Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

MQ950..
siemens-home.bsh-group.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
kk
Пайдалану туралы нұсқаулығы
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar
Register
your
product
online

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Siemens MQ950 Series

  • Pagina 1 MQ950.. siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Register Instruction manual Käyttöohje your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l’uso Kullanma talimatı online Gebruiksaanwijzing Пайдалану туралы нұсқаулығы Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ no Bruksanvisning...
  • Pagina 2 Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Пайдалану нұсқаулығы Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    X „Nach der Arbeit / Reinigen“ siehe Seite 8 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Siemens. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....5 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise .....5 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........7...
  • Pagina 7: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick In dieser Gebrauchsanleitung werden Knethaken verschiedene Modelle beschrieben. für feste Massen wie Mürb­, Hefe­ und Kartoffelteig sowie zum Mischen von Auf einen Blick schweren Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig. X Bild A Die maximale Verarbeitungsmenge Grundgerät beträgt 500 g Mehl und Zutaten. 1 Auswurftaste W Verletzungsgefahr durch rotierenden Zum Abnehmen der Werkzeuge...
  • Pagina 8: Nach Der Arbeit / Reinigen

    Nach der Arbeit / Reinigen Nach der Arbeit / Reinigen Biskuitteig Grundrezept Wichtiger Hinweis – 2 Eier Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche – 2­3 EL heißes Wasser Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden – 100 g Zucker und erhält die Funktionsfähigkeit. –...
  • Pagina 9: Entsorgung

    Entsorgung Boden für Obstkuchen Brotteig Grundrezept Grundrezept – 2 Eier – 300 g Mehl – 125 g Zucker – 8 g Zucker – 125 g gemahlene Haselnüsse – 8 g Margarine – 50 g Semmelbrösel – 4 g Salz ■ Eier und Zucker 3­4 Minuten auf Stufe –...
  • Pagina 10: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough.
  • Pagina 11 X “After using the appliance / cleaning” see page 13 Contents Congratulations on the purchase of your new Siemens appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Important safety information .....10 on our web page.
  • Pagina 12: Overview

    Overview These operating instructions refer to various Kneading hook models. for stiff mixtures such as short pastry, yeast dough and potato dough as well as for Overview mixing heavy mincemeat dough, pasta or bread dough. X Fig. A The maximum processing quantity is Base unit 500 g of flour and ingredients.
  • Pagina 13: After Using The Appliance / Cleaning

    After using the appliance / cleaning After using the appliance / Sponge mixture cleaning Basic recipe – 2 eggs Important information – 2­3 tbs. hot water The appliance requires no maintenance. – 100 g sugar Thorough cleaning protects the appliance –...
  • Pagina 14: Disposal

    Disposal Base for fruit flan Bread dough Basic recipe Basic recipe – 2 eggs – 300 g flour – 125 g sugar – 8 g sugar – 125 g ground hazelnuts – 8 g margarine – 50 g breadcrumbs – 4 g salt ■...
  • Pagina 15: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles.
  • Pagina 16 X « Après le travail / Nettoyage » voir page 18 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Siemens et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......15 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité importantes ..15 site web plus d’informations sur nos...
  • Pagina 17: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble La notice d’utilisation vaut pour différents Les fouets mélangeurs ne conviennent pas modèles. pour préparer les pâtes épaisses. Crochets pétrisseurs Vue d’ensemble pour les pâtes fermes telles que la pâte sablée, la pâte au levain et les pâtes à X Figure A base de pommes de terre, ainsi que pour Appareil de base...
  • Pagina 18: Après Le Travail / Nettoyage

    Après le travail / Nettoyage Blancs d’œufs ■ Après utilisation de l’appareil, ramener l’interrupteur sur P, puis appuyer sur – 1­5 blancs d’œufs la touche d’éjection pour détacher les ■ Travailler les blancs pendant 2 à accessoires et les enlever. 5 minutes à...
  • Pagina 19: Mise Au Rebut

    Mise au rebut – 1 œuf – 3 cuillères à soupe d’huile – 1 pincée de sel – 125 ml d’eau tiède – un peu de zeste de citron ou de ■ Travailler tous les ingrédients avec sucre vanillé le crochet pétrisseur pendant env. ½...
  • Pagina 20: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. L’uso dell’apparecchio è...
  • Pagina 21 X “Dopo il lavoro/pulizia” ved. pagina 23 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........20 Siemens. Trovate ulteriori informazioni Importanti avvertenze di sicurezza ...20 sui nostri prodotti nel nostro sito Panoramica ..........22 Internet. Uso ............22 Dopo il lavoro/pulizia ........23...
  • Pagina 22: Panoramica

    Panoramica In queste istruzioni per l’uso si descrivono Gancio impastatore diversi modelli. per masse consistenti come pasta frolla, pasta lievitata e pasta di patate, nonché per Panoramica impastare paste resistenti di carne tritata, paste alimentari o pasta per pane. X Figura A La massima quantità...
  • Pagina 23: Dopo Il Lavoro/Pulizia

    Dopo il lavoro/pulizia Attenzione: Spegnere sempre l’apparecchio – 70 g fecola base, prima di estrarlo dall’alimento – eventualmente lievito in polvere miscelato. ■ Montare gli ingredienti (tranne farina e fecola) con la frusta per ca. 3­4 minuti Dopo il lavoro/pulizia alla velocità...
  • Pagina 24: Smaltimento

    Smaltimento Fondo per dolce alla frutta Pasta per il pane Ricetta base Ricetta base – 2 uova – 300 g farina – 125 g zucchero – 8 g zucchero – 125 g nocciole macinate – 8 g margarina – 50 g di pangrattato –...
  • Pagina 25: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en ­tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden van zacht deeg.
  • Pagina 26 Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Na het werk/reinigen” zie pagina 28 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Siemens-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....25 informatie over onze producten vindt u Belangrijke veiligheidsinstructies ....25 op onze website.
  • Pagina 27: In Één Oogopslag

    In één oogopslag Deze gebruiksaanwijzing beschrijft Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding verschillende modellen. van zwaar deeg. Kneedhaak In één oogopslag voor compacte massa’s zoals zandtaart­ deeg, gistdeeg en aardappeldeeg, en voor X Afb. A het mengen van zwaar deeg zoals gehakt­ Basisapparaat deeg, pasta en brooddeeg.
  • Pagina 28: Na Het Werk/Reinigen

    Na het werk/reinigen Na het werk/reinigen ■ Ingrediënten (behalve het meel en het aardappelmeel) ca. 3­4 minuten tot Belangrijke aanwijzing: Het apparaat schuim kloppen met de roergarde op is onderhoudsvrij. Grondige reiniging stand max/4. beschermt het apparaat tegen beschadiging ■ Apparaat op stand min/1 zetten, het en zorgt ervoor dat het goed blijft werken.
  • Pagina 29: Afval

    Afval Afval ■ Apparaat op stand min/1 zetten, hazelnoten en paneermeel toevoegen Gooi verpakkingsmateriaal op een en ½ minuut met de roergardes milieuvriendelijke manier weg. Dit verwerken. apparaat is gekenmerkt in overeen- Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept stemming met de Europese richtlijn Broodvlecht 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara-...
  • Pagina 30: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og ­tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker samt til at ælte blød dej.
  • Pagina 31 X ”Efter brug/rengøring” se side 32 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Siemens. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....30 om vores produkter findes på vores Vigtige sikkerhedshenvisninger ....30 internetside.
  • Pagina 32: Overblik

    Overblik Denne brugsvejledningen beskriver Den maksimale forarbejdningsmængde er 500 g mel og ingredienser. forskellige modeller. W Kvæstelsesfare som følge af Overblik roterende drev! Stik aldrig fingrene ind i de roterende X Billede A redskaber. Redskaber må kun sættes Motorenhed på og tages af, når apparatet står stille – 1 Udkastningstast apparatet kører kort efter, at det er slukket.
  • Pagina 33: Opskrifter

    Opskrifter Rørt dej W OBS! Dyp aldrig motorenheden i vand, og rengør Grundopskrift den aldrig i opvaskemaskinen. Anvend ikke – 2 æg nogen damprenser! – 125 g sukker ■ Træk netstikket ud. – 1 knsp. salt ■ Tør motorenheden af med en fugtig klud –...
  • Pagina 34: Bortskaffelse

    æltekrogen. Maks. mængde: 2 x grundopskrift Reklamationsret Pizzadej På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- Grundopskrift mationsret. Købsnota skal altid vedlægges – 250 g mel ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Pagina 35: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
  • Pagina 36 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet/ rengjøring” se side 38 Innhold Gratulerer med ditt nye Siemens- produkt. Mer informasjon om våre Korrekt bruk ..........35 produkter finner du på vår internettside.
  • Pagina 37: En Oversikt

    En oversikt I denne bruksveiledningen blir forskjellige Den maksimale arbeidsmengden er 500 g mel og ingredienser. modeller beskrevet. W Fare for skade på grunn av roterende En oversikt drev! Det må aldri gripes i de roterende X Bilde A verktøyene. Verktøy må kun settes på Basisapparat eller tas av når apparatet står stille –...
  • Pagina 38: Etter Arbeidet/Rengjøring

    Etter arbeidet/rengjøring Etter arbeidet/rengjøring Sukkerbrødrøre Grunnoppskrift Viktig merknad: Apparatet er – 2 egg vedlikeholdsfritt. Grundig rengjøring – 2­3 ss varmt vann beskytter apparatet mot skader og bevarer – 100 g sukker funksjonsdyktigheten. – 1 pk vaniljesukker W OBS: – 70 g mel Basisapparatet må...
  • Pagina 39: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Deig for fruktkakebunn Brøddeig Grunnoppskrift Grunnoppskrift – 2 egg – 300 g mel – 125 g sukker – 8 g sukker – 125 g malte hasselnøtter – 8 g margarin – 50 g brødrasp – 4 g salt ■ Egg og sukker piskes i 3­4 minutter på –...
  • Pagina 40: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar.
  • Pagina 41 X ”Efter arbetet/Rengöring” se sidan 42 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Siemens. Mer Användning för avsett ändamål ....40 information om våra produkter finns på Viktiga säkerhetsanvisningar ....40 vår Internet-sida.
  • Pagina 42: Översikt

    Översikt I denna bruksanvisning beskrivas olika Maximal bearbetningsmängd är 500 g mjöl och ingredienser. modeller. W Risk för skada pga roterande Översikt drivuttag! Stoppa aldrig in handen i roterande verktyg. X Figur A Sätt fast och lossa verktygen endast när Motordel apparaten står stilla –...
  • Pagina 43: Recept

    Recept Sockerkaksmet ■ Ta ut stickkontakten. ■ Torka av motordelen med en fuktig trasa Grundrecept och torka den därefter torr – 2 ägg ■ Diska verktygen och snabbmixerstaven – 125 g socker i maskin eller med en borste under – 1 nypa salt rinnande vatten.
  • Pagina 44: Avfallshantering

    Avfallshantering Avfallshantering Vetelängd Grundrecept Kassera förpackningen på ett – 250 g mjöl miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1 paket torrjäst märkt i enlighet med der europeiska – 110 ml varm mjölk direktivet 2012/19/EU om avfall som – 1 ägg utgörs av eller innehåller elektro- –...
  • Pagina 45: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaamiseen.
  • Pagina 46 Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Käytön jälkeen/puhdistus” katso sivu 48 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Siemens. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....45 internet-sivuiltamme. Tärkeitä turvallisuusohjeita .......45 Yhdellä...
  • Pagina 47: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. sekä jauhelihan, tahnojen tai leipätaikinan sekoittamiseen. Yhdellä silmäyksellä Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g jauhoja ja lisäaineksia. X Kuva A W Varo pyörivää käyttöliitäntää – Peruslaite loukkaantumisvaara! 1 Vapautuspainike Älä tartu koskaan pyöriviin varusteisiin. Varusteiden irrottamiseen Kiinnitä...
  • Pagina 48: Käytön Jälkeen/Puhdistus

    Käytön jälkeen/puhdistus Käytön jälkeen/puhdistus ■ Kytke laite teholle min/1, sekoita joukkoon siivilöidyt jauhot ja Tärkeä huomautus: Laite ei tarvitse perunajauhot lusikallinen kerrallaan noin huoltoa. Kun muistat puhdistaa laitteen ½­1 minuutin aikana. huolellisesti, se ei vahingoitu ja toimii hyvin. Maksimimäärä: 2 x perusohje W Huomio! Kakkutaikina Älä...
  • Pagina 49: Jätehuolto

    Jätehuolto Jätehuolto Pullapitko Perusohje Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- – 250 g jauhoja lisesti. Tämän laitteen merkintä – 1 pussi kuivahiivaa perustuu käytettyjä sähkö- ja – 110 ml lämmintä maitoa elektroniikkalaitteita (waste electrical – 1 kananmuna and electronic equipment – WEEE) – 1 ripaus suolaa koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
  • Pagina 50: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών...
  • Pagina 51 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες...
  • Pagina 52 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Σε περίπτωση που ο κόφτης γενικής σας συσκευής από τον Oίκο Siemens. χρήσης ή το ταχυμπλέντερ χειρός δεν Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα έχουν παραδοθεί μαζί με τη συσκευή, τότε προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
  • Pagina 53 Μετά την εργασία/Καθαρισμός Συνταγές ■ Τοποθετήστε τα τρόφιμα σε ένα κατάλληλο δοχείο. Σαντιγί ■ Οδηγήστε τα εργαλεία μέσα στο δοχείο και ρυθμίστε τη συσκευή στην επιθυμητή – 100­500 γρ. κρέμα γάλακτος βαθμίδα.Βαθμίδα 1, 2: ■ Επεξεργαστείτε την κρέμα γάλακτος για την επεξεργασία και την ανάμειξη. ½...
  • Pagina 54 Απόσυρση Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική συνταγή συνταγή Ζύμη τάρτας Ζύμη για πίτσα Βασική συνταγή Βασική συνταγή – 125 γρ. βούτυρο – 250 γρ. αλεύρι (σε θερμοκρασία δωματίου) – 1 φακελάκι ξηρή μαγιά –...
  • Pagina 55 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Pagina 56: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması için uygundur.
  • Pagina 57: Genel Bakış

    Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Kullanım sonrası/temizlik” bkz.  sayfa 58 Yeni bir Siemens cihazı satın aldığınız Bu kullanma kılavuzunda farklı cihaz için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz modelleri tarif edilmektedir.
  • Pagina 58: Kullanım

    Kullanım 3 Elektrik şebekesi kablosu X Resim B 4 Kilit düzenekli arka boşluk ■ Elektrik kablosunu tamamen açınız. Aksesuar takmak için, örn. Hızlı ■ İstediğiniz aleti ana cihaza takınız ve karıştırma çubuğu yerine oturuncaya kadar içeri bastırınız. Aletlerin üzerindeki plastik Aletler parçaların şekline dikkat ederek, 5 Karıştırma teli...
  • Pagina 59: Tarifler

    Tarifler Tarifler Tart hamuru Temel tarif Kremşanti – 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) – 100­500 g krema – 100­125 g şeker ■ Kremayı, miktarına ve özelliklerine – 1 yumurta bağlı olarak ½­5 dakika kadar – 1 tutam tuz Kademe max/4 ayarında işleyiniz. –...
  • Pagina 60: Elden Çıkartılması

    şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- ulaşabilirsiniz. mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- https://yetkiliservis.siemens-home.bsh- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, group.com/ cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar-...
  • Pagina 63 Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл құрылғы тек жеке үй­жайда және тұрмыстық ортада пайдалануға арналған. Құрылғыны тек қана әдеттегі тұрмыстық өңдеу көлемі мен уақыты үшін қолданыңыз. Құрылғы жұмсақ тағамдар мен сұйықтықтарды араластыруға, шайқауға және араластыруға, сондай­ақ жұмсақ қамыр илеуге арналған.
  • Pagina 64 Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар бөлшектегеніңізде немесе тазалағаныңызда және қателік пайда болғанда әрқашан желіден ажыратыңыз. W Жарақаттану қаупі бар! Құрылғыны ешқашан таймер немесе қашықтан басқарылатын розеткаларға қоспаңыз. Тоқ берілуі тоқтатылғанда электр бұйым қосылған түрде қалып, тоқ қайта берілген сәттен кейін қайта іске қосылып...
  • Pagina 65 Мазмұны Siemens фирмасының жаңа бұйымын Кейбір үлгілерде: сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. 7 Әмбебап ұсатқыш Біздің өнімдер туралы қосымша (бөлек қолдану нұсқаулығы) мәліметтерді веб-сайтымызда таба Әмбебап ұсатқыш сатылу немесе аласыз. жеткізіліп берілу құрамына кірмесе, оны қызмет көрсету орталығы арқылы Мазмұны тапсырыс беріп сатып алуға болады...
  • Pagina 66 Жұмыстан/тазалағаннан кейін X B суреті ■ Желілік ашаны суырып алыңыз. ■ Желілік кабельді толығымен жазып ■ Негізгі құралды ылғалды шүберекпен сүртіп, одан кейін құрғатып сүртіңіз. алыңыз. ■ Қалаған аспапты негізгі құрал үстінен ■ Аспаптарды ыдыс жуу машинасында енгізіп, толығымен қондырылғанша немесе...
  • Pagina 67 Рецепттер Жеміс бәліші үшін ■ Ингредиенттерді (ұн мен крахмалдан басқасын) шамамен 3–4 минут бойы қамыр түбі макс/4 сатысында бұлғауға арналған Негізгі рецепт қаққышпен көбік шыққанша дейін – 2 жұмыртқа бұлғаңыз. – 125 г қант ■ Электр бұйымды мин/1 сатысына – 125 г ұсатылған орман жаңғағы ауыстырып, еленген...
  • Pagina 68 Қоқысқа тастау Нан қамыры Негізгі рецепт – 300 г ұн – 8 г қант – 8 г маргарин – 4 г тұз – 1 пакет құрғақ ашытқы – 150 мл су ■ Барлық ингредиенттерді шам. ½ минут ішінде мин/1 қадамда, содан кейін...
  • Pagina 69: Использование По Назначению

    Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова­ ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и смешивания мягких продуктов питания и жидкостей, а также для вымешивания...
  • Pagina 70 Важные правила техники безопасности Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой...
  • Pagina 71: Комплектный Обзор

    Оглавление От всего сердца поздравляем Насадки Вас с покупкой нового прибора 5 Венчик для перемешивания фирмы Siemens. Дополнительную 6 Месильная насадка информацию о нашей продукции В некоторых моделях: Вы найдете на нашей странице в 7 Универсальный измельчитель Интернете. (отдельная инструкция по...
  • Pagina 72: После Работы/Очистка

    После работы/очистка После работы/очистка W Опасность травмирования вращающимся приводом! Важное указание. Данный прибор не Никогда не трогать вращающиеся нуждается в техническом обслуживании. насадки. Насадки можно устанавливать Тщательная очистка защищает прибор и снимать только после остановки от повреждений и сохраняет его прибора...
  • Pagina 73 Рецепты Бисквитное тесто Песочное тесто Основной рецепт Основной рецепт – 2 яйца – 125 г сливочного масла – 2­3 ст. л. горячей воды (комнатной температуры) – 100 г сахара – 100­125 г сахара – 1 пакетик ванильного сахара – 1 яйцо –...
  • Pagina 74: Утилизация

    Утилизация Плетенки из дрожжевого ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно ½ минуты в теста режиме min/1, а затем в течение Основной рецепт примерно 3­4 минут в режиме max/4 с – 250 г муки помощью месильной насадки. – 1 пакетик сухих дрожжей –...
  • Pagina 75 ‫اﻟتخﻠص ﻣن اﻟﺟﮭاز‬ 5 – ar ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ: ﻋدد 2 ﺿﻌف اﻟﻣﻘادﯾر‬ ‫اﻷساسﯾﺔ‬ ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا‬ .‫في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫ﻋﺟﯾن اﻟﺑﯾﺗزا‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ...
  • Pagina 76 ‫وﺻﻔات‬ ar – 4 ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﻣﻘددة‬ ‫اﻟﻛﻌﻛﺔ اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ (‫521 ﺟرام زﺑدة )درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ‬ – ‫2 ﺑﯾﺿات‬ – ‫521ـ001 ﺟرام سﻛر‬ – ‫3­2 ﻣﻼﻋﻖ ﻣاء ساخن‬ – ‫1 ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫001 ﺟم سﻛر‬ – ‫1 ﺣﻔﻧﺔ ﻣن اﻟﻣﻠﺢ‬ –...
  • Pagina 77 ‫ﺑﻌد االﻧتﮭاء ﻣن اﻟﻌﻣل/اﻟتﻧظﯾف‬ 3 – ar ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل/اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت ﻣن ﺧﻼل وﺣدة ﻣﺣرك‬ !‫داﺋرة‬ ‫ﻣﻠﺣوظﺔ ھﺎﻣﺔ: اﻟﺟﮭاز ال ﯾﺣتاج ﻟﺻﯾاﻧﺔ. اﻟتﻧظﯾف‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم اﻟﻘﯾام ﺑﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال ﺑﺈدخال اﻟﯾد‬ ‫اﻟﺟﯾد ﯾﻛﻔل ﻣدة ﻋﻣر تشﻐﯾل أطول وﯾﺣﻣﻲ اﻟﺟﮭاز ﻣن‬ ‫ﻓﻲ...
  • Pagina 78 – 3 ‫ﻣن اﻟﻌﻣل/اﻟتﻧظﯾف« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻓﺗﺣﺔ ﺧﻠﻔﯾﺔ ﺑﻘﻔل‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Siemens ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫ﻟﻐرض ترﻛﯾب اﻟﻛﻣاﻟﯾات، ﻣﺛﻼ ً ذراع اﻟخﻠط‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ .‫ﺑﻧﺎ‬...
  • Pagina 79 ‫االستﻌﻣال اﻟﻣطاﺑﻖ ﻟﻠتﻌﻠﯾﻣات‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭاز ﻣخﺻص ﻟﻼستخدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم استخدام اﻟﺟﮭاز إال ﻟﻣﻌاﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾات‬ .‫وﻟﻔترات اﻟتشﻐﯾل اﻟﻣﻌتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭاز ﻣﻧاسب ﻟتﻘﻠﯾب وخﻔﻖ وخﻠط اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ اﻟطرﯾﺔ واﻟسواﺋل وﻟﻐرض تشﻛﯾل اﻟﻌﺟﯾن‬ .‫اﻟطرﯾﺔ.
  • Pagina 80 07.00 bis 22.00 Uhr für Sie erreichbar. mailto:mok-kdhl@bshg.com BSH domácí spotřebiče s.r.o. Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Příjem oprav Tel: +420 251 095 042 mailto:opravy@bshg.com BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01.21 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Pagina 81 Toll free 0800 030 (Macao) BSH Elettrodomestici S.p.A. www.siemens-home.bsh-group.fr mailto:siemens.hk.service@bshg.com Via. M. Nizzoli 1 www.siemens-home.bsh-group.com.hk 20147 Milano (MI) Tel.: 02 412 678 200 mailto:info.it@siemens-home. bsh-group.com www.siemens-home.bsh-group.com/it BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01.21 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Pagina 82 96 Fifteenth Road, Randjespark 0661 Oslo 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 22 66 05 73 Tel.: 086 002 6724 mailto:Siemens-Service-NO@bshg.com mailto:bsh@iopen.co.za www.siemens-home.bsh-group.com/no mailto:applianceserviceza@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/za BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 01.21 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Pagina 83: Siemens Info Line

    EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist ein Markenlizenznehmer der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 01/21...
  • Pagina 84 Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Шығарушы: ЖШҚ «БСХ Бытовые Приборы» Сименс АГ тауар белгісімен...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mq9502 seriesMq9503 seriesMq9501 series

Inhoudsopgave