Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

ASP 5 N-UG
Originalbetriebsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile
Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Уред за нацепване на дърва за горене
Оригинално ръководство - Указания за безопасност - Резервни части
Originální návod k použití - Bezpečnostní pokyny - Náhradní díly
Original brugsanvisning - Sikkerhedshenvisninger - Reservdeler
Eredeti használati utasítás - Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Originalne upute za rad - sigurnosne upute - rezervni dijelovi
Istruzioni originali - Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Veiligheidsinstructies - Reserveonderdelen
Original instructions - Safety instructions - Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Štípač palivového dřeva
Polttopuun halkaisukone
Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet - Varaosat
Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta
Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Maşina de despicat lemne de foc
Măsuri de siguranţă - Piese de schimb
Bruksanvisning i original - Säkerhetsanvisningar
Štiepač palivového dreva
Originálný návod na použitie
Bezpečnostné okyny - Náhradné dielce
Navodilo za uporabo - Varnostni napotki
Brennholzspalter
Log splitter
Brændekløver
Tűzifa hasogató
Spaccalegna
Brandhoutsplijte
r
Łuparka do drewna
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Vedklyv
Reservdelar
Cepilnik drv
deli
Nadomestni
Seite 3
Page 12
Page 21
Стр. 30
Str. 40
Side 49
Side 58
67. oldal
Strana 76
Pagina 85
Blz. 94
Stronie 103
Pagina 112
Sidan 121
Strana
129
Stran 137

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ATIKA ASP 5 N-UG

  • Pagina 1 ASP 5 N-UG Brennholzspalter Originalbetriebsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile Seite 3 Log splitter Original instructions - Safety instructions - Spare parts Page 12 Fendeur de bois à brûler Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange Page 21 Уред...
  • Pagina 2 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany 14 Bedienungsgriff 15 Sicherheitsaufkleber in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt 16 vorderes Standbein Brennholzspalter Typ ASP 5 N / Modell ASP 5 N-UG 17 mittlere Strebe Seriennummer: 000001 – 020000 18 hintere Strebe 19 hintere Standbeine konform ist mit den Bestimmungen der o.
  • Pagina 4: Symbole Gerät / Betriebsanleitung

    Beim Arbeiten Schutzvisier tragen, um das Bestimmungsgemäße Verwendung Gesicht vor Spänen und Splittern zu schützen.  Der Brennholzspalter ist nur zum Spalten von Holz ein- setzbar. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheits-  Der Brennholzspalter ist nur für die private Nutzung im einrichtungen zu entfernen oder zu verän- Haus- und Hobby- Bereich einsetzbar.
  • Pagina 5: Elektrische Sicherheit

     Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen − das Gleichgewicht. sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt re-  Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich hinter dem pariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts an- Schieber im Bereich des Bedienungsgriffs befindet.
  • Pagina 6: Aufstellen

    Entfernen Sie ebenfalls auf beiden Seiten den Falls das Untergestell nicht gerade steht, lösen Sie Sicherungsring. die mittlere Innensechskantschraube (M10x25) der hinteren Strebe (18), richten das Untergestell gerade Ziehen Sie die Räder (12) von der Achse ab. aus und ziehen die Innensechskantschraube (M10x25) wieder fest.
  • Pagina 7: Arbeiten Mit Dem Brennholzspalter

     Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände auf sich Absicherung: 10 A  bewegende Teile der Maschine legen. Halten Sie Sicher- heitsabstand von Holzstamm, Schieber und Spaltkeil, um Bedientaster (11)  Ihre Hände vor Verletzungen zu schützen.  Spalten Sie nur Holz, das den zu verarbeitenden Abmes- Abb.
  • Pagina 8: Bedienung

     Holz spalten: Bedienung  Legen Sie die Stämme immer in der Faserrichtung des Zweihandbetrieb Holzes und flach auf den Hauptrahmen des Spalters. Der Stamm muss von den Stammführungsblechen umschlos- 1. Drücken Sie den Bedientaster am Elektromotor. Warten sen sein - Abb. 3. Sie ein paar Sekunden, damit der Motor seine Enddreh- zahl erreicht und der Druck in der Hydraulikpumpe aufge- Abb.
  • Pagina 9: Wartung Und Pflege

    3. Schrauben Sie den Ölmessstab heraus – Abb. 9. Beim Lösen niemals auf den festgeklemmten Stamm Achten Sie beim Herausnehmen auf die Öldichtung. hämmern oder die Hände nahe am Stamm halten. 4. Säubern Sie den Ölmessstab und die Öldichtung. Bitten Sie keine zweite Person um Unterstützung. 5.
  • Pagina 10: Ersatzteile

    • Bezeichnung des Modells nicht zu fest anziehen. Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsam- Beispiel: 360354, 1, Brennholzspalter, ASP 5 N-UG melstelle vor Ort). Es ist verboten das Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Mögliche Störungen Problem mögliche Ursache...
  • Pagina 11: Technische Daten

    – 605 – 607 – 612 – 613 – 628 Technische Daten ASP 5 N Modell ASP 5 N-UG Baujahr siehe letzte Seite Spaltkraft 50 kN (5 t) ± 10 % Systemdruck 20 MPa Holzlänge min. 200 – max. 520 mm Holzdurchmesser min.
  • Pagina 12: Ec Declaration Of Conformity

    16 front support leg Brennholzspalter (Log splitter) 17 middle rod type ASP 5 N /model ASP 5 N-UG 18 back rod Serial number: 000001-020000 19 back support leg is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below: 2014/30/EU and 2011/65/EU.
  • Pagina 13: Proper Use

    Wear safety mask when working with the machine to protect the face from chips and splinters.  The log splitter must only be used for splitting logs.  The log splitter is only applicable for the private utilization Do not remove or modify any protection or in the field of house and hobby.
  • Pagina 14: Electrical Safety

     Never stand on top of the machine. Electrical safety  Pay attention at all times. Take care with what you are  Electrical connections must conform to IEC 60245 (H 07 doing, and approach the work sensibly. Do not use the RN-F) with a cable cross-section of at least machine: ⇒...
  • Pagina 15: Positioning

    Assembling the stand Secure the carrying handle (5) on the front leg (16) using the delivered hexagon socket screws (M6x50). Put the middle brace (17) through the dedicated Now, the firewood splitter is completely assembled on opening of the rear brace (18). its stand.
  • Pagina 16: Special Instructions For Splitting Logs

    Switching on Hard wood tend to bursting: Exercise utmost caution! Push the button (11). The motor is running as long as the Be aware that wood with knots can burst open. Never split button (11) remains pushed. wood that has not been debranched beforehand. Never split wood that contains foreign objects such as nails, Switching off wire or the like.
  • Pagina 17: Maintenance And Care

    Fig. 6  Never place the log on the frame slant or at an angle.Fig. 4 Fig. 4  Never try to force the splitting of the log by maintaining the pressure for several seconds. This can lead to damage to the machine.
  • Pagina 18: Sharpening The Splitting Wedge

    Sharpening the splitting wedge Fig. 8 After extended periods of use, or if the splitting performance is reduced, sharpen the splitting wedge with a file (and remove any burrs). Fig. 7 Fig. 7 Sharpen wedge Fig. 9 Dipstick How do I check the oil level? 1.
  • Pagina 19: Spare Parts

    - orders must quote the following information: • spare parts no. • quantity required • model • name of the model Example: 360354, 1, Log splitter, ASP 5 N-UG Problem possible cause remedy Logs are not being split ⇒ The log is not positioned correctly ⇒...
  • Pagina 20: Technical Data

    Type ASP 5 N Model ASP 5 N - UG Year of construction see last page Splitting force 50 kN (5 t) ± 10 % System pressure 20 Mpa Log length min. 200 – max. 520 mm Log diameter min. 50 – max. 250 mm Stroke max.
  • Pagina 21: D E S C R I P T I O N O F T H E D E V

    16 Pied de support avant Brennholzspalter (Fendeur de bois à brûler) 17 Entretoise centrale type ASP 5 N / modèle ASP 5 N-UG 18 Entretoise arrière 19 Pieds de support arrières Numéro de série: 000001-020000 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Pagina 22: Utilisation Dans Les Règles De L'art

    Durant les travaux, porter une visière de è ’ è ’ protection afin de protéger les visage contre les copeaux et les éclats.  Le fendeur de bois de chauffage convient uniquement pour fendre le bois. Il est interdit de démonter ou de modifier ...
  • Pagina 23: Sécurité Électrique

    Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles  Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir − « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni fendeur de bois de chauffage »...
  • Pagina 24: Assemblage De La Châssis

    â Engager la vis à six pans (M8x25) des deux côtés par â le trou des pieds de support arrières (19) du fendeur de bois de chauffage et les serrer à la main.  Veuillez consulter la fiche de montage ci-jointe! Engager les deux vis à...
  • Pagina 25: Mise En Service

    Branchement au secteur     Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre CONSIGNES DE SECURITE complémentaires appropriée et conforme aux prescriptions.
  • Pagina 26 Purge  Toujours veillez à ce que le coin à refendre et le pousse- tronc saisissent verticalement les extrémités du tronc. Dévissez la vis d’évacuation d’air de 3 à 4 tours (illustration 2).  Ne jamais fendre deux troncs d’un coup. Resserrez seulement la vis après avoir achevé...
  • Pagina 27: Entretien Et Maintenance

    Dévissez la jauge d’huile (illustration 9). Ne perdez pas le Lors de la libération, ne jamais frapper avec un joint d’étanchéité lorsque vous retirez la jauge. marteau sur le tronc ou placez les mains à proximité du Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. tronc.
  • Pagina 28: Pièces De Rechange

    être serrée à fond. Exemple: Eliminez l’huile usée conformément à la réglementation 360354, 1, Fendeur de bois de chauffage, ASP 5 N-UG en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.
  • Pagina 29: Caractéristiques Techniques

    En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local. é é Type ASP 5 N Modèle ASP 5 N-UG Année de construction voir la dernière page Force de dédoublement 50 kN (5 t) ± 10 % Pression hydraulique...
  • Pagina 30 декларираме на своя отговорност, че продуктът 15 Стикер за безопасност Brennholzspalter (Уред за нацепване на дърва за 16 преден подпорен крак горене) Тип ASP 5 N / Модел ASP 5 N-UG 17 средна връзка Сериен номер: 000001-020000 18 задна връзка...
  • Pagina 31 При работа да се носи предпазен У п о т р е б а п о п р е д н а з н а ч е н и е У п о т р е б а п о п...
  • Pagina 32 техническа поддръжка и почистване  − Съхранявайте добре указанията за безопасност. отстраняване на неизправности − проверка, дали захранващите кабели са оплетени  Преди употреба се запознайте с уреда с помощта на − или повредени ръководството за експлоатация. Транспорт  Не използвайте уреда за цели, за които не е −...
  • Pagina 33 Да се монтира уреда за нацепване на дърва за горене Ремонтите на други части на уреда трябва да върху долната стойка бъдат извършвани от страна на производителя респ. от някой от неговите сервизни центрове за Второ лице трябва да държи уреда за нацепване клиенти.
  • Pagina 34 П о с т а в я н е Включване П о с т а в я н е Натиснете бутон за обслужване (11). Двигателят работи, докато държите бутон за обслужване (11) включен. Когато използвате уред за нацепване на дърва без стойка, го...
  • Pagina 35 Диаметърът на дървесината е препоръчана Фиг. 3 ориентировъчна стойност, защото: − Тънката дървесина може да е трудна за цепене, когато съдържа чамове или влакната са прекалено дебели. Не цепете зелени стволове. Сухи, съхранявани стволове е нацепват много по-лесно и не предизвикват толкова често...
  • Pagina 36  Край на работата: 2. Натиснете едновременно с това ръкохватката за обслужване надолу – фиг. 5.  Обърнете внимание на това плъзгачът на ствола да се  Плъзгачът за ствола натиска ствола към разпорния придвижил обратно до изходното си положение. клин.
  • Pagina 37 Първа смяна на маслото след 50 часа експлоатация, • обозначение на модела след това на всеки 250 часа експлоатация. Например: 360354, 1, уред за нацепване на дървесина за горене, ASP 5 N-UG Смяна: 1. Плъзгачът за ствола трябва да се е придвижил до изходното си положение.
  • Pagina 38 В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т...
  • Pagina 39 д а н н и Тип ASP 5 N Модел ASP 5 N-UG година на производство виж последна страница Сила на нацепване 50 kN (5 t) ± 10 % Налягане в системата 20 MPa Дължина на дървесината мин. 200 – max. 520 mm Диаметър...
  • Pagina 40 18 Zadní vzpěra Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany 19 Zadní nohy na vlastní zodpovědnost, že výrobek Brennholzspalter (Štípač palivového dřeva) ASP 5 N-UG Seriové číslo: 000001-020000 Před uvedením stroje do chodu si přečtěte odpovídá ustanovením ES-směrnicím, rovněž ustanovením tento návod a všechna bezpečnostní...
  • Pagina 41 Je zakázáno namontované ochranné  Štípačem lze štěpit pouze špalky, které jsou rovně (kolmo) prvky odmontovávat nebo měnit. nařezány.  Obsahují-li špalky kovové předměty (hřebíky, dráty apod.) je nutné tyto před štípáním odstranit.  Každé jiné další užití stroje je kvalifikováno jako Při práci obsluhuje stroj pouze jedna nespadající...
  • Pagina 42  Při práci noste ochranné brýle nebo hledí, ochranu uší,  Ve venkovním prostředí použijte pouze kabel, který je pro popř. pracovní rukavice, pracovní boty s ocelovou práci pod širým nebem schválen. špičkou. Pracovní oděv noste bez volných částí a pracujte ...
  • Pagina 43 Posazení štípače na podstavu í í Druhá osoba musí štípač držet za transportní madlo  Ujistěte se, že stroj je kompletně smontován dle předpisů. (5) ve vertikální poloze.Uvolněte šestihranné  Před uvedením do provozu zkontrolujte: šrouby(M8x25) u nohou (9). − přípojný kabel na poškození či defekt (takové kabely Vyjměte nohy (9).
  • Pagina 44 Odvzdušňovací šroub á š í č é ř á š í č é ř Obr. 2 Doplňkové bezpečnostní pokyny Štípačka dřeva je určená pro provoz jednou  uvolnit osobou. Štípačku nikdy nesmí obsluhovat dvě nebo více osob. utáhnout  Štípač mohou obsluhovat pouze osoby starší 18 let, které byly dokonale seznámeny s návodem a se všemi bezpečnostními pokyny.
  • Pagina 45  Vždy dbejte na to, aby špalek byl vložen do stroje podélně Při uvolňování zaklíněného špalku nepoužívejte a rovně, aby štěp probíhal po vláknech dřeva. násilí (tlučení) a své ruce držte v bezpečné vzdálenosti.  Nikdy nezkoušejte štípat 2 ks dřeva v jednom pracovním Nežádejte další...
  • Pagina 46 Měrka oleje • potřebný počet • model • typ Příklad: 360354, 1, Štípač palivového dřeva, ASP 5 N-UG Kdy je nutné olej vyměnit? První olej je třeba vyměnit po 50 pracovních hodinách, potom každých 250 pracovních hodin nebo min. 1x ročně.
  • Pagina 47 ⇒ odb. firma Průsak oleje na měrce ⇒ špatné těsnění ⇒ výměna těsnění á á ASP 5 N ASP 5 N-UG Model Rok výroby viz poslední strana Síla na klínu 50 kN (5 t) ± 10 % Hydraulický tlak 20 MPa Délka špalku...
  • Pagina 48 é í é í é é é é á á Prosíme, přečtěte si a respektujte přiložené záruční prohlášení a jeho podmínky.
  • Pagina 49 14 Betjeningshåndtag erklærer på eget ansvar, at produkt, 15 Sikkerhedsmærkat Brennholzspalter (Brændekløver) 16 Ben foran typ ASP 5 N / model ASP 5 N-UG 17 Støtte midt Seriennummer: 000001 – 020000 18 Støtte bag 19 Ben bag stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere...
  • Pagina 50 Bær ansigtsværn under arbejdet for at å å beskytte ansigtet mod spåner eller splinter.  Brændekløveren må kun anvendes til kløvning af træ.  Brændekløveren er kun beregnet og egnet til privatbrug til Det er forbudt at fjerne eller ændre hus og hobby.
  • Pagina 51: Elektrisk Sikkerhed

    Indtag en arbejdsstilling, som er bag skubberen i  Elektrisk sikkerhed betjeningshåndtagenes område. Stå aldrig i kløvekilens  Udførelse af tilslutningsledningen iht. IEC 60245 (H 07 RN- område. F) med et tværsnit af korerne på mindst  Stå aldrig på maskinen. ⇒...
  • Pagina 52: Nettilslutning

    Sørg for at den midterste støtte (ca. 6 cm) står lidt over. Skru sekskantskruen (M10x25) håndfast i for at fiksere støtterne. Hvis apparatet anvendes uden stel, for en bekvem Som næste trin sættes hjulene (12) på begge sider på arbejdsstilling, stil brændekløveren på en 60 - 75 cm høj den bageste støttes aksel (18).
  • Pagina 53 Der må aldrig kløves brænde, der indeholder søm, tråd eller Sluk lignende. Slip den knap (11) igen. Særlige henvisninger til kløvning:  Brug apparatet ikke, hvis dens betjeningsknapper ikke fungerer korrekt. Beskadigede betjeningsknapper  Forberedelser: skal omgående repareres eller udskiftes. Forbered det træ, der skal kløves, til de dimensioner, der skal forarbejdes, og kontroller, at træet er skåret lige.
  • Pagina 54: Betjening

    Ill. 6  Læg aldrig stammen på skrå på hovedrammen - ill. 4. Ill. 4  Fremtving aldrig kløvning af en stamme ved at opretholde fremføringen i flere sekunder. Dette kan medføre skader på maskinen. Anbring stammen igen på hovedrammen og gentag kløvningen eller læg stammen til side.
  • Pagina 55 Ill. 8 Skærpning af kløvekile Skærp kløvekilen med en fin fil efter længere driftstid eller ved reduceret kløveydelse (fjernelse af grater) iIl. 7. Ill. 7 Skærpning af kant Ill. 9 Oliemålepind Hvordan kontrolleres oliestanden? 1. Stammeskubberen skal være kørt tilbage udgangspositionen.
  • Pagina 56 Anvend ingen andre oliesorter. Brug af andre oliesorter • Reservedelens betegnelse har indflydelse på brændekløver funktion. • Ønsket styktal • Model • Typ Eksempel: 360354, 1, Brændekløver, ASP 5 N-UG Problem Mulig årsag Afhjælpning ⇒ Stammen er ikke placeret korrekt ⇒ Anbring stammen på ny Stammen kløves ikke...
  • Pagina 57 ASP 5 N Model ASP 5 N-UG Produktionsår se sidste side Kløvetryk 50 kN (5 t) ± 10 % Hydrauliktryk 20 MPa Trælængde min. 200 – maks. 520 mm Trædiameter min. 50 – maks. 250 mm Kløvelængde max. 370 mm Hydraulikolie (max.)
  • Pagina 58: Laitteen Kuvaus

    17 Keskimmäinen tuki vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet Brennholzspalter (Polttopuun halkaisukone) 18 Takimmainen tuki tyyppi ASP 5 N / malli ASP 5 N-UG 19 Takimmaiset tukijalat Sarjanumero: 000001 – 020000 on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten kanssa sekä seuraavien direktiivien määräysten kanssa: huomioi käyttöohje...
  • Pagina 59 Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai  Vain suoraksi katkaistu sopii työstettäväksi muuttaminen on kielletty. halkaisukoneella.  Metalliosat (naulat, langat ym.) ehdottomasti poistettava halkaistavasta puusta. Vain käyttäjä seistä koneen  Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa näistä ei ole määräysten työympäristössä. Asiattomat henkilöt sekä mukaista käyttöä.
  • Pagina 60  Käytä työskentelyssä:  Älä koskaan käytä yli 10 m pitkiä liitäntäjohtoja. Pitkät − suojalaseja tai suojanaamaria liitäntäjohdot muodostavat jännitehäviön. Moottori ei työkäsineitä saavuta enää maksimaalista tehoaan, koneen toiminta − − mahd. kuulosuojaimia heikentyy. − teräskärkisiä turvakenkiä  Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että johtoja ...
  • Pagina 61 Työnnä seuraavaksi pyörät (12) molemmille puolille, takimmaisen tuen (18) akseliin. Jos käytät halkaisukonetta ilman telinettä, aseta se 60 -75 Varmista pyörät (12) lukitusrenkaiden avulla. cm:n työtasolle, jotta saat mukavan työasennon. Aseta molemmille puolille suojakapselit (13). Varmista, että työalue täyttää seuraavat vaatimukset: Työnnä...
  • Pagina 62  Hydrauliikka E rityis iä huomautuks ia halkais emis ta varten:  Älä koskaan käytä konetta, jos hydrauliikkaöljy voi muodostaa vaaratilanteen.  Valmistelut:  Varmista, että kone ja työalue on puhdas ja ilman Valmista halkaistava puut sopiviin mittoihin ja varmista, että öljytahroja.
  • Pagina 63 Kuva 6  Älä koskaan aseta tukkia vinoon tai poikittain pääkehyksen päälle – kuva 4. Kuva 4  Älä koskaan pakota tukin halkaisemista ylläpitämällä työntöä usean sekunnin ajan. Tämä voi johtaa koneen vaurioitumiseen. Aseta tukki uudestaan pääkehyksen päälle ja toista halkaisutapahtuma tai laita tukki sivuun.
  • Pagina 64: Halkaisukiilan Teroitus

    Halkaisukiilan teroitus Kuva 8 Kun konetta on käytetty pitkään tai halkaisuteho on vähentynyt, teroita halkaisukiila hienolla viilalla (purseen poisto) – kuva 7. Kuva 7 Reunan teroitus Kuva 9 Öljyn mittatikku Miten tarkistetaan öljytaso? 1. Tukin työntäjän täytyy olla palannut lähtöasemaan. 2.
  • Pagina 65 − varaosan numero • • haluttu kappalemäärä • laite • mallin nimitys Esimerkki: 360354, 1, Polttopuun halkaisukone, ASP 5 N-UG ä ö ä ö Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Tukki ei halkea ⇒ Tukki on asetettu väärin.
  • Pagina 66 Tyyppi ASP 5 N Malli ASP 5 N-UG Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Halkaisuvoima 50 kN (5 t) ± 10 % Järjestelmäpaine 20 MPa Puun pituus vähintään 200 – korkeintaan 520 mm Puun läpimitta vähintään 50 korkeintaan 250 mm Halkaisuliike max. 370 mm Hydrauliikkaöljy (maks.)
  • Pagina 67 15 biztonsági matrica a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos 16 első állóláb felelősséggel kijelenti, hogy a 17 középső rácsrúd Típus ASP 5 N / Modell ASP 5 N-UG 18 hátsó rácsrúd Brennholzspalter (Tűzifa aprítógép) 19 hátsó állólábak Sorozatszám: 000001-020000 megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek ö...
  • Pagina 68: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Munka közben mindig viseljen arcvédőt, Rendeltetésszerű alkalmazás hogy védje az arcát faforgácstól és szilánkoktól.  A tűzifa aprítógépet csak tűzifa aprítására lehet használni.  A tűzifa aprítógépet csak magáncélú, ház körüli vagy védő- és biztonsági eszközöket szabadidő munkákhoz lehet használni. eltávolítani vagy megváltoztatni tilos.
  • Pagina 69: Elektromos Biztonság

     Ne álljon fel a gépre. Elektromos biztonság  Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját  A csatlakozó vezeték kivitele feleljen meg az IEC 60 245 ésszerűen hajtsa végre. Ne használja a gépet, (H 07 RN-F) előírásnak és keresztmetszete legyen –...
  • Pagina 70: Hálózati Csatlakozás

    Alváz szerelése Oldja ki a belső kulcsnyílású csavarokat (M6x15) és vegye le a fogantyút (5). Tolja át a (17) középső rácsrudat a (18) hátsó rácsrúd megfelelő nyílásán. Rögzítse a fogantyút (5) a rendelkezésre bocsátott Ügyeljen arra, hogy a középső rácsrúd valamivel (kb. belső...
  • Pagina 71 Mit szabad aprítanom?  Kezelő nyomógomb (11)  ábra 1 Felaprítandó tuskók mérete Tuskó hossza: min. 200 – max. 520 mm Tuskó átmérője: min. 50 – max. 250 mm A megadott tuskó átmérő egy ajánlott érték, mert: − a vékony tuskó nehezen aprítható, ha sok csomót tartalmaz vagy a rostok túl vastagok.
  • Pagina 72  Faaprítás 2. Egyidejűleg nyomja lefelé a kezelőkart (5. ábra).  A tuskót mindig szálirányban, laposan helyezze a gép  A tuskó toló a fatuskót a hasítóékhez nyomja. Az ék főkeretére. A tuskót a vezető lapok fogják közre (3. ábra). felhasítja a tuskót.
  • Pagina 73 8. Csavarja vissza az olajszintmérő pálcát. á é á á á é á á Figyelem! Az olajtömítés és a hengerfedél menet sérülésének elkerülése érdekében a csavart nem szabad Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt túl szorosra húzni. húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ábra 8 Viseljen védőkesztyűt, nehogy a keze megsérüljön.
  • Pagina 74 • kért darabszám • készülékfajta Más olajfajtát ne használjon. Az előírttól eltérő minőségű olajok használata hátrányosan befolyásolja a tűzifa • típus megjelölése aprítógép működését. Példa: 360354, 1, tűzifa aprítógép, ASP 5 N-UG é é Probléma Lehetséges oka Hiba elhárítása Tuskó nem hasad ⇒...
  • Pagina 75 ű ű Típus ASP 5 N Modell ASP 5 N-UG Gyártási év lásd az utolsó oldalon Aprítóerő 50 kN (5 t) ± 10 % Rendszernyomás 20 MPa Fatuskó hossza min. 200 – max. 520 mm Fatuskó átmérője min. 50 – max. 250 mm Hasító...
  • Pagina 76 18 Stražnji potporanj s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod 19 Stražnji nogari Brennholzspalter (Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta) Tip ASP 5 N / Modell ASP 5 N-UG đ đ Serijski broj: 000001-020000 Prije puštanja u pogon pročitati i slijediti usklađen s odredbama gore navedenih EU smjernica kao i s...
  • Pagina 77 Zabranjeno je uklanjanje ili mijenjanje  Za stroj za cijepanje ogrjevnog drveta prikladno je samo zaštitinih i sigurnosnih naprava. ravno odrezano drvo.  Metalni dijelovi (čavli, žica itd.) moraju se obavezno izvaditi iz drveta koje se želi cijepati. U radnom području stroja smije stajati Svaka uporaba iznad toga vrijedi kao nesvrsishodna.
  • Pagina 78  Kod polaganja priključnog voda pripazite da ne smeta, da Pri radu nosite  nije zaglavljen , presavinut i da se spoj utikača ne namoči. − zaštitne naočale ili zaštitni vizir  Kabel nikada nemojte koristiti u svrhe, u koje nije −...
  • Pagina 79 Nataknite na objema stranama kape na glavčini kotača (13). Proturite srednji potporanj (17) kroz odgovarajući Ako stroj za cijepanje ogrjevnog drveta koristite bez nogara, otvor prednjeg nogara (16). postavite ga na radnu površinu visoku 60 – 75 cm, da biste postigli ugodan radni položaj.
  • Pagina 80 Posebne napomene o cijepanju:  Hidraulika  Nikada nemojte raditi sa strojem kad postoji opasnost od  Pripreme: strane hidraulične tekućine. Pripremite drvo koje želite cijepati na dimenzije za obradu i  Osigurajte da su stroj i radno područje čisti i bez fleka od pazite na to da je drvo rezano ravno.
  • Pagina 81  Nemojte nikada stavljati drvo koso ili poprijeko na glavni slika 6 okvir - slika 4. slika 4  Nikada nemojte nasilu postizati cijepanje drveta održavanjem guranja u trajanju od više sekundi. To može dovesti do oštećenja stroja. Ponovno pozicionirajte drvo na glavnom okviru i ponovite postupak cijepanja ili ostavite drvo nastranu.
  • Pagina 82 Oštrenje klina za cijepanje slika 8 Nakon dužeg rada ili kod smanjene snage cijepanja naoštrite klin za cijepanje finom turpijom (uklonite oštre bridove) – slika slika 7 Oštrenje rubova slika 9 Šipka za mjerenje razine ulja Kako ću provjeriti razinu ulja? 1.
  • Pagina 83 Potrebni podaci prilikom naručivanja: − • Br. rezervnog dijela • željeni broj komada • uređaj • oznaka modela Primjer: 360354, 1, stroj za cijepanje ogrjevnog drveta, ASP 5 N-UG ć ć Problemi Mogući uzroci Uklanjanje Drvo se ne cijepa ⇒ Drvo nije pravilno pozicionirano ⇒...
  • Pagina 84 č č ASP 5 N Modell ASP 5 N-UG Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga cijepanja 50 kN (5 t) ± 10 % Tlak sustava 20 MPa Dužina drveta min. 200 – maks. 520 mm Promjer drveta min. 50 – maks. 250 mm Hod cijepanja max.
  • Pagina 85: Dichiarazione Di Conformità Ce

    18 Sostegno posteriore Brennholzspalter (Spaccalegna) 19 Aste di sostegno posteriori Tipo ASP 5 N / Modello ASP 5 N-UG Numero di serie: 000001-020000 ’ ’ è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché...
  • Pagina 86: Impiego Conforme Alle Prescrizioni

    Durante i lavori indossare la visiera di protezione per proteggere il viso da schegge e trucioli.  Utilizzare lo spaccalegna solo per spaccare legna.  Utilizzare lo spaccalegna solo per impieghi domestici e È vietato rimuovere o modificare i hobbistici. dispositivi di protezione e di sicurezza.
  • Pagina 87: Sicurezza Elettrica

     Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli  Controllare l’apparecchio per eventuali danneggiamenti: previsti (vedere: “Impiego conforme alle prescrizioni” e − Prima di rimettere l’apparecchio in funzione controllare "Utilizzo dello spaccalegna"). accuratamente i dispositivi di sicurezza per il loro ...
  • Pagina 88: Montaggio Del Telaio Di Appoggio

    Inserire le viti a testa esagonale (M8x25) da entrambi i lati nei fori dell’asta di sostegno anteriore (16) e dello spaccalegna. Serrare manualmente entrambe  Prestare attenzione alle istruzioni di le viti a testa esagonale (M8x25). montaggio allegate! Avvitare manualmente le viti a testa esagonale (M10x25) a destra e a sinistra del sostegno Collegare lo spaccalegna alla rete di posteriore (18).
  • Pagina 89: Utilizzo Dello Spaccalegna

     Indossare i dispositivi di protezione (visiera di protezione,  Allacciamento alla rete guanti protettivi, scarpe di sicurezza) contro possibili  Confrontare il valore della tensione riportato sulla targhetta lesioni. dell'apparecchio con il valore della tensione di rete e  Mai spaccare tronchi contenenti chiodi, fili metallici o altri collegare l'apparecchio nella corrispondente presa in oggetti.
  • Pagina 90  Spaccamento della legna: Premere contemporaneamente la leva di comando verso il  basso (fig. 5). Disporre sempre i tronchi nella direzione delle fibre del  Il carrello spingipezzo preme il tronco contro il cuneo. Il legno e in piano sul telaio principale dello spaccalegna. Il tronco viene spaccato.
  • Pagina 91: Manutenzione E Cura

    7. Controllare il paraolio. Nel caso presenti danni, sostituirlo. Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia - Spegnere l’apparecchio - Disinserire la spina di alimentazione paraolio Indossare guanti protettivi per evitare lesioni alle Riavvitare l’asta di livello dell’olio. mani. Attenzione! Onde evitare danni al paraolio e alla filettatura del coperchio del cilindro, non serrare troppo la vite.
  • Pagina 92: Pezzi Di Ricambio

     BP Energol HLP 22  codice 400142 (1 litro) • Denominazione del modello  Mobil DTE 11  o equivalenti Esempio: 360354, 1, spaccalegna, ASP 5 N-UG Non utilizzare nessun altro tipo di olio. L’uso di altri tipi di olio può pregiudicare il funzionamento dello spaccalegna. Problema...
  • Pagina 93: Dati Tecnici

    Tipo ASP 5 N Modello ASP 5 N-UG Anno di costruzione vedere ultima pagina Spinta 50 kN (5 t) ± 10 % Pressione di sistema 20 MPa Lunghezza del tronco min. 200 – max. 520 mm Diametro del tronco min. 50 – max. 250 mm Altezza di taglio max.
  • Pagina 94 18 Achterste steun Brennholzspalter (Brandhoutsplijter) 19 Achterste standbenen Type ASP 5 N / Model ASP 5 N-UG Serienummer: 000001-020000 aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook aan de bepalingen van de volgende verdere richtlijnen...
  • Pagina 95 is verboden beschermings- of veiligheidsinrichtingen te verwijderen of te wijzigen.  De brandhoutsplijter is alleen bruikbaar voor het splijten van hout. Alleen de bediener mag in de werkcirkel  De brandhoutsplijter is uitsluitend geschikt voor particulier van de machine staan. Niet betrokken gebruik in en om het huis en voor hobbydoeleinden.
  • Pagina 96: Elektrische Veiligheid

     Ga nooit op de machine staan. Elektrische veiligheid  Wees oplettend. Let er op, wat u doet. Werk verstandig.  Uitvoering van de aansluitleiding volgens de IEC 60245 (H Gebruik het toestel niet: 07 RN-F) norm met een aderdiameter van minimum −...
  • Pagina 97: Aansluiting Op Het Net

    Let erop, dat de middelste steun iets (ca. 6 cm) uitsteekt. Om de steunen te fixeren, schroef de zeskantbout (M10x25) handvast aan. Wordt het toestel zonder frame toegepast, voor een Steek vervolgens de wielen (12), aan weerszijde, op aangename werkpositie, plaats de brandhoutsplijter op een de as van de achterste steun (18).
  • Pagina 98: Hydraulisch Systeem

    Bijzondere instructies voor het splijten:  Hydraulisch systeem  Gebruik de machine nooit, wanneer een gevaar door  Voorbereidingen: hydraulische vloeistof bestaat. Breng het te splijten hout op de te verwerken afmetingen en  Zorg ervoor dat de machine en de werkplek zuiver zijn en zorg ervoor dat de zaagsneden recht zijn.
  • Pagina 99: Bediening

    Afb. 6  Leg de stam nooit schuin op het hoofdframe. Afb. 4 Afb. 4  Nooit door het in stand houden van de druk gedurende meerdere seconden een splijten van een stam proberen te dwingen. Dit kan leiden tot beschadigingen aan de machine. Positioneer de stam opnieuw op het hoofdframe en herhaal het splijtproces of leg de stam opzij.
  • Pagina 100: Splijtwig Scherpen

    Splijtwig scherpen Afb. 8 Na lange bedrijfsduur of bij verminderd splijtvermogen, de splijtwig scherpen met een fijne vijl (bramen verwijderen). Afb. Afb. 7 kant scherpen Afb. 9 Oliepeilstaaf Hoe controleer ik het oliepeil? 1. De stamschuif dient in de uitgangspositie terug bewogen te zijn.
  • Pagina 101: Hydraulische Olie

    Gebruik geen andere oliesoorten. Het gebruik van andere • gewenste aantal oliesoorten beïnvloedt de functie van de brandhout- • type splijter. • aanduiding van het type Voorbeeld: 360354, 1, Brandhoutsplijter, ASP 5 N-UG Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet gespleten ⇒...
  • Pagina 102 Type ASP 5 N Model ASP 5 N-UG Byggeår se siste side Splijtkracht 50 kN (5 t) ± 10 % Hydraulische druk 20 MPa Lengte van het hout min. 200 – max. 520 mm Diabeter van het hout min. 50 – max. 250 mm Splijtlengte max.
  • Pagina 103 17 Środkowa podpora odpowiedzialność, że następujący produkt, 18 Tylna podpora Brennholzspalter (Łuparka do trewna) 19 Tylne nogi Typ ASP 5 N / Model ASP 5 N-UG Numer seryjny: 000001-020000 ą ą jest zgodny postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw:...
  • Pagina 104 Zabrania się demontowania stosowania jakichkolwiek zmian zakresie urządzeń ochronnych  Łuparkę do drewna opałowego należy stosować wyłącznie zabezpieczających. do rozszczepiania drewna. Na stanowisku pracy maszyny może się  Łuparkę do drewna można stosować do użytku znajdować tylko obsługujący. Ze strefy, w prywatnego przy pracach domowych i hobbystycznych.
  • Pagina 105: Bezpieczeństwo Urządzeń Elektrycznych

    Czynności obsługowo-konserwacyjne Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa −  Usuwanie zakłóceń należy starannie przechowywać. − Transport −  Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z Pozostawienie urządzenia (także na krótki okres czasu) − urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania.  Sprawdzić maszynę, czy nie wykazuje ona ewentualnych ...
  • Pagina 106 Włożyć śrubę (M8x25) z obu stron do otworu tylnych Należy stosować wyłącznie oryginalne części nóg (19) i urządzenia i dokręcić je. zamienne oraz elementy wyposażenia standardowego i specjalnego. Wskutek stosowania Włożyć śruby (M8x25) z obu stron do otworów innych części zamiennych oraz elementów...
  • Pagina 107  Stosować przedłużenia przewodów zasilania sieciowego o  Rozszczepione drewno i wióry stwarzają na stanowisku wystarczającym przekroju. pracy nowe zagrożenia. Występuje zagrożenie potknięcia,  Maszynę należy podłączyć poprzez wyłącznik ochronny Fi poślizgnięcia lub upadku. Stanowisko pracy powinno być (wyłącznik ochronny różnicowy) 30 mA . stale uporządkowane.
  • Pagina 108 Rozszczepianie drewna: Obsługa  Pnie należy zawsze kłaść płasko na ramie głównej łuparki Obsługa urządzenia dwoma rękami w kierunku równoległym do włókien drewna. Wyrzynek 1. Wcisnąć przycisk przycisk obsługowy usytuowanego na musi być zawsze objęty przez prowadniki blaszane - rys. 3 silniku elektrycznym.
  • Pagina 109  Zakończenie pracy: 6. Ponownie wyjąć pręt pomiaru stanu z otworu.  Zwrócić uwagę, by suwak pnia powrócił do swojej pozycji jeżeli poziom oleju znajduje się pomiędzy dwoma  wyjściowej. oznaczeniami krańcowymi, to w zbiorniku znajduje się  Następnie należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. wystarczająca ilość...
  • Pagina 110 • nr części zamiennej przepracowanego oleju do podłoża lub mieszania go z • nazwa części zamiennej innymi odpadkami. • żądana ilość • model • typ Przykład: 360354, 1, Łuparka do drewna, ASP 5 N-UG ł ó ł ó rodzaj zakłócenia ewentualna przyczyna...
  • Pagina 111 ⇒ pręt pomiaru stanu.  W razie innych problemów lub dodatkowych pytań prosimy zwrócić się do najbliższego sprzedawcy naszych produktów. ASP 5 N ASP 5 N-UG Model Rok produkcji patrz ostatnia strona Siła rozszczepiania 50 kN (5 t) ± 10 % Ciśnienie w układzie hydraulicznym...
  • Pagina 112 18 Bara posterioară Brennholzspalter (Maşina de despicat lemne de foc) 19 Picioarele posterioare de sprijin Tip ASP 5 N / Model ASP 5 N-UG Numărul de serie: 000001-020000 Este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi cu prevederile următoarelor directive: Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi...
  • Pagina 113 În timpul lucrului, purtaţi vizieră de protecţie pentru a vă proteja faţa împotriva ţ ţ schijelor şi al şpanului.  Utilizarea maşinii de despicat lemne de foc este permisă Este interzisă îndepărtarea exclusiv pentru despicarea lemnelor. modificarea dispozitivelor de protecţie şi ...
  • Pagina 114  Asiguraţi-vă stabilitatea şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul. trebuie să îndeplinească toate condiţiile pentru o funcţionare ireproşabilă. Aşezaţi-vă în poziţia de lucru, aflată în spatele  împingătorului în zona mânerului de comandă. Nu staţi Dispozitivele de protecţie defecte şi alte părţi −...
  • Pagina 115 Demontarea roţilor Înşurubaţi strâns toate şuruburile hexagonale Îndepărtaţi de pe ambele părţi capacul roţilor (13) de (M10x25). pe roţi (12). 23 24 Înşurubaţi strâns toate şuruburile hexagonale Îndepărtaţi de asemenea de pe ambele părţi inelul de (M8x25). siguranţă. Desfaceţi şuruburile cu gaură interioară hexagonală Scoateţi roţile (12) de pe ax.
  • Pagina 116 Ce pot despica?  Taste de comandă (11)  Imag. 1 Dimensiunile buştenilor de despicat Lungimea lemnului: min. 200 – max. 520 mm Diametrul lemnului: min. 50 – max. 250 mm Diametrul lemnului este o valoare orientativă recomandată deoarece: − lemnul subţire poate fi greu de despicat dacă are găuri de nod sau fibrele sunt prea dure.
  • Pagina 117  Despicarea lemnului: Deservirea Aşezaţi buştenii întotdeauna pe direcţia fibrelor lemnului şi  Deservirea cu două mâini orizontal pe cadrul principal al despicătorului. Buşteanul 1. Apăsaţi tasta de comandă de la electromotor. Aşteptaţi trebuie să fie înconjurat de tablele de ghidare a buşteanului - imag.
  • Pagina 118: Ascuţirea Penei De Despicare

     Sfârşitul lucrului: 6. Scoateţi din nou tija de măsurare a uleiului.  Aveţi grijă ca împingătorul buşteanului să se întoarcă în Dacă nivelul uleiului este între cele două marcaje, în  poziţia iniţială. rezervor este suficient ulei.  Scoateţi apoi ştecherul de la reţea. Dacă...
  • Pagina 119  Ulei hidraulic Când schimb uleiul? Pentru maşina de despicat lemne vă recomandăm Primul schimb de ulei se face la 50 de ore de funcţionare următoarele uleiuri hidraulice: şi apoi la fiecare 250 de ore de funcţionare.  Shell Tellus T 22 ...
  • Pagina 120 Dacă intervin alte avarii sau dacă aveţi întrebări suplimentare, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului local  ASP 5 N Model ASP 5 N-UG An de construcţie vezi ultima pagină Forţa de despicare 50 kN (5 t) ± 10 %...
  • Pagina 121 18 Bakre sträva med ensamt ansvar att produkten 19 Bakre stativben Brennholzspalter (Vedklyv) Typ ASP 5 N / Model ASP 5 N-UG Serienummer: 000001 – 020000 är konform med bestämmelserna i ovannämnda EG- Läs igenom och beakta manualen och direktiv, samt med bestämmelserna i dessa följande säkerhetsanvisningarna innan apparaten...
  • Pagina 122 Endast operatören får vistas i maskinens arbetsområde. Se till att inga andra personer, husdjur o.s.v. finns i riskområdet Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt (minimiavstånd 5 m). och beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss Risk för skär- och klämskador; vidrör risk att skada sig på...
  • Pagina 123  Den som använder maskinen ansvarar för att inga andra  Använd aldrig defekt anslutningsledningar. personer kan ta skada av den.  Använd endast skarvkablar som är godkända och märkta  Barn och ungdomar under 18 år får inte använda för utomhusbruk.
  • Pagina 124: Nätanslutning

    Montera vedklyven på understativet En andra person måste hålla vedklyven i  Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla transporthandtaget (5) i vertikal position. Lossa anvisningar har beaktats i samband med monteringen. sexkantskruven (M8x25) i stativfoten (9).  Kontrollera följande inför varje gång som du använder Ta bort stativfoten (9).
  • Pagina 125 Luftskruv   bild 2 SÄKERHETSANVISNINGAR Kompletterande lossa Vedklyven är bara avsedd för användning av en  person. Vedklyven får aldrig användas av två eller flera dra åt personer.  Maskinen får användas endast av personenr över 18 års ålder vilka har läst och förstått manualen. ...
  • Pagina 126: Skärpning Av Kniven

     När arbetet är klart:  Se alltid till att eggen och påskjutaren kan gripa tag i stockändarna lodrättt.  Se till att stammedbringaren har åkt tillbaka till sitt  Klyv aldrig två stockar i ett och samma moment. utgångsläge. ...
  • Pagina 127 Önskat antal • Model Utbyte: • 1. Påskjutaren måste stå i utgångsläget. Exempel: 360354, 1, Vedklyv, ASP 5 N-UG 2. Ställ ett kärl, som rymmer minst 4 liter olja, under klyven. 3. Skruva ur oljemätstickan. Akta oljetätningen. ö ö Problem Möjlig orsak...
  • Pagina 128 Oljeläckage vid oljemätstickan ⇒ Otät oljetätning vid oljestickan ⇒ Byt ut oljetätningen  Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. ASP 5 N Model ASP 5 N-UG Tillverkningsår se sista sidan Klyvningskraft 50 kN (5 t) ± 10 % Hydrauliktryck 20 MPa Vedlängd...
  • Pagina 129 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany 19 Zadné nohy na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Brennholzspalter (Štípač palivového dřeva) Typ ASP 5 N / Model ASP 5 N-UG Seriové číslo: 000001-020000 Před uvedením stroje do chodu si přečtěte zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam tento návod a všechna bezpečnostní...
  • Pagina 130 Je zakázáno namontované ochranné  Štípačem lze štěpit pouze špalky, které jsou rovně (kolmo) prvky odmontovávat nebo měnit. nařezány.  Obsahují-li špalky kovové předměty (hřebíky, dráty apod.) je nutné tyto před štípáním odstranit.  Každé jiné další užití stroje je kvalifikováno jako Při práci obsluhuje stroj pouze jedna nespadající...
  • Pagina 131  Při práci noste ochranné brýle nebo hledí, ochranu uší,  Nikdy nepoužívejte provizorní připojení el. proudu ke popř. pracovní rukavice, pracovní boty s ocelovou stroji. špičkou. Pracovní oděv noste bez volných částí a pracujte  Ochranné el. prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte bez ozdob, která...
  • Pagina 132 Vytiahnite nohy (9). hydrauliku na únik oleje − vypínacie zariadenia − Položte štiepačku opäť na podlahu a nasuňte zadné stav oleja − nohy (19) na os štiepačky. Vyzdvihnite štiepačku spolu so zadnými nohami (19),  Připojení k síti dve osoby, a posaďte ju na podstavu. ...
  • Pagina 133  Štípání dřeva:  Štípač mohou obsluhovat pouze osoby starší 18 let, které byly dokonale seznámeny s návodem a se všemi  Špalky vkládejte do štípače vždy ve směru vláken dřeva bezpečnostními pokyny. (vzhledem k posuvu) a naplocho do rámu štípače. Špalek ...
  • Pagina 134 2. Stlačte oba ovládací prvky současně dolů. Obr. 5 Ú ž é č Ú ž é č  Posunovač špalku zatlačí špalek proti štípacímu klínu. Špalek bude rozštípnut. Před těmito pracemi vždy odpojte stroj od sítě 3. Uvolněte ovládací rukojeť a ovládací tlačítko a posunovač (vytažením vidlice ze zásuvky).
  • Pagina 135 2. Nádobu (nejméně 4 l obsah) postavte pod stroj. • typ 3. Vyšroubujte měrku oleje(pozor na těsnění). Příklad: 360354, 1, Štípač palivového dřeva, ASP 5 N-UG 4. Nakloňte stroj tak,aby olej vytekl do nádoby. 5. Postavte stroj tak,aby otvor měrky byl nahoře. Obr. 8.
  • Pagina 136 ⇒ odb. firma Průsak oleje na měrce ⇒ špatné těsnění ⇒ výměna těsnění á á ASP 5 N ASP 5 N-UG Model Výrobný rok viz posledná strana Síla na klínu 50 kN (5 t) ± 10 % Hydraulický tlak 20 MPa Délka špalku...
  • Pagina 137 19 Zadnje nosilne noge z izključno odgovornostjo, da je izdelek Brennholzspalter (Cepilnik drv) Tip ASP 5 N / Model ASP 5 N-UG Serijska številka: 000001-020000 Pred zagonom preberite in upoštevajte v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili navodilo za uporabo in varnostne napotke.
  • Pagina 138 Le upravljavec sme stati v delokrogu stroja. Neudeležene osebe in domače ter koristne živali morajo biti zunaj območja nevarnosti (najmanjša razdalja 5 m). Tudi pri namenski uporabi lahko kljub upoštevanju Nevarnost urezov in zmečkanin; nikoli se vseh zadevnih varnostnih določil obstajajo zaradi ne dotikajte nevarnih površin, ko se cepilni namembne konstrukcije preostala tveganja.
  • Pagina 139 Otroci in mladostniki mlajši od 18 let ne smejo delati s  Ne uporabljajte provizornih električnih priključkov.   Varnostnih naprav nikoli ne premoščajte ali izklapljajte. strojem.  Otroke oddaljite od stroja. Električni priključek oz. popravila na električnimi deli  Stroja nikoli ne uporabljajte, če se v njegovi bližini nahajajo stroja sme opravljati pooblaščeni električar ali ena iz neudeležene osebe.
  • Pagina 140 preverite, da hidravlika ne pušča Cepilnik drv spet postavite na tla in potisnite zadnje − nosilne noge (19) na os cepilnika drv. izklopne naprave − stanje olja − Dve osebi naj dvignete cepilnik drv z zadnjimi nosilnimi nogami (19) in ga postavite na podnožje. ...
  • Pagina 141: Posebni Napotki Za Cepljenje

     Cepljenje lesa:  Nikoli ne cepite debel, ki vsebujejo žeblje, žice ali druge predmete.  Debla vedno vlagajte v smeri vlaken lesa plosko na glavni  Že cepljen les in ostružki ustvarijo nevarno delovno okvir cepilnika. Deblo morajo vodilne pločevine objemati - območje.
  • Pagina 142 2. Hkrati pritiskajte krmilno ročico navzdol – sl. 5. Nosite zaščitne rokavice, da preprečite poškodbe na  Pomikalo debel potisne deblo proti cepilnemu klinu. rokah. Deblo se razcepi. 3. Spustite krmilno ročico in krmilno tipko, pomikalo debel se  Da bi cepilnik drv še naprej brezhibno deloval, vrne v svoj izhodiščni položaj –...
  • Pagina 143 2. Pod cepilnik drv postavite posodo z zmogljivostjo vsaj 4 • naprava litre olja. • oznaka modela 3. Merilno palico za olje izvijačite. Pri odstranjevanju pazite Primer: 360354, 1, cepilnik za drva, ASP 5 N-UG na oljno tesnilo. 4. Nato stroj prekucnite, da olje steče v posodo. ž ž...
  • Pagina 144 ⇒ Tesnilo za olje na merilni palici za olje ni ⇒ Menjajte tesnilo olja merilni palici za olje tesno č č ASP 5 N Model ASP 5 N-UG Leto izdelave glejte zadnjo stran Cepilna moč 50 kN (5 t) ± 10 % Sistemski tlak 20 MPa Dolžina lesa min.
  • Pagina 145 Р е з е р в н и ч а с т и Р е з е р в н и ч а с т и – – è – – – è – á í í – – – ó...
  • Pagina 148 ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 360341 - 06 05/16...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Asp 5-ug

Inhoudsopgave