Sprachen Languages Deutsch Gebrauchsanweisung English Instructions for use Français Mode d‘emploi Español Instrucciones de uso Italiano Instruzioni per l’uso Nederlands Gebruiksaanwijzing Čeština Návod k použití Eesti Kasutusjuhend Polski Instrukcja użytkowania Română Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
BORT OA-Xpress Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Entlastung und Führung des Kniegelenks im 3-Punkt-Prinzip mit Gurtbändern und einstellbaren Gelenken zur Limitierung des Bewegungsumfangs.
Pagina 5
Setzen Sie sich und rutschen Sie nach vorn an die Stuhlkante. Beugen Sie das Kniegelenk leicht (ca. 30°). Legen Sie die Orthese auf das Bein. Achten Sie auf die korrekte Positionierung. Das Gelenk soll auf Höhe der Patellamitte (Mitte der Kniescheibe) und seitlich am Bein positioniert sein. Schließen Sie die Verschlüsse in folgender Reihenfolge, immer von Kniemitte nach unten, dann von Kniemitte aus nach oben: 1.
Pagina 6
Anpassung der BORT OA-Xpress Knieorthese am Patienten: Öffnen Sie alle Verschlüsse der Orthese. Dieses kann entweder durch öffnen der Schnellverschlüsse, oder durch Ausschlaufen der Gurtbänder erfolgen. Die Bandlänge kann durch kürzen der Bänder eingestellt werden. Der Patient sollte sich setzen und nach vorn an die Stuhlkante rutschen, das Kniegelenk ist ca. 30° gebeugt.
Materialzusammensetzung Rahmenpolster: 60 % EVA-Schaumstoff, 40 % Polyester Verschlussbänder: 100 % Polyamid Polster Verschlussbänder: 74 % PU-Schaumstoff, 26 % Polyether Reinigungshinweise Kann mit mildem Feinwaschmittel und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Klettverschlüsse schließen, um Beschädigungen z. B. von Kleidungsstücken zu vermeiden. An der Luft trocknen und Hitze vermeiden. Handwäsche Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen...
BORT OA-Xpress Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device. Intended purpose This medical device is a brace for relieving and guiding the knee joint via the 3-point principle with belt straps and adjustable joints for restricting the scope of movement.
Pagina 9
Place the brace on your leg. Ensure correct positioning. The joint should be positioned at the height of the centre of the patella (middle of the kneecap) and on the side of the leg. Close the fasteners in the following order, always from the centre of the knee downwards, then from the middle of the knee upwards: 1.
Pagina 10
The patient should sit down and slip forwards to the edge of the chair, the knee joint is bent approx. 30°. Place the brace on the patient’s leg and use the enclosed key to adapt the brace to the patient’s leg axis.
Pagina 11
Cleaning information Can be cleaned using mild detergents and lukewarm water. Close the Velcro fasteners in order to avoid damaging items of clothing, for example. Air dry it and avoid heat. Hand-washing Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not clean chemically Do not use fabric conditioner.
BORT OA-Xpress Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical. Utilisation prévue Ce dispositif médical est une orthèse permettant de soulager et de guider l’articulation du genou dans un principe en 3 points.
Pagina 13
Asseyez-vous et glissez vers l’avant jusqu’au bord de la chaise. Pliez légèrement l’articulation du genou (env. 30°). Posez l’orthèse sur la jambe. Veillez au positionnement correct. Les articulations doivent être positionnées à hauteur du milieu de la patella (milieu de la rotule) et latéralement sur la jambe. Fermez toujours les fermetures dans l’ordre suivant (du milieu du genou vers le bas, puis du milieu du genou vers le haut) : 1.
Pagina 14
Ajustement de l’orthèse du genou OA-Xpress sur le patient : Ouvrez toutes les fermetures de l’orthèse. Pour ce faire, ouvrez les fermetures rapides ou dégagez les sangles. La longueur des bandes peut être ajustée en les raccourcissant. Le patient doit s’assoir et glisser vers l’avant jusqu’au bord de la chaise. L’articulation du genou est alors fléchie à...
Composition des matières Rembourrage de l’armature : 60% mousse EVA, 40% polyester Bandes de fermeture : 100% polyamide Rembourrage des bandes de fermeture : 74% mousse PU, 26% polyéther Conseils de lavage Peut être lavé à la main à l’eau tiède avec une lessive douce pour linge délicat. Fermer les fermetures Velcro pour éviter d’endommager par exemple d’autres vêtements.
BORT OA-Xpress Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario. Uso previsto Este producto sanitario es una órtesis para la descarga y la conducción de la articulación de la rodilla según el principio de 3 puntos con correas y articulaciones ajustables para limitar la amplitud de...
Pagina 17
Siéntese y deslícese hacia delante hacia el borde de la silla. Flexione ligeramente la rodilla (unos 30°). Coloque la órtesis en la pierna. Asegúrese de que queda colocada correctamente. Coloque la articulación de la órtesis a la altura del centro de la rótula y en el lateral de la pierna. Cierre los cierres en el siguiente orden, siempre desde el centro de la rodilla hacia abajo y, después, desde el centro de la rodilla hacia arriba: 1.
Pagina 18
Adaptación de la órtesis de rodilla BORT OA-Xpress al paciente: Abra todos los cierres de la órtesis. Para ello, abra los cierres rápidos o afloje las correas. La longitud de las correas puede ajustarse acortándolas. El paciente debe sentarse y deslizarse hacia delante hacia el borde de la silla y, a continuación, flexionar la rodilla unos 30°.
Pagina 19
Composición de los materiales Almohadilla del armazón: 60 % espuma EVA, 40 % poliéster Cintas de cierre: 100 % poliamida Acolchado de las cintas de cierre: 74 % espuma de poliuretano, 26 % poliéter Indicaciones de lavado Puede lavarse con agua tibia y un detergente suave. Cierre los cierres de velcro para no dañar otras prendas al lavar el producto.
BORT OA-Xpress La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
Pagina 21
Sedersi e scivolare in avanti fino al bordo della sedia. Piegare leggermente l’articolazione del ginocchio (circa 30°). Posizionare l’ortesi sulla gamba. Verificare il corretto posizionamento. Lo snodo deve essere posizionato a livello del centro della rotula e sul lato della gamba. Chiudere le chiusure nell’ordine seguente, sempre dal centro del ginocchio verso il basso, poi dal centro del ginocchio verso l’alto: 1.
Pagina 22
Regolazione dell’ortesi per il ginocchio BORT OA-Xpress sul paziente: Aprire tutte le chiusure dell’ortesi. Si può fare sia aprendo le chiusure a sgancio rapido sia slacciando le cinghie. La lunghezza dell’ortesi può essere regolata accorciando le fasce. Il paziente deve sedersi e scivolare in avanti fino al bordo della sedia, l’articolazione del ginocchio è piegata a circa 30°.
Composizione dei materiali Imbottitura del telaio: 60% EVA espansa, 40% poliestere Fasce di chiusura: 100% poliammide Imbottitura fasce di chiusura: 74% PU espanso, 26% poliestere Istruzioni per la pulizia L’ortesi può essere pulita con un detergente delicato e acqua tiepida. Chiudere le chiusure in velcro per evitare danni ad es.
BORT OA-Xpress Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor begeleiding en ontlasting van het kniegewricht in het drie- puntenprincipe met banden en instelbare scharnieren om de bewegingsuitslag te beperken.
Pagina 25
Ga zitten en schuif naar de voorste rand van de stoel. Buig de knie iets (ong. 30°). Leg de orthese op het been. Let erop dat de orthese goed is aangebracht. Het scharnier moet zich ter hoogte van het midden van de patella (knieschijf) en aan de zijkant van het been bevinden. Sluit de klittenbandsluitingen in de volgende volgorde, altijd vanaf het midden van de knie naar beneden, daarna vanaf het midden van de knie naar boven: 1.
Pagina 26
Aanpassing van de BORT OA-Xpress-knieorthese aan de patiënt: Open alle sluitingen van de orthese. De orthese kan door middel van de snelsluitingen worden geopend, maar ook door de banden uit de lussen te halen. De lengte van de banden kan indien nodig door het afkorten van de banden worden aangepast.
Materiaalsamenstelling Framepolster: 60% EVA-schuimstof, 40% polyester Sluitbanden: 100% polyamide Postering sluitbanden: 74% PU-schuimstof, 26% polyether Reinigingsinstructies Kan met een mild fijnwasmiddel en lauwwarm water worden gereinigd. Klittenbandsluitingen sluiten om beschadiging van bijvoorbeeld kleding te voorkomen. Aan de lucht drogen en hitte vermijden. Handwas Geen bleekmiddel gebruiken Niet drogen in de wasdroger...
BORT OA-Xpress Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití Tento zdravotnický prostředek je ortéza k odlehčení a vedení kolenního kloubu na principu 3 bodů pomocí popruhů...
Pagina 29
Ortézu přiložte na nohu. Dejte pozor na správné umístění. Kloub by měl být umístěn ve výšce středu pately (středu čéšky) a na straně nohy. Uzávěry zapněte v následujícím pořadí, vždy od středu kolena dolů, poté od středu kolena nahoru: 1. Uzávěr na bérci směrem ke koleni 2.
Pagina 30
Ortézu přiložte na nohu pacienta a upravte pomocí přiloženého klíče na osu nohy pacienta. Dejte pozor na správné umístění. Polycentrický kloub je třeba umístit ve výšce středu pately a na straně nohy. V případě potřeby lze boční polstrování kondylu (tloušťka materiálu 10 mm) nahradit tenčím provedením (tloušťka materiálu 7 mm).
Pagina 31
Záruka Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být záruka omezena nebo zaniká.
BORT OA-Xpress Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on ortoos põlveliigese suunamiseks ja koormuse vähendamiseks kolme punkti põhimõttel ning millel on rihmad ja reguleeritavad liigendid liikumisulatuse piiramiseks. Näidustused Mediaalse või lateraalse looži osaline koormuse vähendamine gonartroosi astme II–III korral, luu muljutis (traumajärgne luuüdi turse), sääreluupea murru tagajärjel tekkinud mediaalne/lateraalne põlveliigese...
Pagina 33
Asetage ortoos jalale. Pöörake tähelepanu õigele paigutusele. Liigendid peavad olema paigutatud põlvekedra keskkohta. Sulgege kinnised järgmises järjekorras, alati põlve keskkohast alla, seejärel põlve keskkohast üles: 1. põlvelähedane kinnis säärel 2. põlvest eemal olev kinnis säärel 3. põlvelähedane kinnis reiel 4. põlvest eemal olev kinnis reiel Pingutamise ajal siluge kinnist vaba käega kinnitussuunas.
Pagina 34
Asetage ortoos patsiendi jalale ja sobitage ortoos kaasasoleva võtme abil patsiendi jala teljele. Pöörake tähelepanu õigele paigutusele. Polütsentriline liigend peab olema paigutatud põlvekedra keskkohta. Vajadusel saab külgmise kondüülipolstri (10 mm paksune) asendada õhema versiooniga (7 mm paksune). Kinnitage kinnised järgmises järjekorras: 1. proksimaalne kinnis säärel 2.
Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
BORT OA-Xpress Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą służącą do odciążenia oraz do kierowanego ruchu stawu kolanowego wg zasady 3-punktowej, wyposażoną...
Usiąść i przesunąć się do przodu, na krawędź krzesła. Lekko zgiąć nogę w stawie kolanowym (ok. 30°). Nałożyć ortezę na nogę. Pamiętać o prawidłowym ułożeniu. Przegub powinien znajdować się z boku nogi, na wysokości centralnego punktu rzepki (środek rzepki). Zamknąć zapięcia w poniżej przedstawionej kolejności, zawsze rozpoczynając od środka kolana w dół, a następnie od środka kolana w górę: 1.
Pagina 38
Dopasowanie ortezy stawu kolanowego BORT OA-Xpress na pacjencie: Odpiąć wszystkie zapięcia ortezy. Można to zrobić poprzez otwarcie złączy zatrzaskowych lub wyjęcie pasów ze sprzączek. Długość pasków regulowana jest poprzez ich skracanie. Pacjent powinien usiąść i przesunąć się do przodu, na brzeg krzesła, zginając nogę w stawie kolanowym pod kątem ok. 30°.
Pagina 39
Skład Wyściółka stelaża: pianka EVA 60%, poliester 40% Taśmy zapięcia: poliamid 100% Wyściółka taśm zapięcia: pianka PU 74%, polieter 26% Wskazówki dotyczące czyszczenia Można czyścić w letniej wodzie z użyciem łagodnego środka do prania tkanin delikatnych. Zapiąć rzepy, aby nie uszkodzić np. innych ubrań. Suszyć na powietrzu, unikać wysokiej temperatury. Prać...
BORT OA-Xpress Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical. Destinația de utilizare Acest dispozitiv este o orteză...
Pagina 41
Așezați-vă jos și deplasați-vă către marginea scaunului. Îndoiți ușor articulația genunchiului (aprox. 30°). Așezați orteza pe picior. Asigurați poziționarea corespunzătoare. Articulația trebuie să fie poziționată la nivelul mijlocului patelei (mijlocul rotulei) și lateral la nivelul piciorului. Închideți sistemele de închidere în ordinea următoare, începând întotdeauna de la mijlocul genunchiului în jos și apoi de la mijlocul genunchiului în sus: 1.
Pagina 42
Ajustarea ortezei pentru genunchi BORT OA-Xpress în funcție de caracteristicile pacientului: Deschideți toate sistemele de închidere ale ortezei. Acest lucru poate fi realizat prin deschiderea sistemelor de închidere rapidă sau prin desfacerea curelelor. Lungimea benzilor poate fi ajustată prin scurtarea acestora. Pacientul trebuie să...
Pagina 43
Compoziție Căptușeala cadrului: 60% material spongios EVA, 40% poliester Benzi de închidere: 100% poliamidă Căptușeala benzilor de închidere: 74% material spongios PU, 26% polieter Indicații privind curățarea Produsul poate fi curățat cu detergenți pentru rufe delicate și apă caldă. Închideți sistemele cu scai pentru a evita deteriorările, de ex.
Pagina 44
BORT OA-Xpress Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*LOMQOM( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.