Sprachen Languages Deutsch Gebrauchsanweisung English Instructions for use Français Mode d’emploi Español Instrucciones de uso Italiano Instruzioni per l’uso Nederlands Gebruiksaanwijzing Čeština Návod k použití Eesti Kasutusjuhend Polski Instrukcja użytkowania Română Instrucțiunile de utilizare PDF: ga.bort.com...
Pagina 4
BORT select TaloStabil Plus Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
Pagina 5
– nicht auf offenen Wunden tragen – nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung von nur einem Patienten bestimmt – während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels –...
Pagina 6
Abschließend, von hinten kommend, auf der Außenseite aufkletten. Tipp: Je straffer Sie das Stabilo-Band spannen, desto höher ist der stabilisierende Effekt. Zur Stabilisierung mit angehobenem Fußinnenrand, z.B. nach Umknicken des Fußes nach innen. Das Band zeigt von hinten gesehen nach innen. Führen Sie das Stabilo-Band an der Innenseite des Sprunggelenks nach vorn diagonal über den Mittelfuß...
Materialzusammensetzung Polyamid (PA), Elastodien / Latex (LA), Elasthan ((EL). Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten Textiletikett. Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen. Reinigungshinweise Schonwaschgang 30 °C Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Keinen Weichspüler verwenden.
Pagina 8
Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der zuständigen nationalen Behörde Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
Pagina 9
BORT select TaloStabil Plus Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
Pagina 10
– no re-use. This medical aid is intended for treating one patient only – whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on or around it as they can destroy the material. Fitting instructions Slip your foot into the dressing aid provided. Then, grasp the upper edge of the support and pull it over the slip-on aid until the tops of the ankles are in the rounded pad recesses.
Pagina 11
Guide the Stabilo strap on the outer side of the ankle joint forwards diagonally over the metatarsal downwards to the outer side of the foot. In the next step, guide the strap through underneath the sole of the foot to the inner side of the foot.
Cleaning information Delicate wash 30 °C Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not clean chemically Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air. Close the Velcro fastenings to avoid damage to other laundry items. Guarantee The legal regulations of the country in which you acquired the product apply to the purchased product.
Pagina 13
Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 10.2023 Medical device | Single patient –...
Pagina 14
BORT select TaloStabil Plus Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
Pagina 15
– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer éventuellement le dispositif médical – consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante – utiliser le dispositif médical conformément aux indications – utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin –...
Pagina 16
Refaites passer la bande Stabilo en diagonale sur le métatarse en partant de l’extérieur et en la tirant vers le haut vers le côté intérieur de la cheville. Pour ce faire, soulevez légèrement le bord extérieur du pied. Enfin, fixez sur le côté extérieur en passant par l’arrière. Conseil : Plus la bande Stabilo est serrée, plus l’effet stabilisateur sera important.
Composition des matières Polyamide (PA), élastodiène/latex (LA), élasthanne (EL) Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit Le produit contient du latex et peut provoquer des réactions allergiques. Conseils de lavage Lavage délicat 30 °C Ne pas blanchir Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser Ne pas nettoyer à...
Pagina 18
nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’autorité nationale compétente de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact.
Pagina 19
BORT select TaloStabil Plus Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
Pagina 20
– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor especializado – emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones – emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo consultado con su médico – no lleve a cabo ninguna modificación en el producto –...
Pagina 21
Ahora vuelva a pasar la cinta Stabilo desde fuera en sentido diagonal por encima del metatarso hacia arriba hasta el lado interno de la articulación del tobillo. Al hacerlo, eleve ligeramente el borde externo del pie. Por último, comenzando desde atrás, cierre el velcro en el lado externo. Consejo: Cuanto más tense la cinta Stabilo, mayor será...
Composición de los materiales Poliamida (PA), elastodieno/látex (LA), elastano (EL). Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda. El producto contiene látex y puede producir reacciones alérgicas. Indicaciones de lavado Programa delicado 30 °C No usar blanqueador No secar en la secadora No planchar No lavar en seco...
Pagina 23
a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto de la autoridade nacional competente de su país, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
Pagina 24
BORT select TaloStabil Plus La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
Pagina 25
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni – l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il suo medico – non apportare alcuna modifica al prodotto – non indossare su ferite aperte – non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati –...
Pagina 26
Ora tirare di nuovo la fascia Stabilo in diagonale dall’esterno sopra il metatarso verso l’alto all’interno dell’articolazione della caviglia. Per fare questo, sollevare leggermente il bordo esterno del piede. Infine, provenendo da dietro, applicare sul lato esterno. Suggerimento: Più si stringe la fascia Stabilo, maggiore è l’effetto stabilizzante.
Composizione dei materiali Poliammide (PA), elastodiene (LA), elastan (EL). Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita dentro il prodotto. Il prodotto contiene lattice e può provocare reazioni allergiche. Istruzioni per la pulizia Ciclo delicato 30 °C Non candeggiare Non asciugare in asciugatrice Non stirare Non lavare a secco...
Pagina 28
Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito della autorità...
Pagina 29
BORT select TaloStabil Plus Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een bandage van elastisch materiaal met extra functionele elementen voor het comprimeren van de weke delen van de enkel.
Pagina 30
– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten. – Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt. – Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts. – Breng geen veranderingen aan het product aan. –...
Pagina 31
Nu trekt u de Stabilo-band weer van de buitenkant diagonaal over de middenvoet naar boven naar de binnenkant van de enkel. Trek hierbij de buitenrand van de voet iets op. Tot slot plakt u de band van achteren af op de buitenkant. Tip: Hoe strakker u de Stabilo-band aantrekt, hoe hoger het stabiliserende effect.
Materiaalsamenstelling Polyamide (PA), elastodieen/latex (LA), elastaan (EL). Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label Dit product bevat latex en kan allergische reacties veroorzaken. Reinigingsinstructies Wasmachine op het programma voor fijne was 30 °C Geen bleekmiddel gebruiken Niet drogen in de wasdroger Niet strijken Niet chemisch reinigen Geen wasverzachter gebruiken.
Pagina 33
Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de verantwoordelijke nationale instantie van uw land vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact.
Pagina 34
BORT select TaloStabil Plus Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
Pagina 35
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření pouze jednoho pacienta. – Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál Návod k navlečení Vložte chodidlo do přiložené navlékací pomůcky. Následně uchopte horní okraj bandáže a přetáhněte jej přes protiskluzovou zábranu, dokud se špičky kotníků...
Pagina 36
Nakonec zapněte suchý zip na vnější straně, přičemž začněte zezadu. Tip: Čím více pásek Stabilo napnete, tím větší bude stabilizační účinek. Ke stabilizaci při supinaci chodidla, tj. se zvednutým vnitřním okrajem chodidla, např. po přetočení chodidla přes vnitřní okraj. Pásek ukazuje při pohledu zezadu směrem dovnitř.
Pokyny k čištění šetrné praní 30 °C nebělit nesušit v sušičce nežehlit nečistit chemicky Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu. Abyste předešli poškození jiných kusů prádla, zapněte uzávěr se suchým zipem. Záruka Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek zakoupili.
Pagina 38
Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 10.2023 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití...
Pagina 39
BORT select TaloStabil Plus Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve Käesolev meditsiinitoode on hüppeliigese pehmete kudede kompressiooniks mõeldud, elastsest materjalist bandaaž, millel on lisaks funktsioonielemendid. Need on mõeldud ülemise ja alumise hüppeliigese stabiliseerivaks raviks.
Pagina 40
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral – ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud üksnes ühe patsiendi jaoks – sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada Paigaldusjuhis Lükake labajalg kaasas olevasse paigaldusabivahendisse. Seejärel haarake bandaaži ülemisest servast ja tõmmake see üle lükkamisabivahendi, kuni pahkluu väljuvused asuvad padjandite ümardatud avades.
Pagina 41
Viige Stabilo-rihm hüppeliigese siseküljelt ette diagonaalselt üle pöia alla jalalaba välisküljele. Järgmises sammus viige rihm jalatalla alt läbi jalalaba siseküljele. Nüüd tõmmake Stabilo-rihm uuesti seest diagonaalselt üle pöia üles hüppeliigese väliskülje suunas. Tõstke siinjuures kergelt jalalaba siseserva. Lõpetuseks kinnitage tagant tulles siseküljel takjakinnitusega. Nõuanne: Mida rohkem Stabilo-rihma pingutate, seda suurem on stabiliseeriv mõju.
Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Pagina 43
BORT select TaloStabil Plus Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo firmę BORT GmbH i jej wyrób medyczny. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Pagina 44
medyczny – jeżeli objawy utrzymują się przez dłuższy czas, należy skontaktować się z lekarzem lub dostawcą – użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami – jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po konsultacji z lekarzem prowadzącym – nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym –...
Pagina 45
Teraz poprowadzić taśmę Stabilo ponownie od strony zewnętrznej po przekątnej nad śródstopiem w górę w kierunku wewnętrznej strony stawu skokowego. Podczas tej czynności lekko unieść zewnętrzną krawędź stopy. Na koniec, wychodząc od tyłu, zapiąć na rzep po stronie zewnętrznej. Porada: Im mocniej naprężona jest taśma Stabilo , tym większy efekt stabilizujący. Aby uzyskać...
Zdejmowanie Rozpocząć od poluzowania taśmy Stabilo przebiegającej dookoła stopy. Następnie chwycić dolną krawędź opaski i ściągnąć ją w dół przez palce stopy. Porada: Zapiąć rzepy, aby zapobiec przedwczesnemu zużyciu ich powierzchni. Skład Poliamid (PA), elastodien/lateks (LA), elastan (EL). Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce. Produkt zawiera lateks i może powodować...
Pagina 47
Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe właściwego organu krajowego w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact.
Pagina 48
BORT select TaloStabil Plus Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
Pagina 49
dacă este necesar – contactați medicul sau comerciantul, dacă simptomele persistă – utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor – utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea cu medicul dumneavoastră – nu modificați produsul – nu aplicați produsul pe plăgi deschise –...
Pagina 50
Treceți banda pe sub talpă către partea exterioară a labei piciorului. Apoi trageți din nou banda Stabilo în sus, din exterior, diagonal peste metatars, către partea interioară a articulației gleznei. În acest scop, ridicați ușor marginea exterioară a labei piciorului. La final, aduceți banda din spate către partea exterioară...
Îndepărtarea produsului Începeți prin a slăbi banda Stabilo din jurul piciorului. Apoi, prindeți marginea inferioară a bandajului și trageți-o în jos, peste degetele de la picioare. Sugestie: Închideți sistemele tip velcro pentru a evita uzura prematură a suprafeței velcro. Compoziție poliamidă...
Pagina 52
Durata de utilizare/durata de viață a produsului Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor. Obligația de notificare Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la agravarea semnificativă...
Pagina 56
BORT TaloStabil Plus Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KQPQSM( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.