Pagina 3
W S t romschlaggefahr und B r andgefahr! ■ ■ ■...
Pagina 4
■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rbrühungsgefahr! B e im V e rarbeiten von heißem M i xgut tritt D a mpf durch den T r ichter im D e ckel aus. M a ximal 0 , 4 L i ter heiße oder schäumende F l üssigkeit einfüllen.
Pagina 5
W A c htung! E s wird empfohlen, das G e rät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die V e rarbeitung der L e bensmittel notwendig. N i cht im L e erlauf betreiben. W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen.
Pagina 6
■ X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 3 T e ile und B e dienelemente Wichtig! S c hüssel, D e ckel / B e cher des U n iversalzer- kleinerers und M i xbecher sind nicht für die V e rwendung in der M i krowelle geeignet! F a rbkennzeichnung D a s G e rät verfügt über einen 2 oder...
Pagina 7
Momentschaltung mit höchster Drehzahl. Schalter für gewünschte Dauer festhalten. P S t opp / A u ssc h a l te n A r b e i tsg e s c h w ind i g k e i t stuf e n los –...
Pagina 8
.) . 7 . D e c k e l b i s zum A n sc h l a g im U h r ze i g e r - sinn d r e h e n . .) . 6 .
Pagina 9
X B i ld G .) . S c h ü sse l b i s zum A n sc h l a g im U h r ze i g e r sinn d r e h e n . 2 .
Pagina 12
■ ■ X B i ld K ■ Schneidgitter in den Grundträger ein- setzen. Aussparungen beachten! Schneidscheibe mit Messerschutz in den Grundträger einsetzen. Die 3 Verschlussklammern bis zum Einrasten nach innen drücken. Antriebsachse 2 auf den Antrieb setzen. Achtung! Für den Würfelschneider unbedingt die Antriebsachse 2 verwenden ( B ild A - 4 ) .
Pagina 14
Reinigung und Plege ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! X B i ld M – V o rsicht beim U m gang mit den scharfen M e ssern. – U n iversalmesser nur am K u nststoff- G r iffrand anfassen. –...
Pagina 15
W V e rletzungsgefahr! V o r B e hebung einer S t örung N e tzstecker vorspülen. Teile mit einer Bűrste reinigen. ausstecken. Wichtiger H i nweis: E i n F e hler in der B e dienung des G e rätes , ein A u slösen der elektronischen S i cherungen bzw .
Pagina 16
Deutschland und die Adressen inden E n tsorgen S i e die V e rpackung...
Pagina 17
W R i sk of electric shock and fire! ■ ■ ■ ■...
Pagina 18
■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of scalding! When processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. A d d a maximum of 0 . 4 litres of hot or frothing liquid. W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with the packaging material.
Pagina 19
i F o llow th e instruc t ions in Y C a u tion! R o ta t ing b l a d e s . W C a u tion! R o ta t ing tools. D o not re a c h into th e f i lling op X F i g.
Pagina 20
Before using the appliance for the irst time X F i g. ■ The rotary switch is used to select the required speed or to switch the appliance off. The integrated illuminated ring lights ■ up during operation. I f there is an error in operation, the electronic fuses trip or the X F i g.
Pagina 21
W R i sk of injury! While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands D o not insert any objects ( e . g . wooden spoon) into the bowl or filling shaft. U n iversal blade F o r cutting and chopping.
Pagina 22
P. D i sc o nne c t th e ma i ns plug . W R i sk of injury! E m ptying th e b o wl D o not grasp the sharp blades or edges of 1 0 . R o ta t e th e lid a n ti- c l oc k wise a n d the cutting discs.
Pagina 23
■ X “C l eaning and maintenance” see page 2 7 C a ution! F i nish processing and empty the bowl before the processed food reaches the lower edge of the disc holder. N o te: A d d chocolate before switching on and cover with the pusher.
Pagina 27
■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ – Take care when handling sharp cutting blades. ■ – G r asp the universal blade by the edge of the plastic handle only. – G r asp the cutting discs by the edge only. ■...
Pagina 28
X F i g. X F i g. X F i g. Fit the blade guard. Take the dicer out of the bowl. Open the catches. Remove the cutter disc with the blade guard.
Pagina 29
W R i sk of injury! B e fore dealing with any faults, disconnect the mains plug. I m portant information: T h e illuminated ring ( o peration indicator) will flash if there is an error in operation, the electronic fuses have tripped or the appliance has a defect.
Pagina 30
W R i sque de chocs électriques et d’incendie ! ■ ■...
Pagina 31
■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sque de brûlures ! L o rs du traitement des aliments mélangés très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. V e rser au maximum 0 , 4 litre de liquide très chaud ou moussant.
Pagina 32
W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! N e jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au traitement des produits alimentaires. N e pas faire tourner l’appareil à...
Pagina 33
■ X F i gure A ■ X « N e ttoyage et entretien » voir page 4 1 P i èces et éléments de commande I m portant ! L e bol, le couvercle / récipient du broyeur universel et le bol mixeur ne vont pas au micro- o ndes ! C o de couleur L ’...
Pagina 34
Commutation à vitesse maximale / rapide. Maintenir l’interrupteur en position pendant la durée souhaitée. P A r rêt / mise h o rs te n sion V i te s se d e tra v a i l rég l a b l e e n –...
Pagina 35
F o uet mixeur P o ur battre la crème, monter les œufs en neige et fouetter les pâtes peu épaisses. N e convient pas aux ingrédients solides. .) . X F i gure E Mettre le bol mélangeur en place. .) .
Pagina 36
W R i sques de blessures ! N e pas approcher les doigts des lames et des arêtes tranchantes des disques à réduire. N e saisir les disques que par le bord ! N e pas introduire les doigts dans l’orifice d’ajout. P o ur pousser des ingrédients, toujours utiliser le pilon poussoir.
Pagina 37
.) . X F i gure H .) . Tourne r le b o l méla n g e u r d a n s le se n s d e s a i g u ille s d ’ une montre jusqu’e n b u tée .
Pagina 40
poig n ée d u b o l méla n g e u r. L ’ a c c e s soire à d é c o upe r e n d é s d o it être pla c é intég r a l e m e n t sur l’a x e d ’...
Pagina 42
■ ■ ■ W R i sques de blessures ! – A t tention lors de la manipulation des X F i gure M lames acérées. – N e saisir la lame universelle que par son rebord en plastique. – N e saisir les disques à réduire que par leurs bords.
Pagina 43
W R i sques de blessures ! A v ant de supprimer tout dérangement, débrancher la fiche secteur. R e marque importante : S i une erreur a été commise dans le maniement de l’appareil, si les fusibles électroniques disjonctent ou en présence d’un défaut dans l’appareil, l’anneau lumineux ( t émoin de fonctionnement) se met à...
Pagina 44
E l iminez l’emb ■ ■ ■ ■ dans le pays où a été eff ectué l’achat. Le Sous réserve de modii cations.
Pagina 45
W P e ricolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! ■ ■ ■ ■...
Pagina 46
■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di scottature! D u rante la lavorazione di alimenti molto caldi, dall’imbuto nel coperchio esce vapore. I n trodurre massimo 0 , 4 litri di liquido se è molto caldo o sviluppa schiuma.
Pagina 47
W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività. X “P u lizia e cura” ved. pagina 5 5 S p iegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori i S e g u ire le ind i c a z ioni d e l li Y C a u te l a ! L a m e rota n ti.
Pagina 48
X F i gura B La manopola serve per selezionare la velocità desiderata oppure spegnere l’apparecchio. Durante il funzionamento ■ l’anello luminoso integrato si illumina. Se si utilizza l’apparecchio in modo non corretto, se scatta la protezione elettronica oppure ■ in presenza di un guasto, l’apparecchio non può...
Pagina 49
Funzionamento «pulse» alla massima velocità. Tenere la manopola in posizione per il tempo desiderato. P A r re s to / spe g n ime n to R e g o la z ione c o ntinua d e l la –...
Pagina 50
.) . .) . P. E s tra r re il pe s te l lo e introd u rre g l i ing r e d i e n ti a t tra v e r so ■ l’a p e r tura d i a g g i unta ing r e d i e n ti. P.
Pagina 51
X F i gura G .) . R u ota r e la c i otola in se n so ora r io f i no a l l’a r re s to. 2 . Posiziona r e l’a s se motore sull’ing r a n a g g i o.
Pagina 54
■ ■ ■ X F i gura K I n serire la griglia di taglio nel supporto base. Rispettare le rientranze. I n serire il disco di taglio con il coprilama nel supporto base. Premere verso l’interno le 3 mollette di chiusura finché...
Pagina 56
■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! – P r estare cautela nel maneggiare lame affilate. – A f ferrare la lama universale solo dal bordo di presa in plastica. X F i gura M – A f ferrare i dischi sminuzzatori solo dal bordo.
Pagina 57
X F i gura N I n serire il coprilama. Estrarre la cubettatrice dalla ciotola. Aprire le mollette di chiusura. Togliere il disco di taglio con il coprilama. W P e ricolo di lesioni! P r ima di riparare un guasto, staccare la spina di alimentazione.
Pagina 58
S i prega di sm ■ ■ ■ ■ Con riserva di modii ca.
Pagina 59
W G e vaar voor elektrische schokken en brand! ■ ■ ■...
Pagina 60
■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sico van brandwonden! B i j verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trecht in het deksel. M a ximaal 0 , 4 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen.
Pagina 61
W A t tentie! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten d nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. N i et onbelast laten lopen. W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen.
Pagina 62
■ X “R e iniging en verzorging” zie pagina 7 0 O n derdelen en bedieningselementen B e langrijk! K o m, deksel / kom van de universele fijnsnijder en mixkom zijn niet geschikt voor gebruik in de magnetron! K l eurmarkering H e t apparaat beschikt over een aandrijving met 2 of 3 standen ( a fhankelijk van het model) .
Pagina 63
Momentschakeling met het hoogte toerental. Schakelaar gedurende de gewenste tijd vasthouden. P S t op / U i tsc h a k e l e n We r ksne l h e i d ka n tra p loos – word e n ing e s te l d va n e e n la a g tot ma x e e n h o og toe r e n ta l .
Pagina 64
.) . .) . ■ P ze t te n . P ze t te n . S t e k ke r uit h e t stopc o nta c t S t oppe r ve r wijd e r e n e n ing r e d i ënte n ne m e n .
Pagina 65
X A f b. .) . K o m tot a a n d e a a n sla g me t d e klok me e d r a a i e n . 2 . A a n d r ijf a s op d e a a n d r ijving pla a t se n . 3 .
Pagina 68
■ ■ X A f b. Snijrooster in de basishouder aanbrengen. Op de uitsparingen letten! ■ Snijschijf met mesbescherming in de basishouder aanbrengen. De 3 bevestigingsklemmen naar binnen drukken totdat deze vastklikken. ■ ■...
Pagina 70
W G e vaar voor letsel! – V o orzichtig bij de omgang met de ■ scherpe messen. – U n iverseel mes alleen vastpakken aan ■ de kunststof greep. – F i jnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken. ■ –...
Pagina 71
X A f b. X A f b. X A f b. Mesbescherming aanbrengen. Blokjessnijder uit de kom nemen. Bevestigingsklemmen openen. Messchijf met de mesbescherming verwijderen. W G e vaar voor letsel! S t ekker uit het stopcontact nemen voordat u een storing verhelpt.
Pagina 72
■ P ze t te n . ■ ■ ■ ■ P ze t te n . ■ ■ ■ G o oi verpakkin ■ P ze t te n . ■ ■ ■...
Pagina 73
W F a re for elektrisk stød og brandfare! ■ ■ ■ ■...
Pagina 74
■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for skoldning! V e d forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud gennem tragten i låget. P å fyld maksimalt 0 , 4 liter varm eller skummende væske.
Pagina 75
i F ø lg instrukse r ne i b r ug s a n vis Y V æ r f o rsig t ig ! R o te r e n d e knive . W V æ r f o rsig t ig ! R o te r e n d e re d s ka b e r . S t ik ikke f i ng r e n e ind i på...
Pagina 76
X B i llede B Den ønskede hastighed vælges, eller apparatet slukkes, med drejekontakten. Den indbyggede lysring lyser under driften. Apparatet kan ikke længere tændes, og lysringen blinker, i tilfælde af en fejl i betjeningen af apparatet, en udløsning af de elektroniske sikringer eller en apparatdefekt.
Pagina 77
X B i llede D Sæt skålen på. Bemærk markeringen ■ ( .) . D r e j skåle n i re t ning me d ure t ind t il stop. ■ 2 . T r yk d r iva k se n 1 ind i re d s ka b s h o ld e r e n , ind t il d e n f a l d e r i h a k .
Pagina 78
X B i llede E Sæt skålen på. Bemærk markeringen ( .) . D r e j skåle n i re t ning me d ure t ind t il stop. 2 . S æ t d r iva k se n på d r e v e t . 3 .
Pagina 83
R e ngøring af motorenhed ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for at komme til skade! X B i llede M – V æ r forsigtig ved omgangen med de skarpe knive. – Tag kun fat i plastgrebet på universalkniven.
Pagina 84
W F a re for at komme til skade! T r æk netstikket ud, før en fejl afhjælpes. V i gtig henvisning: E n fejl i betjeningen af apparatet, en udløsning af de elektroniske sikringer eller en apparatdefekt vises med en blinkende lysring ( d riftsindikator) .
Pagina 86
W F a re for elektrisk støt og brannfare! ■ ■ ■ ■ ■...
Pagina 87
■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for skolding! V e d bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp ut gjennom trakten i lokket. D e t må maksimalt fylles på 0 , 4 liter varm eller skummende væske.
Pagina 88
i F ø lg instruksjone n e i b r uksa n vi Y F o rsiktig ! R o te r e n d e knive r . W F o rsiktig ! R o te r e n d e ve r ktøy. G r ip ikke inn i påf y lli G r a t ule r e r me d d i tt nye B o sc h - p rod u kt.
Pagina 89
■ X B i lde B Med dreiebryteren velges ønsket hastighet, ■ eller apparatet slås av. Den integrerte X B i lde A lysringen lyser under bruk. Dersom det ■ oppstår feil på apparatets betjening, de X ”R e ngjøring og pleie” se elektroniske sikringene utløses, eller det side 9 6 oppstår defekt på...
Pagina 90
Momentkobling med høyeste W F a re for skade! U n der bruk må du aldri gripe ned i bollen turtall. Hold fast bryteren i ønsket eller påfyllingssjakten med hendene. S t ikk tid. ikke gjenstander ( f . e ks. sleiv) ned i bollen P S t opp / slå...
Pagina 91
P e t te r b e a r b e i d n ing e n . T r e k k ut støpse l e t . T ø mme b o lle n 1 0 . D r e i lokke t mot urvise r e n og ta d e t a v . 1 1 .
Pagina 92
X B i lde F X B i lde H X B i lde G .) . D r e i skåle n til stopp me d urvise r e n . .) . D r e i skåle n til stopp me d urvise r e n .
Pagina 96
R e ngjøring av basisapparatet ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ X B i lde M W F a re for skade! – V æ r forsiktig når du håndterer de skarpe knivene. – U n iversalkniven må kun holdes i plasthåndtaket langs kanten.
Pagina 97
W F a re for skade! T r ekk ut støpselet før feil skal utbedres. V i ktig merknad: L y sringen ( d riftsindikator) blinker dersom det oppstår en feil ved betjeningen av apparatet, dersom de elektroniske sikringene utløses, eller dersom det oppstår en defekt på...
Pagina 99
W R i sk för elektrisk stöt och brand! ■ ■ ■ ■ ■...
Pagina 100
■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för skållning! N ä r heta ingredienser bearbetas i mixern tränger ånga ut genom tratten i locket. F y ll på högst 0 , 4 liter het eller skummande vätska. W R i sk för kvävning! L å...
Pagina 101
i F ö lj instruktione r na i b r uk Y V a r ning ! R o te r a n d e kniva r . W V a r ning ! R o te r a n d e ve r ktyg . S t ic k inte in f i ng r a r na i p V i g r a t ule r a r d i g till d i tt köp a v e n a p pa r a t f r ån B o sc h .
Pagina 102
X F i gur B Med strömvredet kan du välja önskad hastig het eller stänga av apparaten. När apparaten är igång lyser den inbyggda ljusringen. Om du gör ett fel när du manövrerar apparaten, om de elektroniska säkringarna löser ut eller om ett apparatfel uppstår går det inte längre att starta apparaten, och ljusringen blinkar.
Pagina 103
■ ■ W R i sk för personskador! – S ä tt inte in stickkontakten i eluttaget .) . förrän alla förberedelser för arbetet med apparaten är klara. – S t ick aldrig in handen i skålen eller påfyllningsröret när apparaten är igång. –...
Pagina 104
.) . ■ P e f t e r b e a r b e t ning e n . Ta ut stic k konta k te n . ■ X ”R e ngöring och skötsel” se sidan 1 0 8 R i v- och skärskivor W R i sk för personskador! R ö...
Pagina 107
■ Tryck de 3 spärrarna inåt tills de snäpper fast. ■ Sätt drivaxel 2 på drivningen. Obs. ! Använd ovillkorligen drivaxel 2 till tärningsskäraren ( figur A - 4 ) . Sätt på skålen. Observera markeringen ( .) . V r id skåle n me d u rs till stopp.
Pagina 109
■ ■ ■ X B i ld O X B i ld M X B i ld N Sätt på knivskyddet. Ta ut tärningsskäraren ur skålen. W R i sk för personskador! Öppna spärrarna. Ta ut knivskivan med Ta alltid ut stickkontakten innan du åtgärdar knivskyddet.
Pagina 110
K a ssera förpac ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ bestämmelser. Den fullständiga texten i nns ■ ■ ■ ■...
Pagina 111
W S ä hköisku- ja palovaara! ■ ■ ■ ■...
Pagina 112
■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P a lovammavaara! K a nnessa olevan suppilon kautta tulee ulos höyryä, kun sekoitetaan kuumia aineksia. T ä ytä laitteeseen enintään 0 , 4 litraa kuumaa tai kuohuvaa nestettä.
Pagina 113
i N o ud a t a käyttöoh j e i ta . Y V a r o! Pyörivät te r ät. W V a r o! Pyörivät väline e t . Älä koske täyttöa u kkoon. O n ne k si olkoon, va l inta s i on B o sc h . L i sätie t oja tuotte i sta m me löyd ä...
Pagina 114
X K u va Kierrettävällä valitsimella säädetään haluttu nopeus ja kytketään laite pois päältä. Siihen integroitu valorengas palaa laitteen käytön aikana. J o s laitetta käytetään väärin, elektroninen sulake laukeaa tai laitteessa on vikaa, sitä ei voi enää kytkeä päälle ja valorenkaan valo vilkkuu.
Pagina 115
X K u va Laitteessa on säilytyslokero johtoa varten. X K u va Verkkojohdon pituutta voidaan säätää vetä- Aseta kulho laitteen runkoon. Huomioi mällä johtoa ulos ja työntämällä sitä takaisin merkintä ( . ) . K ä ännä kulh o a myötä- sisään.
Pagina 116
X K u va Aseta kulho laitteen runkoon. Huomioi merkintä ( . ) . K ä ännä kulh o a myötä- päivään va s te e s e e n a s ti. 2 . A s e t a käyttöa k se l i pa i ka l le e n moottoriin. 3 .
Pagina 121
■ W S ä hköiskun vaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen ■ puhdistamista. P e ruslaitteen puhdistus ■ ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 2 1 P u hdistus ja hoito ■ L a ite ei tarvitse huoltoa! H u olellinen puh- distus varmistaa, että...
Pagina 122
X K u va Kiinnitä teränsuojus. Poista kuutioleik- kuri kulhosta. Avaa kiinnittimet. Poista teräosa ja teränsuojus. W L o ukkaantumisvaara! I r rota pistoke pistorasiasta ennen häiriön poistamista. T ä rkeä huomautus: Jos käytät laitetta väärin, elektroninen tur- vakytkin laukeaa tai laitteeseen tulee vika, valorengas ( t oiminnan näyttö) alkaa vilkkua.
Pagina 123
■ ■ ■ ■ H ä vitä pakkaus ympäristöystä...
Pagina 124
W ¡P e ligro de electrocución y de incendio! ■ ■ ■...
Pagina 125
■ ■ ■ W ¡P e ligro de lesiones! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W ¡P e ligro de quemaduras! A l elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. L l enar como máximo 0 , 4 litros de líquido caliente o espumoso en la batidora.
Pagina 126
N o introd u c i r la s ma n os e n la a b e r t ing r e d i e n te s . Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de Bosch. En nuestra página web encontrará más información sobre X F i gura A nuestros productos.
Pagina 127
■ ■ X F i gura A ■ X «L i mpieza y cuidado» véase la página 1 3 5 C o mponentes y elementos de mando ¡I m portante! ¡E l recipiente de mezcla, la tapa / vaso del picador universal y el vaso de la batidora no son adecuados para el uso en el microondas!
Pagina 128
X F i gura B ■ El mando giratorio permite seleccionar la velocidad deseada o apagar el aparato. ■ Durante el funcionamiento, el anillo luminoso W ¡P e ligro de lesiones! incorporado permanece encendido. Si se – I n troducir el enchufe en la toma de produce un error de manejo, se disparan corriente solo una vez concluidos todos los fusibles electrónicos o el aparato está...
Pagina 129
P. E x tra e r e l e n c h u f e d e la toma d e W ¡P e ligro de lesiones! c o rrie n te . N o tocar la hoja de la cuchilla universal con las manos desprotegidas.
Pagina 130
■ P. E x tra e r e l e n c h u f e d e la toma d e c o rrie n te . ■ X «L i mpieza y cuidado» véase la página 1 3 5 D i scos picadores W ¡P e ligro de lesiones! N o tocar ni manipular nunca con las manos...
Pagina 131
X F i gura G .) . G i ra r e l re c i pie n te d e me z c l a h a s ta e l tope e n se n tid o h o ra r io. 2 .
Pagina 134
en la base motriz. Presionar hacia dentro los 3 cierres hasta que queden encajados. Colocar el eje de accionamiento 2 en el accionamiento. ¡Atención! Con la cortadora de dados utilizar siempre el eje de accionamiento 2 (figura A - 4 ) . Colocar el recipiente de mezcla en su emplazamiento.
Pagina 136
■ ■ ■ W ¡P e ligro de lesiones! – Tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas. – S u jetar la cuchilla universal solo por el borde de plástico. X F i gura M – S u jetar los discos picadores solo por el borde.
Pagina 137
W ¡P e ligro de lesiones! A n tes de subsanar una avería, extraer el enchufe de la toma de corriente. A d vertencia importante: E n caso de manejo erróneo del aparato, dispararse el fusible electrónico o registrarse una avería en el aparato, el anillo luminoso parpadea ( i ndicador de funcionamiento) .
Pagina 138
■ ■ el usuario i nal, las piezas cuyo defecto o E l imine el embalaje respetan por Bosch, signii ca la pérdida de garantía. modii caciones sin previo aviso.
Pagina 139
W P e rigo de choque elétrico e de incêndio! ■ ■ ■...
Pagina 140
■ ■ ■ W P e rigo de ferimentos! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e rigo de queimaduras! A o trabalhar com produtos quentes, verifica- s e uma passagem de vapor através do funil para a tampa. I n troduzir o máximo de 0 , 4 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma.
Pagina 141
N ã o toc a r na a b e r tura d e e n c h i me n to. Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa página da I n ternet poderá encontrar mais X F i g.
Pagina 142
■ X “L i mpeza e manutenção” ver página 1 4 9 C o mponentes e comandos I m portante! A tigela, a tampa / o copo do picador universal e o copo misturador não são adequados para utilização no micro- o ndas! M a rcações de cor O aparelho dispõe de um acionamento de 2 ou 3 níveis ( d ependendo do modelo) .
Pagina 143
Ligação momentânea com velocidade máxima. Segurar o interruptor pelo tempo desejado. P Pa r a r / d e s lig a r V e l oc i d a d e d e f u nc i ona m e n to c o m –...
Pagina 144
.) d u ra n te e s te .) d u ra n te e s te proc e s so. proc e s so. P. R e t ira r o ■ c a l c a d o r e introd u zir os ing r e d i e n te s P.
Pagina 145
.) d u ra n te e s te proc e s so. ■ P. R e t ira r a f i c h a d a toma d a . ■ X “L i mpeza e manutenção” ver X F i g.
Pagina 148
■ ■ ■ X F i g. K I n serir a grelha de corte no suporte base. Ter atenção aos entalhes! I n serir o disco de corte com a proteção da lâmina no suporte base. Pressionar os 3 grampos de fecho para dentro até...
Pagina 150
X F i g. M W P e rigo de ferimentos! – C u idado ao manusear as lâminas afiadas . – S e gurar a lâmina universal só pelo bordo de plástico. – S e gurar os discos de triturar apenas pelo bordo.
Pagina 151
W P e rigo de ferimentos! A n tes de tentar eliminar qualquer anomalia, desligar a ficha da tomada. I n dicação importante: O anel luminoso ( i ndicação de funcionamento) a piscar indica um erro de manuseamento do aparelho, uma ativação dos dispositivos eletrónicos de segurança ou uma avaria no aparelho.
Pagina 153
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για το ανακάτεμα, ζύμωμα, χτύπημα, κόψιμο...
Pagina 154
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφά νειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτε ρές ακμές. ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο...
Pagina 155
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος ζεματίσματος! Όταν δουλεύετε καυτά αναμειγνυόμενα τρόφιμα, εξέρχεται ατμός από τη χοάνη στο καπάκι. Προσθέτετε μόνο το πολύ 0,4 λίτρα καυτό ή αφρίζον υγρό. W Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. W Προσοχή! Συνίσταται...
Pagina 156
Περιεχόμενα Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα X Εικ. A προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα Βασική συσκευή μας.
Pagina 157
Πριν την πρώτη χρήση Εξαρτήματα και στοιχεία Κόφτης κύβων * Βασικός φορέας χειρισμού Συνδετήρας κλεισίματος Πλέγμα κοπής Σημαντικό! Δίσκος κοπής Το μπολ, το καπάκι / το δοχείο του κόφτη Προστασία μαχαιριού γενικής χρήσης και το δοχείο ανάμειξης δεν Καθαριστής πλέγματος κοπής είναι...
Pagina 158
Προετοιμασία Προσοχή! Σημαντικό! Ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο, όταν τα συσκευή αποκλειστικά με τον περιστρε εργαλεία ή τα εξαρτήματα είναι πλήρως φόμενο διακόπτη. Η απενεργοποίηση με συναρμολογημένα. άνοιγμα του καπακιού οδηγεί σε ζημιές στη Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, συσκευή.
Pagina 159
Δίσκοι κοπής Αναδευτήρας Τοποθετήστε τον φορέα εργαλείου με τον άξονα κίνησης στον μηχανισμό κίνησης. Για σαντιγί, μαρέγκα και ελαφριές Τοποθετήστε το μαχαίρι γενικής χρήση ζύμες. Ακατάλληλο για στερεά υλικά. ή το ζυμωτήρι στον φορέα εργαλείου και X Εικ. E αφήστε το ελεύθερο. Τοποθετήστε...
Pagina 160
Δίσκοι κοπής Προσοχή! Υπόδειξη: Τοποθετήστε τον δίσκο για Ο δίσκος κοπής δύο όψεων δεν είναι κατάλ πατάτες τηγανητές ή αντίστοιχα τον δίσκο ληλος για την κοπή σκληρού τυριού, ψωμιού λαχανικών για την ασιατική κουζίνα με το και σοκολάτας. Κόβετε τις βρασμένες μαχαίρι...
Pagina 165
Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Προσοχή! Ο κόφτης γενικής χρήσης δουλεύει μόνο με Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση! γερά βιδωμένο καπάκι. Ο καλός καθαρισμός εγγυάται μια μεγάλη X Εικ. L διάρκεια ζωής. Τοποθετήστε το δοχείο. Προσέξτε εδώ Γενικές υποδείξεις το...
Pagina 166
Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός εκχυμωτή W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την Για τον καθαρισμό του εκχυμωτή αφαιρείτε πρίζα. το καλάθι σουρώματος από το δοχείο τρι ψίματος. Ξεπλύνετε τα μέρη με τρεχούμενο Καθαρισμός της βασικής νερό. συσκευής...
Pagina 167
Αντιμετώπιση βλαβών Αποσυναρμολόγηση ένθετου μαχαιριού Βλάβη: για καθαρισμό Η συσκευή δεν εργάζεται πλέον. X Εικ. O Πιθανή αιτία: Αναποδογυρίστε το άδειο δοχείο ανάμει Η συσκευή υπερφορτώθηκε (π.χ. μπλοκάρι ξης. Γυρίστε το ένθετο μαχαιριού από τα σμα εργαλείου από ένα τρόφιμο) και ενεργο πτερύγια...
Pagina 168
Ειδικά εξαρτήματα Ειδικά εξαρτήματα (διάθεση στα ειδικά καταστήματα, αν δεν περιέχεται στον εξοπλισμό παράδοσης) Δίσκος για πατάτες τηγανητές Για την κοπή ωμών πατατώνγια τηγανητές πατάτες. Δίσκος λαχανικών για την ασιατική κουζίνα (MUZ45AG1) Κόβει φρούτα και λαχανικά σε λεπτές φέτες για την ασιατική κουζίνα. Δίσκος...
Pagina 169
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Pagina 170
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmış tır. Cihazı sadece eviniz için hazırlayacağınız miktarda ürünler için kullanınız. Cihaz, besinlerin karıştırılması, yoğrulması, çırpılması, kesilmesi ve rendelenmesi için uygundur. Cihaz başka cisimlerin veya madde lerin işlenmesi için kullanılmamalıdır.
Pagina 171
Önemli güvenlik uyarıları ■ Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleri niz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parça larını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
Pagina 172
Kullanma kılavuzunun talimatlarına uyunuz. Dikkat! Dönen bıçaklar. Dikkat! Dönen aletler. Elinizi malzeme ilave etme ağzı içine sokmayınız. Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Lütfen resimli sayfaları açınız. hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say X Resim A famızda bulabilirsiniz.
Pagina 173
İlk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce Doğrama diskleri * Çevrilebilen kesme diski – kalın / ince Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce Çevrilebilen rendeleme diski – ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve kaba / ince kontrol edilmelidir. Rendeleme diski – orta incelikte Dikkat! Rendeleme diski - kaba Hasarlı...
Pagina 174
Hazırlık Hazırlık Işıklı halkalı döner şalter X Resim B ■ Ana cihazı düz, temiz ve sağlam bir Döner şalter ile istenen hız seçilir veya zemin üzerine yerleştiriniz. cihaz kapatılır. Kullanıldığı süre boyunca ■ Fişli kabloyu gereken uzunluğa çekerek entegre ışıklı halka yanar. Cihazın ayarlayınız.
Pagina 175
Doğrama diskleri Yoğurma kancası (plastik) ■ Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra temizlemeniz. X “Temizlik ve bakım” Hamurun yoğrulması ve doğranmaması gereken malzemelerin (örn. kuru üzüm, çikolata parçacıkları) Çırpma teli hamura ilave edilerek karıştırılması içindir. Kaymak, kremşanti ve hafif hamurlar X Resim D için kullanılır. Katı malzemeler için Kabı...
Pagina 176
Doğrama diskleri Dikkat! Bilgi: Patates kızartması diskini ve/veya Çevrilebilen disk sert peynir, ekmek, Asya türü sebze diskini bıçak ile yukarıya sandviç ekmeği ve çikolata kesmek için doğru itiniz. Diğer kullanımlar için de elve uygun değildir. Pişmiş, nişastalı patatesler rişli diskleri, yetkili satıcılarda bulabilirsiniz ancak soğuduktan sonra kesilmelidir.
Pagina 179
Küp kesici Dikkat! Bu bilgi ve uyarılara uyulmaması duru Besinleri küp şeklinde kesmek için, munda küp kesicinin, kesme ızgarasının küp kesici. ve döner bıçağın zarar görmesi söz W Keskin bıçaklar / dönen tahrik konusu olabilir. nedeniyle yaralanma tehlikesi söz Küp kesici amacı dışında kullanılırsa, yapısı...
Pagina 181
Temizlik ve bakım Temizlik ve bakım Ana cihazın temizlenmesi ■ Ana cihazı asla sıvılara daldırmayınız, Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur! İtinalı İtinalı akan su altında tutmayınız ve bulaşık bir temizlik uzun süreli bir dayanıklılık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temiz sağlar. leme aleti kullanmayınız. Genel uyarılar ■...
Pagina 182
Arıza durumunda yardım Küp kesicinin temizlenmesi Genel doğrayıcının temizlenmesi Genel doğrayıcı ile işiniz sona erdikten Küp kesicinin temizlik için parçalarına sonra doğrayıcıyı hemen temizlemeniz iyi ayrılması olur. Böylelikle artıklar kuruyup yapışmaz ve X Resim N plastik kısımlara zarar verilmez (örn. baha Bıçak koruyucuyu takınız.
Pagina 183
Elden çıkartılması Arıza: Cihaz çalışmıyor. AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Olası neden: Ürünün Elden Çıkarılması Parçalar doğru takılmamış. Kapak tamamen Ambalaj malzemesini çevre kural- kapatılmamış. larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik ■ Döner şalteri P konumuna Bakanlığı...
Pagina 186
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw To urządzenie jest przeznaczone do mieszania, zagniatania, ubijania, cięcia na plasterki i tarcia na wiórki produktów spożywczych. Urządzenia nie wolno używać...
Pagina 187
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć go przez ostre krawędzie. ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć w zmywarce do naczyń.
Pagina 188
Ostrożnie! Obracające się noże. Ostrożnie! Obracające się narzędzia. Nie wkładać rąk do otworu do dodawania składników. Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem informacje dotyczące naszych produktów Ważne wskazówki dotyczące znajdą Państwo na naszej stronie bezpieczeństwa...
Pagina 189
Opis urządzenia Opis urządzenia Przystawka do krojenia w kostkę * Proszę otworzyć składane kartki Klamra zamykająca Kratka do cięcia X R y sunek Tarcza do cięcia Korpus urządzenia Osłona noża Przełącznik obrotowy Przyrząd do czyszczenia kratki do Pierścień świetlny (wskaźnik pracy) cięcia Napęd (2 lub 3-stopniowy *) Pojemnik z napędem...
Pagina 190
Części i elementy obsługowe Części i elementy obsługowe Włączenie chwilowe z najwyższą prędkością obrotową. Przełącznik przytrzymać żądany czas. P Stop / wyłączenie Prędkość roboczą można ustawiać nadają się do stosowania w kuchenkach bezstopniowo, od najniższej do najwyższej liczby obrotów. Praca impulsowa z najwyższą Urządzenie dysponuje 2- albo 3-stopniowym prędkością...
Pagina 191
Stosowanie narzędzi Stosowanie narzędzi Dodawanie składników W celu dodawania składników ustawić W Niebezpieczeństwo zranienia! przełącznik obrotowy na pozycję P. Podczas pracy nigdy nie wkładać palców Wyjąć popychacz i włożyć składniki przez otwór do dodawania składników. wkładać żadnych przedmiotów (np. łyżki) do ■...
Pagina 192
Tarcze rozdrabniające Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Przełącznik obrotowy nastawić na Tarcza do tarcia nie nadaje się do tarcia żądany stopień. miękkiego i żółtego sera. ■ Po zakończeniu przetwarzania składników ustawić przełącznik obrotowy P. Odłączyć od gniazdka wtyczkę sieciową. ■ Wszystkie części oczyścić natychmiast po użyciu.
Pagina 197
Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Ustawić przełącznik obrotowy na stopień Nie używać środków czyszczących i przytrzymać. zawierających alkohol lub spirytus. Im dłużej włączone Nie używać ostrych, spiczastych czy jest urządzenie, tym drobniejsze są przetwarzane produkty. Żądany wynik Nie stosować szorstkich ściereczek ani rozdrabniania w przypadku ziół...
Pagina 198
Czyszczenie miski, narzędzi i Wypchnąć ewentualne resztki produktów przy użyciu przyrządu do czyszczenia kratki do cięcia. ■ Wszystkie części myć natychmiast po Wypchnąć kratkę do cięcia od dołu przy życiu ze wszystkich stron pod bieżącą użyciu przyrządu do czyszczenia. wodą. Umyć...
Pagina 199
Ważna wskazówka: Jeżeli opisane wyżej czynności nie W Niebezpieczeństwo zranienia! spowodowały usunięcia usterki, należy się Przed przystąpieniem do usuwania zwrócić do naszego autoryzowanego punktu usterki należy zawsze odłączyć wtyczkę serwisowych na końcu instrukcji). Ważna wskazówka: Lampka kontrolna (wskaźnik pracy) miga w przypadku błędnej obsługi urządzenia, jeżeli nie należy do zestawu dostarczonego uszkodzenia urządzenia.
Pagina 200
To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu...
Pagina 201
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати, тільки щоб обробляти продукти у звичайних для домашнього господарства кількостях зі звичайною тривалістю. Цей прилад придатний для перемішування, замішування, зби вання, нарізання та шаткування продуктів. Не використовуйте прилад, щоб...
Pagina 202
Правила техніки безпеки ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароочис ник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після...
Pagina 203
Обережно! Ножі, що обертаються. Обережно! Насадки, що обертаються. Не встромляйте руки до завантажувального отвору. Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінки з малюнками. інформацію про нашу продукцію ви X Малюнок A знайдете на нашому сайті.
Pagina 204
Перед першим використанням Перед першим Подрібнювальні диски * Двобічний диск для нарізання тов використанням стими/тонкими скибками Перед початком експлуатації нового Двобічний диск-тертка для крупного/ приладу його потрібно повністю розпаку дрібного натирання вати, очистити та перевірити. Диск-тертка – середня Диск-тертка – крупна Увага! Диск...
Pagina 205
Підготовка Підготовка Поворотний перемикач зі світловим кільцем ■ Установіть основний блок на рівній, X Малюнок B чистій і стійкій поверхні. За допомогою поворотного перемикача ■ Витягніть кабель на потрібну довжину. можна вибрати бажану швидкість роботи W Небезпека травмування! або вимкнути прилад. Під час роботи Вставляйте...
Pagina 206
Подрібнювальні диски Замішувальний гачок Поверніть чашу проти годинникової стрілки та зніміть її. Спорожніть чашу. (пластмаса) ■ Одразу після використання очистьте Для замішування тіста й підмішування всі деталі. X «Чищення та догляд» інгредієнтів, що їх не потрібно подріб див. стор. 212 нювати (наприклад, родзинок, плиток Віничок-мішалка шоколаду).
Pagina 207
Подрібнювальні диски Увага! Вказівка: диски для нарізання картоплі Двобічний різальний диск не підходить фрі та овочів по-азіатському слід класти для нарізання твердого сиру, хлібобулоч ножем догори. Диски, придатні для інших них виробів і шоколаду. Варену тверду цілей, можна придбати в спеціалізованих картоплю...
Pagina 210
Кубикорізка Кубикорізка Важливі вказівки: З продуктів мають бути видалені Кубикорізка для нарізання продук кістки, насіння чи будь-які інші тверді тів кубиками. частки. W Небезпека поранення гострими Перестиглі фрукти/овочі використо ножами / приводом, що вувати не можна, інакше з них може обертається! витекти...
Pagina 212
Чищення та догляд Чищення та догляд W Небезпека ураження електричним струмом! Прилад не потребує технічного обслугову Перед чищенням приладу витягайте ште вання! Ретельне чищення гарантує довгий псельну вилку з розетки. строк експлуатації. Чищення основного блока Загальні вказівки ■ Заборонено занурювати основний ■...
Pagina 213
Усунення несправностей Чищення кубикорізки Чищення універсального подрібнювача Розбирання кубикорізки перед Універсальний подрібнювач реко чищенням мендується чистити відразу ж після X Малюнок N застосування. Це запобігає присиханню Надіньте на ніж захисний чохол. залишків продуктів і роз’їданню пластмаси Вийміть кубикорізку з чаші. (наприклад, під...
Pagina 214
Спеціальне приладдя Утилізація Несправність Прилад не запускається. Цей прилад маркіровано згідно Можлива причина положень європейської Директиви Деталі встановлено неправильно. Кришку 2012/19/EU стосовно електронних зачинено не повністю. та електроприладів, що були у Усунення використанні (waste electrical and ■ Поверніть перемикач у положення Директивою...
Pagina 215
Использование по назначению Использование по назначению Данный прибор предназначен только для домашнего исполь зования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор пригоден для перемешивания, замешивания, взби вания, нарезки и шинковки продуктов. Прибор запрещается использовать...
Pagina 216
Важные правила техники безопасности ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. ■ Ни в коем случае не погружайте основной блок в воду и не мойте...
Pagina 217
Важные правила техники безопасности W Опасность ошпаривания! При переработке в блендере горячих продуктов через воронку в крышке выходит пар. Заливайте не более 0,4 литра горячей или сильно пенящейся жидкости. W Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. W Внимание! Рекомендуется...
Pagina 218
Оглавление Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на Основной блок нашей странице в Интернете. Поворотный переключатель Светящееся кольцо Оглавление...
Pagina 219
Перед первым использованием Элементы управления и Насадка для нарезки кубиками * Основа аксессуары Зажимы Режущая решетка Важно! Режущий диск Смесительная чаша, крышка / стакан Защитный кожух ножа универсального измельчителя и стакан Приспособление для чистки блендера не пригодны для использования режущей решетки в...
Pagina 220
Подготовка Внимание! Важно! Включать и выключать прибор можно Прибор можно включать только исключительно с помощью поворотного после полной установки насадок или переключателя. Выключение путем откры принадлежностей. вания крышки приводит к повреждению Прибор не включается, если смеси прибора. тельная чаша вставлена неправильно и...
Pagina 221
Диски-измельчители Венчик для Установите держатель для насадок с приводной осью на привод. перемешивания Установите универсальный нож или Для сливок, взбитых белков и месильную насадку на держатель для легкого теста. Не пригоден для твердых насадок и отпустите. ингредиентов. Внимание! X Рисунок E Продукты...
Pagina 222
Диски-измельчители Внимание! Указание: диск для картофеля фри и диск Двусторонний диск-резка не предназна для нарезки овощей для блюд азиатской чен для нарезки твердого сыра, хлеба, кухни устанавливайте ножом вверх. булочек и шоколада. Вареный нерас Диски, подходящие для других целей, сыпчатый картофель можно нарезать на можно...
Pagina 227
Очистка и уход Очистка и уход X Рисунок L Установите блендер. Учитывайте при Данный прибор не нуждается в техниче этом расположение метки (.). Повер ском обслуживании! Тщательная очистка ните блендер по часовой стрелке до гарантирует длительную сохранность. упора. Общие указания Загрузите...
Pagina 228
Очистка и уход Очистка соковыжималки W Опасность поражения током! Перед очисткой отсоедините сетевой Для очистки соковыжималки снимите кабель от сети. фильтр в форме корзинки с емкости для перетертой массы. Детали промойте про Очистка основного блока точной водой. ■ Ни в коем случае не погружайте Внимание! основной...
Pagina 229
Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении Очистка блендера Стакан блендера (без ножа-вставки), неисправностей крышку и воронку можно мыть в посудо моечной машине. Нож-вставку следует W Не исключена опасность мыть не в посудомоечной машине, а под травмирования! проточной водой (не оставляйте лежать в Перед...
Pagina 230
Специальные принадлежности Утилизация Устранение ■ Установите поворотный переключа Утилизируйте упаковку с использо- тель в положение P. ванием экологически безопасных ■ Выньте штепсельную вилку из розетки. методов. Данный прибор имеет ■ Установите детали правильно отметку о соответствии европей- согласно инструкциям и полностью ским...
Pagina 231
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Pagina 232
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Pagina 233
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба Страна- Торговое Апроба Страна- обозначе ционный изготови обозначе ционный изготови Регистрацион Дата Действует Регистрацион Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители C-DE.АЯ46.B.73451 08.02.2016 Словения...
Pagina 248
Gradačačka 29b 2750 Ballerup Konigurator und viele weitere Infos Tel.: 061 10 09 05 BSH-Service.dk@bshg.com Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: SIMSON OÜ Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 02 475 70 01...
Pagina 249
ул. Щусева 98 Tel.: 711 293 99 49 check with your telephone service provider 2012 Кишинев mailto:oastaiev@avservice.kz тел./ факс: 022 23 81 80 mailto:bosch-md@mail.ru Boulevard Dora 4043 Beyrouth Ul. Slobode 17 Jdeideh, 1202 2040 Tel./Fax: 050 432 575 Tel.: 01 255 211 Mobil: 069 324 812 mailto:Info@Teheni-Hana.com...
Pagina 251
die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus 2. D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus c hemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen U mweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 4. ...
Pagina 252
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll ind it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.