товари, повернуті за гарантією з поломками внаслідок накипу, підлягатимуть платному ремонту. Вам знадобиться таз або велика миска для збору води, яка витікає з підошви. Заповніть...
  • Pagina 95 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Pagina 96 ‫الملء‬ ‫يمكن استخدام المكواة بماء الصنبور، ولكن إذا كنت تعيش في منطقة مياه عسرة، يجب أن تستخدم ماء مقطرا (ماء غير مزال‬ .)‫الرواسب كيميائيا‬ .‫إذا كنت تشتري ما ء ً مقطرا، تأكد من أنه يتم تسويقه كمناسب للمكاوي‬ .‫ال تضف أي شيء إلى الماء- فسوف يتلف ذلك المكواة‬ .‫افصل...
  • Pagina 97 ‫التبخير الرأسي‬ .‫قم بإزالة التجعيدات من المالبس المعلقة والستائر المعلقة وأقمشة المفروشات‬ .‫تأكد من أن هناك تهوية كافية خلف القماش، وإال قد تتراكم الرطوبة وتسبب عفونة‬ .‫تأكد من عدم وجود أي شيء خلف القماش قد يتعرض للتلف من البخار‬ .‫تأكد من أن الجيوب واالستدارات واألكمام فارغة‬ .S ‫.
  • Pagina 100 23975-56 220-240V~50/60Hz 2200-2600Watts 23975-56 220-240В~50/60Гц 2200-2600 Вт...

Inhoudsopgave