Pagina 1
MQ950.. siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Register Instruction manual Käyttöohje your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l’uso Kullanma talimatı online Gebruiksaanwijzing Пайдалану туралы нұсқаулығы Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام no Bruksanvisning...
Pagina 2
Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Пайдалану нұсқаулығы Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
X „Nach der Arbeit / Reinigen“ siehe Seite 8 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Siemens. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....5 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise .....5 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........7...
Auf einen Blick In dieser Gebrauchsanleitung werden Knethaken verschiedene Modelle beschrieben. für feste Massen wie Mürb, Hefe und Kartoffelteig sowie zum Mischen von Auf einen Blick schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig. X Bild A Die maximale Verarbeitungsmenge Grundgerät beträgt 500 g Mehl und Zutaten. 1 Auswurftaste W Verletzungsgefahr durch rotierenden Zum Abnehmen der Werkzeuge...
Nach der Arbeit / Reinigen Nach der Arbeit / Reinigen Biskuitteig Grundrezept Wichtiger Hinweis – 2 Eier Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche – 23 EL heißes Wasser Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden – 100 g Zucker und erhält die Funktionsfähigkeit. –...
Entsorgung Boden für Obstkuchen Brotteig Grundrezept Grundrezept – 2 Eier – 300 g Mehl – 125 g Zucker – 8 g Zucker – 125 g gemahlene Haselnüsse – 8 g Margarine – 50 g Semmelbrösel – 4 g Salz ■ Eier und Zucker 34 Minuten auf Stufe –...
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough.
Pagina 11
X “After using the appliance / cleaning” see page 13 Contents Congratulations on the purchase of your new Siemens appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Important safety information .....10 on our web page.
Overview These operating instructions refer to various Kneading hook models. for stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for Overview mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough. X Fig. A The maximum processing quantity is Base unit 500 g of flour and ingredients.
After using the appliance / cleaning After using the appliance / Sponge mixture cleaning Basic recipe – 2 eggs Important information – 23 tbs. hot water The appliance requires no maintenance. – 100 g sugar Thorough cleaning protects the appliance –...
Disposal Base for fruit flan Bread dough Basic recipe Basic recipe – 2 eggs – 300 g flour – 125 g sugar – 8 g sugar – 125 g ground hazelnuts – 8 g margarine – 50 g breadcrumbs – 4 g salt ■...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles.
Pagina 16
X « Après le travail / Nettoyage » voir page 18 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Siemens et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......15 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité importantes ..15 site web plus d’informations sur nos...
Vue d’ensemble La notice d’utilisation vaut pour différents Les fouets mélangeurs ne conviennent pas modèles. pour préparer les pâtes épaisses. Crochets pétrisseurs Vue d’ensemble pour les pâtes fermes telles que la pâte sablée, la pâte au levain et les pâtes à X Figure A base de pommes de terre, ainsi que pour Appareil de base...
Après le travail / Nettoyage Blancs d’œufs ■ Après utilisation de l’appareil, ramener l’interrupteur sur P, puis appuyer sur – 15 blancs d’œufs la touche d’éjection pour détacher les ■ Travailler les blancs pendant 2 à accessoires et les enlever. 5 minutes à...
Mise au rebut – 1 œuf – 3 cuillères à soupe d’huile – 1 pincée de sel – 125 ml d’eau tiède – un peu de zeste de citron ou de ■ Travailler tous les ingrédients avec sucre vanillé le crochet pétrisseur pendant env. ½...
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. L’uso dell’apparecchio è...
Pagina 21
X “Dopo il lavoro/pulizia” ved. pagina 23 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........20 Siemens. Trovate ulteriori informazioni Importanti avvertenze di sicurezza ...20 sui nostri prodotti nel nostro sito Panoramica ..........22 Internet. Uso ............22 Dopo il lavoro/pulizia ........23...
Panoramica In queste istruzioni per l’uso si descrivono Gancio impastatore diversi modelli. per masse consistenti come pasta frolla, pasta lievitata e pasta di patate, nonché per Panoramica impastare paste resistenti di carne tritata, paste alimentari o pasta per pane. X Figura A La massima quantità...
Dopo il lavoro/pulizia Attenzione: Spegnere sempre l’apparecchio – 70 g fecola base, prima di estrarlo dall’alimento – eventualmente lievito in polvere miscelato. ■ Montare gli ingredienti (tranne farina e fecola) con la frusta per ca. 34 minuti Dopo il lavoro/pulizia alla velocità...
Smaltimento Fondo per dolce alla frutta Pasta per il pane Ricetta base Ricetta base – 2 uova – 300 g farina – 125 g zucchero – 8 g zucchero – 125 g nocciole macinate – 8 g margarina – 50 g di pangrattato –...
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden van zacht deeg.
Pagina 26
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Na het werk/reinigen” zie pagina 28 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Siemens-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....25 informatie over onze producten vindt u Belangrijke veiligheidsinstructies ....25 op onze website.
In één oogopslag Deze gebruiksaanwijzing beschrijft Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding verschillende modellen. van zwaar deeg. Kneedhaak In één oogopslag voor compacte massa’s zoals zandtaart deeg, gistdeeg en aardappeldeeg, en voor X Afb. A het mengen van zwaar deeg zoals gehakt Basisapparaat deeg, pasta en brooddeeg.
Na het werk/reinigen Na het werk/reinigen ■ Ingrediënten (behalve het meel en het aardappelmeel) ca. 34 minuten tot Belangrijke aanwijzing: Het apparaat schuim kloppen met de roergarde op is onderhoudsvrij. Grondige reiniging stand max/4. beschermt het apparaat tegen beschadiging ■ Apparaat op stand min/1 zetten, het en zorgt ervoor dat het goed blijft werken.
Afval Afval ■ Apparaat op stand min/1 zetten, hazelnoten en paneermeel toevoegen Gooi verpakkingsmateriaal op een en ½ minuut met de roergardes milieuvriendelijke manier weg. Dit verwerken. apparaat is gekenmerkt in overeen- Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept stemming met de Europese richtlijn Broodvlecht 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara-...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker samt til at ælte blød dej.
Pagina 31
X ”Efter brug/rengøring” se side 32 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Siemens. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....30 om vores produkter findes på vores Vigtige sikkerhedshenvisninger ....30 internetside.
Overblik Denne brugsvejledningen beskriver Den maksimale forarbejdningsmængde er 500 g mel og ingredienser. forskellige modeller. W Kvæstelsesfare som følge af Overblik roterende drev! Stik aldrig fingrene ind i de roterende X Billede A redskaber. Redskaber må kun sættes Motorenhed på og tages af, når apparatet står stille – 1 Udkastningstast apparatet kører kort efter, at det er slukket.
Opskrifter Rørt dej W OBS! Dyp aldrig motorenheden i vand, og rengør Grundopskrift den aldrig i opvaskemaskinen. Anvend ikke – 2 æg nogen damprenser! – 125 g sukker ■ Træk netstikket ud. – 1 knsp. salt ■ Tør motorenheden af med en fugtig klud –...
æltekrogen. Maks. mængde: 2 x grundopskrift Reklamationsret Pizzadej På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- Grundopskrift mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 250 g mel ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
Pagina 36
Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet/ rengjøring” se side 38 Innhold Gratulerer med ditt nye Siemens- produkt. Mer informasjon om våre Korrekt bruk ..........35 produkter finner du på vår internettside.
En oversikt I denne bruksveiledningen blir forskjellige Den maksimale arbeidsmengden er 500 g mel og ingredienser. modeller beskrevet. W Fare for skade på grunn av roterende En oversikt drev! Det må aldri gripes i de roterende X Bilde A verktøyene. Verktøy må kun settes på Basisapparat eller tas av når apparatet står stille –...
Etter arbeidet/rengjøring Etter arbeidet/rengjøring Sukkerbrødrøre Grunnoppskrift Viktig merknad: Apparatet er – 2 egg vedlikeholdsfritt. Grundig rengjøring – 23 ss varmt vann beskytter apparatet mot skader og bevarer – 100 g sukker funksjonsdyktigheten. – 1 pk vaniljesukker W OBS: – 70 g mel Basisapparatet må...
Avfallshåndtering Deig for fruktkakebunn Brøddeig Grunnoppskrift Grunnoppskrift – 2 egg – 300 g mel – 125 g sukker – 8 g sukker – 125 g malte hasselnøtter – 8 g margarin – 50 g brødrasp – 4 g salt ■ Egg og sukker piskes i 34 minutter på –...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar.
Pagina 41
X ”Efter arbetet/Rengöring” se sidan 42 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Siemens. Mer Användning för avsett ändamål ....40 information om våra produkter finns på Viktiga säkerhetsanvisningar ....40 vår Internet-sida.
Översikt I denna bruksanvisning beskrivas olika Maximal bearbetningsmängd är 500 g mjöl och ingredienser. modeller. W Risk för skada pga roterande Översikt drivuttag! Stoppa aldrig in handen i roterande verktyg. X Figur A Sätt fast och lossa verktygen endast när Motordel apparaten står stilla –...
Recept Sockerkaksmet ■ Ta ut stickkontakten. ■ Torka av motordelen med en fuktig trasa Grundrecept och torka den därefter torr – 2 ägg ■ Diska verktygen och snabbmixerstaven – 125 g socker i maskin eller med en borste under – 1 nypa salt rinnande vatten.
Avfallshantering Avfallshantering Vetelängd Grundrecept Kassera förpackningen på ett – 250 g mjöl miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1 paket torrjäst märkt i enlighet med der europeiska – 110 ml varm mjölk direktivet 2012/19/EU om avfall som – 1 ägg utgörs av eller innehåller elektro- –...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaamiseen.
Pagina 46
Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Käytön jälkeen/puhdistus” katso sivu 48 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Siemens. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....45 internet-sivuiltamme. Tärkeitä turvallisuusohjeita .......45 Yhdellä...
Yhdellä silmäyksellä Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. sekä jauhelihan, tahnojen tai leipätaikinan sekoittamiseen. Yhdellä silmäyksellä Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g jauhoja ja lisäaineksia. X Kuva A W Varo pyörivää käyttöliitäntää – Peruslaite loukkaantumisvaara! 1 Vapautuspainike Älä tartu koskaan pyöriviin varusteisiin. Varusteiden irrottamiseen Kiinnitä...
Käytön jälkeen/puhdistus Käytön jälkeen/puhdistus ■ Kytke laite teholle min/1, sekoita joukkoon siivilöidyt jauhot ja Tärkeä huomautus: Laite ei tarvitse perunajauhot lusikallinen kerrallaan noin huoltoa. Kun muistat puhdistaa laitteen ½1 minuutin aikana. huolellisesti, se ei vahingoitu ja toimii hyvin. Maksimimäärä: 2 x perusohje W Huomio! Kakkutaikina Älä...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών...
Pagina 51
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες...
Pagina 52
Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Σε περίπτωση που ο κόφτης γενικής σας συσκευής από τον Oίκο Siemens. χρήσης ή το ταχυμπλέντερ χειρός δεν Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα έχουν παραδοθεί μαζί με τη συσκευή, τότε προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
Pagina 53
Μετά την εργασία/Καθαρισμός Συνταγές ■ Τοποθετήστε τα τρόφιμα σε ένα κατάλληλο δοχείο. Σαντιγί ■ Οδηγήστε τα εργαλεία μέσα στο δοχείο και ρυθμίστε τη συσκευή στην επιθυμητή – 100500 γρ. κρέμα γάλακτος βαθμίδα.Βαθμίδα 1, 2: ■ Επεξεργαστείτε την κρέμα γάλακτος για την επεξεργασία και την ανάμειξη. ½...
Pagina 54
Απόσυρση Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική συνταγή συνταγή Ζύμη τάρτας Ζύμη για πίτσα Βασική συνταγή Βασική συνταγή – 125 γρ. βούτυρο – 250 γρ. αλεύρι (σε θερμοκρασία δωματίου) – 1 φακελάκι ξηρή μαγιά –...
Pagina 55
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması için uygundur.
Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Kullanım sonrası/temizlik” bkz. sayfa 58 Yeni bir Siemens cihazı satın aldığınız Bu kullanma kılavuzunda farklı cihaz için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz modelleri tarif edilmektedir.
Kullanım 3 Elektrik şebekesi kablosu X Resim B 4 Kilit düzenekli arka boşluk ■ Elektrik kablosunu tamamen açınız. Aksesuar takmak için, örn. Hızlı ■ İstediğiniz aleti ana cihaza takınız ve karıştırma çubuğu yerine oturuncaya kadar içeri bastırınız. Aletlerin üzerindeki plastik Aletler parçaların şekline dikkat ederek, 5 Karıştırma teli...
Tarifler Tarifler Tart hamuru Temel tarif Kremşanti – 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) – 100500 g krema – 100125 g şeker ■ Kremayı, miktarına ve özelliklerine – 1 yumurta bağlı olarak ½5 dakika kadar – 1 tutam tuz Kademe max/4 ayarında işleyiniz. –...
şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- ulaşabilirsiniz. mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- https://yetkiliservis.siemens-home.bsh- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, group.com/ cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar-...
Pagina 63
Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл құрылғы тек жеке үйжайда және тұрмыстық ортада пайдалануға арналған. Құрылғыны тек қана әдеттегі тұрмыстық өңдеу көлемі мен уақыты үшін қолданыңыз. Құрылғы жұмсақ тағамдар мен сұйықтықтарды араластыруға, шайқауға және араластыруға, сондайақ жұмсақ қамыр илеуге арналған.
Pagina 64
Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар бөлшектегеніңізде немесе тазалағаныңызда және қателік пайда болғанда әрқашан желіден ажыратыңыз. W Жарақаттану қаупі бар! Құрылғыны ешқашан таймер немесе қашықтан басқарылатын розеткаларға қоспаңыз. Тоқ берілуі тоқтатылғанда электр бұйым қосылған түрде қалып, тоқ қайта берілген сәттен кейін қайта іске қосылып...
Pagina 65
Мазмұны Siemens фирмасының жаңа бұйымын Кейбір үлгілерде: сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. 7 Әмбебап ұсатқыш Біздің өнімдер туралы қосымша (бөлек қолдану нұсқаулығы) мәліметтерді веб-сайтымызда таба Әмбебап ұсатқыш сатылу немесе аласыз. жеткізіліп берілу құрамына кірмесе, оны қызмет көрсету орталығы арқылы Мазмұны тапсырыс беріп сатып алуға болады...
Pagina 66
Жұмыстан/тазалағаннан кейін X B суреті ■ Желілік ашаны суырып алыңыз. ■ Желілік кабельді толығымен жазып ■ Негізгі құралды ылғалды шүберекпен сүртіп, одан кейін құрғатып сүртіңіз. алыңыз. ■ Қалаған аспапты негізгі құрал үстінен ■ Аспаптарды ыдыс жуу машинасында енгізіп, толығымен қондырылғанша немесе...
Pagina 67
Рецепттер Жеміс бәліші үшін ■ Ингредиенттерді (ұн мен крахмалдан басқасын) шамамен 3–4 минут бойы қамыр түбі макс/4 сатысында бұлғауға арналған Негізгі рецепт қаққышпен көбік шыққанша дейін – 2 жұмыртқа бұлғаңыз. – 125 г қант ■ Электр бұйымды мин/1 сатысына – 125 г ұсатылған орман жаңғағы ауыстырып, еленген...
Pagina 68
Қоқысқа тастау Нан қамыры Негізгі рецепт – 300 г ұн – 8 г қант – 8 г маргарин – 4 г тұз – 1 пакет құрғақ ашытқы – 150 мл су ■ Барлық ингредиенттерді шам. ½ минут ішінде мин/1 қадамда, содан кейін...
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов питания и жидкостей, а также для вымешивания...
Pagina 70
Важные правила техники безопасности Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой...
Оглавление От всего сердца поздравляем Насадки Вас с покупкой нового прибора 5 Венчик для перемешивания фирмы Siemens. Дополнительную 6 Месильная насадка информацию о нашей продукции В некоторых моделях: Вы найдете на нашей странице в 7 Универсальный измельчитель Интернете. (отдельная инструкция по...
После работы/очистка После работы/очистка W Опасность травмирования вращающимся приводом! Важное указание. Данный прибор не Никогда не трогать вращающиеся нуждается в техническом обслуживании. насадки. Насадки можно устанавливать Тщательная очистка защищает прибор и снимать только после остановки от повреждений и сохраняет его прибора...
Pagina 73
Рецепты Бисквитное тесто Песочное тесто Основной рецепт Основной рецепт – 2 яйца – 125 г сливочного масла – 23 ст. л. горячей воды (комнатной температуры) – 100 г сахара – 100125 г сахара – 1 пакетик ванильного сахара – 1 яйцо –...
Утилизация Плетенки из дрожжевого ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно ½ минуты в теста режиме min/1, а затем в течение Основной рецепт примерно 34 минут в режиме max/4 с – 250 г муки помощью месильной насадки. – 1 пакетик сухих дрожжей –...
Pagina 75
اﻟتخﻠص ﻣن اﻟﺟﮭاز 5 – ar ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ: ﻋدد 2 ﺿﻌف اﻟﻣﻘادﯾر اﻷساسﯾﺔ يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا .في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز ﻋﺟﯾن اﻟﺑﯾﺗزا يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل اﻟوﺻﻔﺔ...
Pagina 80
07.00 bis 22.00 Uhr für Sie erreichbar. mailto:mok-kdhl@bshg.com BSH domácí spotřebiče s.r.o. Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Příjem oprav Tel: +420 251 095 042 mailto:opravy@bshg.com BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01.21 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Pagina 81
Toll free 0800 030 (Macao) BSH Elettrodomestici S.p.A. www.siemens-home.bsh-group.fr mailto:siemens.hk.service@bshg.com Via. M. Nizzoli 1 www.siemens-home.bsh-group.com.hk 20147 Milano (MI) Tel.: 02 412 678 200 mailto:info.it@siemens-home. bsh-group.com www.siemens-home.bsh-group.com/it BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01.21 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
Pagina 82
96 Fifteenth Road, Randjespark 0661 Oslo 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 22 66 05 73 Tel.: 086 002 6724 mailto:Siemens-Service-NO@bshg.com mailto:bsh@iopen.co.za www.siemens-home.bsh-group.com/no mailto:applianceserviceza@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/za BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01.21 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist ein Markenlizenznehmer der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 01/21...
Pagina 84
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Шығарушы: ЖШҚ «БСХ Бытовые Приборы» Сименс АГ тауар белгісімен...