Pagina 3
Sprachen Languages Deutsch Gebrauchsanweisung English Instructions for use Français Mode d‘emploi Español Instrucciones de uso Italiano Instruzioni per l’uso Nederlands Gebruiksaanwijzing Čeština Návod k použití Eesti Kasutusjuhend Polski Instrukcja użytkowania Română Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
Pagina 4
Druckpelotte aus flexiblem Material um die Kniescheibe, sowie einem zirkulären Verschlussband zur verbesserten Stabilisierung am Oberschenkel als zusätzlichem Funktionselement. (Zusätzliches Verschlussband nur bei Generation Kniebandage Plus REF 114 490 G) Indikationen Gonarthrose, rezidivierender Gelenkerguss, Arthritis, leichte Bandschwäche.
Pagina 5
– während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören Anziehanleitung Vor dem Anlegen die Grifflaschen am Oberschenkel und bei REF 114 490 G das zusätzliche Verschlussband öffnen. Den Verschluss aus Velours am Oberschenkel der Kniebandage öffnen.
Pagina 6
Ablegen Zum Ablegen der Bandage das Verschlussband (nur Generation Kniebandage Plus REF 114 490 G) und die Grifflaschen am Oberschenkel öffnen, den unteren Bandagenrand seitlich im Bereich der Stäbe fassen, und nach unten über den Fuß ziehen. Materialzusammensetzung Polyamid (PA), Elastodien / Latex (LA), Elasthan (EL) Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten...
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß bei sach und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt. Meldepflicht Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Pagina 8
(additional sealing tape only for Generation Knee Support Plus REF 114 490 G). Indications Gonarthrosis, recurrent articular effusion, arthritis, slight ligament instability.
Pagina 9
Fitting instructions Before fitting the latch plates on the thigh and for REF 114 490 G, open the additional sealing tape. Open the velour fastening on the knee support thigh. The Generation Knee Support Plus (REF 114 490 G) has an additional circumferential harness, please also open it.
Pagina 10
Material composition Polyamide (PA), elastodiene/latex (LA), elastane (EL) The sewn in textile label provides the precise material composition. The product contains latex and can trigger allergic reactions. Cleaning information Delicate wash 30 °C Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not clean chemically Do not use fabric conditioner.
Pagina 11
Duty of notification If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use.
(bande de fermeture supplémentaire uniquement avec la genouillère Generation Plus RÉF 114 490 G). Indications Gonarthrose, épanchement articulaire récidivant, arthrite, faiblesse ligamentaire.
Pagina 13
Ouvrir la fermeture en velours sur la cuisse où est posée la genouillère. Ouvrir la bande de sangle circulaire figurant en supplément sur la genouillère Generation Plus (RÉF 114 490 G). En cas de besoin, la bande de sangle peut être déroulée. Les boucles articulées doivent toujours se trouver sur le côté...
Pagina 14
Retirer Pour retirer le bandage, ouvrez la bande de fermeture (uniquement la genouillère Generation Plus RÉF 114 490 G) et les plaques de fermeture au niveau de la cuisse, saisissez le bord du bandage inférieur sur le côté au niveau des tiges et tirez vers le bas en passant pardessus le pied.
Durée d’utilisation/Durée de vie du produit La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et par une utilisation appropriée et conforme. Obligation de signalement Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé...
Pagina 16
(Cinta de cierre adicional disponible únicamente con la rodillera Generation Plus con REF 114 490 G). Indicaciones Gonartrosis, derrame articular recurrente, artritis, insuficiencia ligamentaria leve.
Pagina 17
REF 114 490 G, la cinta de cierre adicional. Abra el cierre de terciopelo de la rodillera a la altura del muslo. La rodillera Generation Plus (REF 114 490 G) dispone de una correa circular adicional; ábrala también. En caso necesario, puede extraer dicha correa. Las cintas articuladas deben quedar siempre en la parte externa de la pierna.
Pagina 18
Para retirar el vendaje, abra la cinta de cierre (solo en la rodillera Generation Plus REF 114 490 G) y las placas de cierre del muslo, agarre el borde inferior del vendaje por el lateral en la zona de las varillas y tire hacia abajo a través del pie.
Pagina 19
Duración de utilización/Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene determinada por el desgaste natural. Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
Pagina 20
(Fascia di chiusura supplementare solo per la ginocchiera Generation Plus REF 114 490 G). Indicazioni Gonartrosi, versamento articolare recidivante, artrite, lieve debolezza dei legamenti.
Pagina 21
114 490 G la fascia di chiusura supplementare). Aprire la chiusura in velours della ginocchiera all’altezza della coscia. La ginocchiera Generation Plus (REF 114 490 G) dispone inoltre di un cinturino circolare, aprire anche tale cinturino. Se necessario si può sfilare il cinturino.
Pagina 22
Per rimuovere la ginocchiera, aprire la fascia di chiusura (solo ginocchiera Generation Plus REF 114 490 G) e le piastre di chiusura sulla coscia, afferrare il bordo inferiore ai lati nella zona delle aste e tirare via la ginocchiera verso il basso facendola passare per il piede.
Pagina 23
pulire il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto.
(Extra sluitband uitsluitend bij Generation kniebandage Plus REF 114 490 G). Indicaties Gonarthrose, recidiverend gewrichtsoedeem, artritis, lichte bandzwakte.
Pagina 25
Trek die kniebandage zodanig over de knie dat de silicone pelotte rond de knieschijf valt. De Generationkniebandage Plus (REF 114 490 G) is bovendien voor zien van een circulaire band. Deze moet door de omkeerlus worden geleid en vastgezet. De scharnierlussen moeten zich altijd aan de buitenkant...
Afnemen Voor het afnemen van de bandage opent u het sluitband (uitsluitend bij de Generationkniebandage Plus REF 114 490 G) en de sluitplaat op het bovenbeen, pakt u de bandage aan de onderste rand bij de staven aan de zijkant vast en trekt u de bandage omlaag over de voet uit.
vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig. Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie. Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan...
Pagina 28
čéšky a kruhovým uzavíracím páskem k lepší stabilizaci na stehně jako dodatečným funkčním prvkem. (Dodatečný uzavírací pásek pouze u kolenní bandáže Generation Plus REF 114 490 G). Indikace Gonartróza, recidivující kloubní výpotek, artritida, mírná slabost vazů.
Pagina 29
– Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál. Návod k navlečení Před přiložením rozepněte uzavírací destičky na stehně a u REF 114 490 G dodatečný uzavírací pásek. Rozepněte velurový uzávěr na stehně kolenní bandáže. Kolenní bandáž...
Pagina 30
Odložení Chceteli bandáž odložit, rozepněte uzavírací pásek (pouze kolenní bandáž Generation Plus REF 114 490 G) a uzavírací destičky na stehně, uchopte spodní okraj bandáže na straně v oblasti prutů a přetáhněte dolů přes chodidlo. Složení materiálu Polyamid (PA), elastodien / latex (LA), elastan (EL) Přesné...
Pagina 31
Oznamovací povinnost Dojdeli při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje příslušného národního úřadu ve vaší...
Pagina 32
Selle meditsiiniseadme puhul on tegu põlvesidemega pehme koe kompressiooniks ning sellel on põlvekedra ümber painduvast materjalist lokaalne survepadi ja täiendava funktsioonielemendina ümbritsev kinnitusrihm reie paremaks stabiliseerimiseks. (Lisakinnitusrihm on vaid Generationi põlvesidemel Plus REF 114 490 G). Näidustused Gonartroos, pidev vedeliku eraldumine liigesest, artriit, kerge sidemete nõrkus. Vastunäidustused Tromboosioht,kaugelearenenud veenilaiendid, perifeerne arterite oklusioonhaigus, lümfiringehäired, ka ebaselge põhjusega pehmete kudede...
Pagina 33
– sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada Paigaldusjuhis Enne paigaldamist avage kinnitusplaadid reiel ja mudeli REF 114 490 G puhul ka lisakinnitusrihm. Avage veluurist kinnis põlvesideme reiel. Generationi põlvesidemel Plus (REF 114 490 G) on lisaks ümbritsev rihm, avage ka see.
Pagina 34
Eemaldamine Bandaaži eemaldamiseks avage kinnitusrihm (üksnes Generation põlveside Plus REF 114 490 G) ja kinnitusplaadid reiel, võtke kinni bandaaži alumise serva külgedelt varraste piirkonnas ning tõmmake alla üle jalalaba. Koostis Polüamiid (PA), elastodieen/lateks (LA), elastaan (EL) Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt.
Teatamiskohustus Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Pädeva riikliku asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt: www.bort.com/mdeucontact. Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse.
Pagina 36
(Dodatkowa taśma zapięcia tylko przy opasce na staw kolanowy Generation Plus, REF 114 490 G). Wskazania Choroba zwyrodnieniowa stawu kolanowego, nawracający wysięk stawowy, zapalenie stawów, osłabienie więzadeł niewielkiego stopnia.
Pagina 37
– zdjąć wyrób medyczny przed badaniem radiologicznym – zdjąć w przypadku dłuższych faz odpoczynku, np. podczas snu – w przypadku wystąpienia drętwienia poluzować lub w razie potrzeby zdjąć wyrób medyczny – jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się z lekarzem lub dostawcą –...
Pagina 38
Opaska na staw kolanowy Generation Plus (REF 114 490 G) wyposażona jest dodatkowo w okrężny pasek, który należy przełożyć przez sprzączki zwrotne i zamocować. Sprzączki przegubowe powinny znajdować się zawsze po zewnętrznej stronie nogi. Na koniec sprawdzić dopasowanie i prawidłowe osadzenie opaski na staw kolanowy, tak aby opaska spełniała swoją funkcję uciskową i podtrzymującą, ale nie wcinała się...
Pagina 39
gwarancji. Nie udziela się gwarancji w przypadku użytkowania niezgodnego ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego z zastosowaniem i instrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian w produkcie. Czas użytkowania/Trwałość produktu Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania. Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować...
Pagina 40
în jurul rotulei, precum și o bandă circulară de închidere pentru stabilizare îmbunătățită la nivelul coapsei, ca element funcțional suplimentar. (Bandă de închidere suplimentară doar pentru bandajul elastic pentru genunchi Generation Plus REF 114 490 G). Indicații Gonartroză, efuziune articulară recurentă, artrită, slăbiciune ușoară a ligamentelor.
Pagina 41
REF 114 490 G, banda de închidere suplimentară. Deschideți sistemul de închidere din velur al bandajului de la nivelul coapsei. Bandajul elastic pentru genunchi Generation Plus (REF 114 490 G) dispune în mod suplimentar de o curea circulară, care trebuie de asemenea să...
Pagina 42
Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea bandajului (doar pentru bandajul elastic pentru genunchi Generation Plus, REF 114 490 G), deschideți banda de închidere și plăcile de închidere de la nivelul coapsei, prindeți marginea inferioară a bandajului la nivelul atelelor și tragețil în jos, peste picior.
Pagina 43
Indicații privind curățarea Program de spălare pentru articole delicate 30 °C A nu se folosi înălbitor A nu se usca prin centrifugare A nu se călca A nu se curăța chimic A nu se utiliza balsam de rufe. Readuceți produsul la forma inițială și lăsați să se usuce la aer.
Pagina 44
țara dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link: www.bort.com/mdeucontact. Eliminare ca deșeu La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform reglementărilor locale aplicabile. Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală...
Pagina 48
BORT Generation Kniebandage / Kniebandage Plus Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KSNQKK( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.