Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

D 13VB3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor HIKOKI D 13VB3

  • Pagina 1 D 13VB3 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Pagina 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Pagina 3: Drill Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Drilling and free from oil and grease. ○ When drilling, start the drill slowly, and gradually Slippery handles and grasping surfaces do not increasing speed as you drill. allow for safe handling and control of the tool in ○...
  • Pagina 4: Standard Accessories

    If the replacement of the supply cord is necessary, it Wood 40 mm 25 mm has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. Weight* 2.5 kg *1 Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Pagina 5 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Pagina 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Pagina 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BOHRMASCHINE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten a) Verwenden Sie den/die Hilfsgriff (e). lässt.
  • Pagina 8: Technische Daten

    Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt Verkaufsgebiet ändern. gesammelt und einer umweltgerechten *2 Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Wiederverwertung zugeführt werden. HINWEIS Nennspannung Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Leistungsaufnahme der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leerlaufdrehzahl...
  • Pagina 9: Wartung Und Inspektion

    Verwendung der Tiefenlehre Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Anbringen und Abnehmen der mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Werkzeugspitze* Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Auswahl der Drehrichtung Betätigen des Schalters* Verriegelung des Schalters Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Pagina 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Pagina 11 Français e) Entretenir outils électriques c) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
  • Pagina 12 être soumis à un recyclage respectueux REMARQUE de l’environnement. Par suite du programme permanent de recherche et de Tension nominale développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Puissance absorbée INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Vitesse à vide...
  • Pagina 13 Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout déclenchements). risque.
  • Pagina 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Pagina 15 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il infl uenzare negativamente il funzionamento funzionamento.
  • Pagina 16 NOTA separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo modo eco-compatibile. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Tensione nominale comunicazione. Potenza assorbita MONTAGGIO E OPERAZIONE Velocità...
  • Pagina 17 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso NOTA erroneo, abuso o normale usura.
  • Pagina 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Pagina 19: Veiligheidswaarschuwingen Voor De Boormachine

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Snijaccessoire die in contact komen met een draad waar verwijder de accu, als deze losgemaakt kan stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat blootliggende worden, van het elektrische gereedschap metalen onderdelen van het elektrische gereedschap voordat u afstellingen verricht, accessoires ook onder stroom komen te staan en de gebruiker een verwisselt...
  • Pagina 20: Standaard Toebehoren

    OPMERKING grond voortdurende research Opgegeven voltage ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Stroomopname kennisgeving worden gewijzigd. Onbelast toerental AAN zetten UIT zetten...
  • Pagina 21: Montage En Gebruik

    Nederlands MONTAGE EN GEBRUIK GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Handeling Afbeelding Bladzijde richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Vastzetten en verwijderen van als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Pagina 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Pagina 23 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se b) Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y utilicen fuera del alcance de los niños, y no con la punta de la broca en contacto con la pieza de permita que utilicen las herramientas eléctricas trabajo.
  • Pagina 24 *2 Peso: según procedimiento EPTA 01/2014 Voltaje nominal NOTA Entrada de alimentación Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Velocidad de no carga sujetas a cambio sin previo aviso. Encendido Apagado Bloqueo del interruptor de activación / desactivación...
  • Pagina 25 Uso del calibre de profundidad DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Montaje y desmontaje de las de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. brocas* Selección de dirección de rotación Información sobre el ruido propagado por el aire y Operación del interruptor*...
  • Pagina 26 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Pagina 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. a operação.
  • Pagina 28 *2 Peso: de acordo com o procedimento EPTA 01/2014 ecológica. NOTA Tensão nominal Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Entrada de alimentação contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Velocidade sem carga MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Ligar ON Ação Figura Página...
  • Pagina 29 ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, PRECAUÇÃO...
  • Pagina 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Pagina 31 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 7. Kontrollera att inga elektriska kablar eller ledningar fi nns från olja och fett. dolda innanför, innan borrning i väggar, tak eller golv Hala handtag och greppytor tillåter inte säker påbörjas.
  • Pagina 32: Tekniska Data

    återvinning. *2 Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2014 Märkspänning OBSERVERA In eff ekt Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Hastighet utan belastning av tekniska data utan föregående meddelande. Slå PÅ MONTERING OCH ANVÄNDNING Åtgärd...
  • Pagina 33 är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren GARANTI används). Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Pagina 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Pagina 35 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. det er nemmere at styre. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits tilskadekomst.
  • Pagina 36: Montering Og Anvendelse

    Dansk SYMBOLER SPECIFIKATIONER ADVARSEL Spænding* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden Optagen eff ekt 790 W* du begynder at bruge maskinen. Hastighedsområde D13VB3: Boremaskine Rotation 0 –...
  • Pagina 37 GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. BEMÆRK Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning...
  • Pagina 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Pagina 39: Sikkerhets Advarsler For Boremaskin

    Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Boring olje og fett. ○ Start boringen langsomt og øk hastigheten gradvis. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering ○ Legg alltid trykk på verktøyet i rett vinkel på bitset. Hold et og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Pagina 40: Montering Og Bruk

    5. Skifte ut strømkabelen Tomgangshastighet Revers- Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette 0 – 600 min 0 – 1800 min rotasjon gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. Stål 13 mm 8 mm Kapasitet 40 mm...
  • Pagina 41 Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.
  • Pagina 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Pagina 43 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 7. Ennen kuin poraat seinään, kattoon tai lattiaan, varmista, öljystä ja rasvasta. että sisällä ei ole sähköjohtoja tai johtimia. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista 8. Poraus työkalun turvallista käsittelyä hallintaa ○...
  • Pagina 44: Tekniset Tiedot

    *2 Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja HUOMAA tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Pagina 45 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Pagina 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Pagina 47 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΔΡΑΠΑΝΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Χρησιμοποιήστε τη(ις) βοηθητική(ές) λαβή(ές). Το...
  • Pagina 48 Ελληνικά 8. Τρύπημα ΣΥΜΒΟΛΑ ○ Κατά το τρύπημα, αρχίστε να τρυπάτε αργά, και προοδευτικά αυξήστε την ταχύτητα καθώς τρυπάτε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που την λεπίδα. Χρησιμοποιήστε αρκετή δύναμη για να χρησιμοποιούνται...
  • Pagina 49 5. Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη Ενέργεια Εικόνα Σελίδα σωματική σας ασφάλεια.
  • Pagina 50 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Pagina 51 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Pagina 52: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wiertarki

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Pagina 53 Polski 7. Przed wierceniem w ścianach, sufi tach czy podłogach SYMBOLE upewnij się, że nie ma w nich żadnych kabli elektrycznych. OSTRZEŻENIE 8. Wiercenie Następujące oznaczenia są symbolami używanymi ○ Podczas wiercenia uruchamiaj narzędzie powoli i w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem stopniowo zwiększaj prędkość...
  • Pagina 54: Specyfikacje Techniczne

    fi rmę HiKOKI. Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI UWAGA programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Przy obsłudze i konserwacji elektronarzędzi, należy techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego przestrzegać...
  • Pagina 55 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Pagina 56 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Pagina 57 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 1. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. a szerszámgép működését.
  • Pagina 58: Műszaki Adatok

    *2 Súly: A 01/2014 EPTA-eljárás szerint Névleges feszültség MEGJEGYZÉS Felvett teljesítmény A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Terhelés nélküli sebesség bejelentés nélkül változhatnak. Bekapcsolás ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Művelet...
  • Pagina 59 értékeket (vegye fi gyelembe és előírásokat be kell tartani. az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Pagina 60 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Pagina 61 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. a jakékoli další...
  • Pagina 62 šetrnému recyklování. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Jmenovité napětí programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Příkon Počet otáček při běhu naprázdno MONTÁŽ A PROVOZ ZAPNUTÍ...
  • Pagina 63 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ POZNÁMKA místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené...
  • Pagina 64 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Pagina 65 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Çalışma sırasında aleti emniyetli şekilde tuttuğunuzdan edilmesi daha kolaydır. emin olun. Aksi takdirde kaza veya yaralanmalar g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu meydana gelebilir.
  • Pagina 66 çevre şartlarına uygun *2 Aåırlık: 01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. Anma gerilimi HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Güç Girişi haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Yüksüz hız MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA...
  • Pagina 67 çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları...
  • Pagina 68 Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Pagina 69 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe c) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
  • Pagina 70 *2 Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2014 Alimentare cu electricitate NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Viteză la mers în gol dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Pornire ASAMBLARE ȘI OPERARE Oprire Acţiune...
  • Pagina 71 în fi ecare ţară. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare GARANŢIE derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu fără notifi care prealabilă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă...
  • Pagina 72 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Pagina 73: Varnostna Opozorila Za Vratnje

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 8. Vrtanje podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Med vrtanjem pričnite počasi in postopoma zvišujte pri čemer upoštevajte delovne pogoje in hitrost. dejavnost, ki jo boste opravljali. ○ Zmeraj vrtajte v ravni črti z nastavkom. Uporabite dovolj Uporabo električnega orodja v druge namene lahko sile, da boste lahko nadaljevali z vrtanjem, ampak ne privede do nevarne situacije.
  • Pagina 74: Tehnični Podatki

    *1 Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost v posamezni državi. odvisna od področja. *2 Teža: V skladu z EPTA postopkom 01/2014 GARANCIJA OPOMBA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema raziskovanja in razvoja se specifi...
  • Pagina 75 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 91 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 80 dB (A) Nezanesljivost KpA: 3 dB (A) Nosite zaščito za ušesa.
  • Pagina 76 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Pagina 77 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne VAROVANIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam. elektrického náradia.
  • Pagina 78 životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné miesto recyklovania. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Menovité napätie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Príkon zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Voľnobežné otáčky MONTÁŽ A OBSLUHA Zapnutie Činnosť...
  • Pagina 79 štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska...
  • Pagina 80 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Pagina 81 Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ НА СВРЕДЛОТО на работните дейности при предвидените номинални параметри. Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Използвайте помощната (-те) дръжка (-и). ако не може...
  • Pagina 82 Български ○ За свеждане до минимум на спирането или Номинално напрежение счупването на материала, намалете натиска с бургията и отпуснете острието през последната Мощност част на отвора. Скорост на празен ход ○ Ако бургията спре, отпуснете веднага пускащото устройство, отдалечете острието от материала и започнете...
  • Pagina 83 карбоновите четки трябва да се инспектират и подменят САМО от Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. 5. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове.
  • Pagina 84 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Pagina 85: Dodatna Bezbednosna Upozorenja

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 7. Pre bušenja u zidove, plafone ili podove, proverite da u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir nema električnih kablova ili provodnika unutra. uslove rada i posao koji treba obaviti. 8.
  • Pagina 86: Specifikacije

    0 – 3000 min rotacija 5. Zamena kabla Brzina bez Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni opterećenja Obrnuta servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. 0 – 600 min 0 – 1800 min rotacija Čelik 13 mm 8 mm...
  • Pagina 87 Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
  • Pagina 88 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Pagina 89 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 6. Nemojte nositi rukavice napravljene od stvari koje se skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne uvijaju kao što su pamuk, vuna, tkanina ili konop, itd. uvjete i radove koji se izvode. 7.
  • Pagina 90 Raspon brzine 5. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Rotacija 0 – 1000 min 0 – 3000 min obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se unaprijed Brzina bez izbjegle opasnosti. opterećenja Obrnuta 0 – 600 min 0 –...
  • Pagina 91 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Pagina 93 Lock 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Pagina 95 987576 303709 323050...
  • Pagina 97 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Pagina 99: Hikoki Power Tools Sweden Ab

    Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Pagina 102 EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Pagina 103 EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Pagina 104 EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhoudsopgave